diff options
author | Ralph Amissah <ralph.amissah@gmail.com> | 2021-11-27 21:54:49 -0500 |
---|---|---|
committer | Ralph Amissah <ralph.amissah@gmail.com> | 2021-11-27 21:54:49 -0500 |
commit | 78b1b83be0cf04b4cba707751b7ad4d97787fe37 (patch) | |
tree | 0260daae62c3c0c055b7ec73b274fa82b31b344f /markup/pod/live-manual/media/text/po/it |
track document samples used
Diffstat (limited to 'markup/pod/live-manual/media/text/po/it')
21 files changed, 13676 insertions, 0 deletions
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/about_manual.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/about_manual.ssi.po new file mode 100644 index 0000000..a8d5f39 --- /dev/null +++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/about_manual.ssi.po @@ -0,0 +1,900 @@ +# Italian translations for live-manual +# Copyright (C) 2010 Carlo Stemberger <carlo.stemberger@gmail.com> +# This file is distributed under the same license as the live-manual package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-01 13:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-28 18:17+0100\n" +"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:2 +msgid ":B~ About this manual" +msgstr ":B~ A proposito di questo manuale" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:4 +msgid "1~about-manual About this manual" +msgstr "1~about-manual A proposito di questo manuale" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This manual serves as a single access point to all documentation related " +#| "to the ${project} and in particular applies to the software produced by " +#| "the project for the Debian 8.0 \"${stable}\" release. An up-to-date " +#| "version can always be found at http://live-systems.org/" +msgid "" +"This manual serves as a single access point to all documentation related to " +"the ${project} and in particular applies to the software produced by the " +"project for the Debian 9.0 \"${stable}\" release. An up-to-date version can " +"always be found at http://live-systems.org/" +msgstr "" +"Questo manuale funge da unico punto d'accesso a tutta la documentazione " +"relativa al progetto ${project} e si applica in particolare al software " +"prodotto per il rilascio di Debian 8.0 \"${stable}\". Si può trovare una " +"versione aggiornata all'indirizzo http://live-systems.org/" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:8 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "While live-manual is primarily focused on helping you build a live system " +#| "and not on end-user topics, an end-user may find some useful information " +#| "in these sections: {The Basics}#the-basics covers downloading prebuilt " +#| "images and preparing images to be booted from media or the network, " +#| "either using the web builder or running live-build directly on your " +#| "system. {Customizing run time behaviours}#customizing-run-time-behaviours " +#| "describes some options that may be specified at the boot prompt, such as " +#| "selecting a keyboard layout and locale, and using persistence." +msgid "" +"While live-manual is primarily focused on helping you build a live system " +"and not on end-user topics, an end user may find some useful information in " +"these sections: {The Basics}#the-basics covers downloading prebuilt images " +"and preparing images to be booted from media or the network, either using " +"the web builder or running live-build directly on your system. {Customizing " +"run time behaviours}#customizing-run-time-behaviours describes some options " +"that may be specified at the boot prompt, such as selecting a keyboard " +"layout and locale, and using persistence." +msgstr "" +"Sebbene sia principalmente focalizzato nell'aiutare a costruire un sistema " +"live e non su argomenti per l'utente finale, è comunque possibile trovare " +"alcune informazioni utili in queste sezioni: le {Nozioni di base}#the-basics " +"coprono il download di immagini precompilate e la preparazione delle " +"immagini da avviare da un supporto o dalla rete, sia tramite il web builder " +"o eseguendo live-build direttamente sul proprio sistema. {Personalizzare i " +"comportamenti durante l'esecuzione}#customizing-run-time-behaviours descrive " +"alcune opzioni specificabili al prompt d'avvio, come la scelta di un layout " +"di tastiera e una lingua, e l'utilizzo della persistenza." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:10 +msgid "" +"Some of the commands mentioned in the text must be executed with superuser " +"privileges which can be obtained by becoming the root user via #{su}# or by " +"using #{sudo}#. To distinguish between commands which may be executed by an " +"unprivileged user and those requiring superuser privileges, commands are " +"prepended by #{$}# or #{#}# respectively. This symbol is not a part of the " +"command." +msgstr "" +"Alcuni dei comandi menzionati nel testo devono essere eseguiti con i " +"privilegi di super-utente che possono essere ottenuti diventando utente root " +"tramite #{su}# oppure usando #{sudo}#. Per distinguere i comandi che possono " +"essere eseguiti come utente normale da quelli che necessitano dei privilegi " +"di super-utente, i comandi sono preceduti rispettivamente da #{$}# o #{#}#. " +"Questi simboli non fanno parte del comando." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:12 +msgid "2~ For the impatient" +msgstr "2~ Per gli impazienti" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:14 +msgid "" +"While we believe that everything in this manual is important to at least " +"some of our users, we realize it is a lot of material to cover and that you " +"may wish to experience early success using the software before delving into " +"the details. Therefore, we suggest reading in the following order." +msgstr "" +"Sebbene crediamo che ogni cosa in questo manuale sia importante almeno per " +"alcuni dei nostri utenti, ci rendiamo conto che c'è tanto materiale da " +"trattare e che si potrebbe voler provare il software prima di entrare nei " +"dettagli; pertanto suggeriamo di leggerlo nel seguente ordine." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:16 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "First, read this chapter, {About this manual}#about-manual, from the " +#| "beginning and ending with the {Terms}#terms section. Next, skip to the " +#| "three tutorials at the front of the {Examples}#examples section designed " +#| "to teach you image building and customization basics. Read {Using the " +#| "examples}#using-the-examples first, followed by {Tutorial 1: A default " +#| "image}#tutorial-1, {Tutorial 2: A web browser utility}#tutorial-2 and " +#| "finally {Tutorial 3: A personalized image}#tutorial-3. By the end of " +#| "these tutorials, you will have a taste of what can be done with Debian " +#| "Live." +msgid "" +"First, read this chapter, {About this manual}#about-manual, from the " +"beginning and ending with the {Terms}#terms section. Next, skip to the three " +"tutorials at the front of the {Examples}#examples section designed to teach " +"you image building and customization basics. Read {Using the examples}#using-" +"the-examples first, followed by {Tutorial 1: A default image}#tutorial-1, " +"{Tutorial 2: A web browser utility}#tutorial-2 and finally {Tutorial 3: A " +"personalized image}#tutorial-3. By the end of these tutorials, you will have " +"a taste of what can be done with live systems." +msgstr "" +"Per iniziare leggere questo capitolo, {A proposito di questo manuale}#about-" +"manual, da cima a fondo insieme alla sezione {Glossario}#terms, quindi " +"passare ai tre tutorial all'inizio della sezione {Esempi}#examples " +"progettati per insegnare le basi della costruzione e della personalizzazione " +"delle immagini. Si legga innanzitutto {Usare gli esempi}#using-the-examples, " +"seguito da {Tutorial 1: un'immagine predefinita}#tutorial-1, {Tutorial 2: un " +"programma di utilità web browser}#tutorial-2 e, infine, {Tutorial 3: " +"un'immagine personalizzata}#tutorial-3. Alla fine di queste esercitazioni, " +"si avrà un assaggio di ciò che si può fare con Debian Live." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:18 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "We encourage you to return to more in-depth study of the manual, perhaps " +#| "next reading {The basics}#the-basics, skimming or skipping {Building a " +#| "netboot image}#building-netboot-image, and finishing by reading the " +#| "{Customization overview}#customization-overview and the chapters that " +#| "follow it. By this point, we hope you are thoroughly excited by what can " +#| "be done with Debian Live and motivated to read the rest of the manual, " +#| "cover-to-cover." +msgid "" +"We encourage you to return to more in-depth study of the manual, perhaps " +"next reading {The basics}#the-basics, skimming or skipping {Building a " +"netboot image}#building-netboot-image, and finishing by reading the " +"{Customization overview}#customization-overview and the chapters that follow " +"it. By this point, we hope you are thoroughly excited by what can be done " +"with live systems and motivated to read the rest of the manual, cover-to-" +"cover." +msgstr "" +"Ti invitiamo ad uno studio più approfondito del manuale, magari leggendo in " +"seguito le {Nozioni di base}#the-basics, sfogliando o saltando {Creare " +"un'immagine netboot}#building-netboot-image, e finendo con la lettura di " +"{Panoramica sulla personalizzazione}#customization-overview e dei capitoli " +"che lo seguono. A questo punto, ci auguriamo che tu sia davvero stimolato da " +"ciò che si può fare con Debian Live e motivato a leggere il resto del " +"manuale per intero." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:20 +msgid "2~terms Terms" +msgstr "2~terms Glossario" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:22 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "_* *{Live system}*: An operating system that can boot without " +#| "installation to a hard drive. Live systems do not alter local operating " +#| "system(s) or file(s) already installed on the computer hard drive unless " +#| "instructed to do so. Live systems are typically booted from media such as " +#| "CDs, DVDs or USB sticks. Some may also boot over the network." +msgid "" +"_* *{Live system}*: An operating system that can boot without installation " +"to a hard drive. Live systems do not alter local operating system(s) or " +"file(s) already installed on the computer hard drive unless instructed to do " +"so. Live systems are typically booted from media such as CDs, DVDs or USB " +"sticks. Some may also boot over the network (via netboot images, see " +"{Building a netboot image}#building-netboot-image), and over the Internet " +"(via the boot parameter #{fetch=URL}#, see {Webbooting}#webbooting)." +msgstr "" +"_* *{Sistema Live}*: un sistema operativo che può partire senza " +"installazione su disco rigido. I sistemi live non alterano né il sistema " +"operativo locale (o i sistemi operativi locali) né i file già installati sul " +"disco rigido del computer a meno che lo si faccia volontariamente. I sistemi " +"live vengono solitamente avviati da supporti quali CD, DVD o penne USB; " +"alcuni possono anche avviarsi via rete." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:24 +msgid "" +"_* *{Live medium}*: As distinct from live system, the live medium refers to " +"the CD, DVD or USB stick where the binary produced by live-build and used to " +"boot the live system is written. More broadly, the term also refers to any " +"place where this binary resides for the purposes of booting the live system, " +"such as the location for the network boot files." +msgstr "" +"_* *{Supporto Live}*: diversamente dal sistmea live, si riferisce a CD, DVD " +"o penna USB dove viene scritto il binario prodotto da live-build e usato per " +"l'avvio del sistema live. Più in generale, il termine si riferisce anche a " +"qualsiasi posto in cui risiede il binario allo scopo di avviare il sistema, " +"come il percorso per i file di avvio da rete." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:26 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "_* *{Debian Live}*: The Debian sub-project which maintains, among others, " +#| "the live-boot, live-build, live-config, live-tools and live-manual " +#| "packages." +msgid "" +"_* *{${project}}*: The project which maintains, among others, the live-boot, " +"live-build, live-config, live-tools and live-manual packages." +msgstr "" +"_* *{Debian Live}*: il sotto-progetto Debian che mantiene, tra gli altri, i " +"pacchetti live-boot, live-build, live-config, live-tools e live-manual." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:28 +msgid "_* *{Host system}*: The environment used to create the live system." +msgstr "_* *{Sistema host}*: l'ambiente utilizzato per creare il sistema live." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:30 +msgid "_* *{Target system}*: The environment used to run the live system." +msgstr "" +"_* *{Sistema di destinazione}*: l'ambiente usato per eseguire il sistema " +"live." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:32 +msgid "_* *{live-boot}*: A collection of scripts used to boot live systems." +msgstr "" +"_* *{live-boot}*: una raccolta di script usati per avviare sistemi live." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:34 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "_* *{live-build}*: A collection of scripts used to build customized " +#| "Debian Live systems." +msgid "" +"_* *{live-build}*: A collection of scripts used to build customized live " +"systems." +msgstr "" +"_* *{live-boot}*: una raccolta di script usati per creare sistemi live " +"Debian personalizzati." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:36 +msgid "" +"_* *{live-config}*: A collection of scripts used to configure a live system " +"during the boot process." +msgstr "" +"_* *{live-config}*: una raccolta di script usati per configurare un sistema " +"live durante il processo di avvio." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:38 +msgid "" +"_* *{live-tools}*: A collection of additional scripts used to perform useful " +"tasks within a running live system." +msgstr "" +"_* *{live-tools}*: una raccolta di script aggiuntivi usati per eseguire " +"utili compiti in un sistema live avviato." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:40 +msgid "" +"_* *{live-manual}*: This document is maintained in a package called live-" +"manual." +msgstr "" +"_* *{live-manual}*: questo documento è inserito nel pacchetto chiamato live-" +"manual." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:42 +msgid "" +"_* *{Debian Installer (d-i)}*: The official installation system for the " +"Debian distribution." +msgstr "" +"_* *{Debian Installer (d-i)}*: il sistema d'installazione ufficiale per la " +"distribuzione Debian." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:44 +msgid "" +"_* *{Boot parameters}*: Parameters that can be entered at the bootloader " +"prompt to influence the kernel or live-config." +msgstr "" +"_* *{Boot parameters}*: parametri che possono essere immessi nel prompt del " +"boot loader per modificare il comportamento del kernel o di live-config." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:46 +msgid "" +"_* *{chroot}*: The /{chroot}/ program, #{chroot(8)}#, enables us to run " +"different instances of the GNU/Linux environment on a single system " +"simultaneously without rebooting." +msgstr "" +"_* *{chroot}*: il programma /{chroot}/, #{chroot(8)}#, rende possibile " +"eseguire diverse istanze dell'ambiente GNU/Linux su un singolo sistema " +"simultaneamente senza riavviare." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:48 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "_* *{Binary image}*: A file containing the live system, such as binary." +#| "iso or binary.img." +msgid "" +"_* *{Binary image}*: A file containing the live system, such as live-image-" +"i386.hybrid.iso or live-image-i386.img." +msgstr "" +"_* *{Binary image}*: un file che contiene il sistema live, come binary.iso o " +"binary.img." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:50 +msgid "" +"_* *{Target distribution}*: The distribution upon which your live system " +"will be based. This can differ from the distribution of your host system." +msgstr "" +"_* *{Distribuzione di destinazione}*: la distribuzione su cui sarà basato il " +"sistema live. Può differire dalla distribuzione presente sul proprio " +"computer." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:52 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "_* *{stable/testing/unstable}*: The *{stable}* distribution contains the " +#| "latest officially released distribution of Debian. The *{testing}* " +#| "distribution is the staging area for the next *{stable}* release. A major " +#| "advantage of using this distribution is that it has more recent versions " +#| "of software relative to the *{stable}* release. The *{unstable}* " +#| "distribution is where active development of Debian occurs. Generally, " +#| "this distribution is run by developers and those who like to live on the " +#| "edge. Throughout the manual, we tend to use codenames for the releases, " +#| "such as wheezy or sid, as that is what is supported by the tools " +#| "themselves." +msgid "" +"_* *{stable/testing/unstable}*: The *{stable}* distribution, currently " +"codenamed ${stable}, contains the latest officially released distribution of " +"Debian. The *{testing}* distribution, temporarily codenamed ${testing}, is " +"the staging area for the next *{stable}* release. A major advantage of using " +"this distribution is that it has more recent versions of software relative " +"to the *{stable}* release. The *{unstable}* distribution, permanently " +"codenamed sid, is where active development of Debian occurs. Generally, this " +"distribution is run by developers and those who like to live on the edge. " +"Throughout the manual, we tend to use codenames for the releases, such as " +"${testing} or sid, as that is what is supported by the tools themselves." +msgstr "" +"_* *{stable/testing/unstable}*: la distribuzione *{stable}* contiene " +"l'ultima distribuzione ufficialmente rilasciata da Debian; la *{testing}* è " +"il punto di raccolta per i pacchetti della prossima *{stable}*. Uno dei " +"principali vantaggi nell'uso di questa distribuzione sta nell'avere software " +"più recente rispetto alla *{stable}*. La distribuzione *{unstable}* è dove " +"avviene lo sviluppo attivo di Debian; viene generalmente usata dagli " +"sviluppatori o da coloro che amano l'azzardo. In tutto il manuale tendiamo a " +"usare i nomi in codice dei rilasci, ad esempio wheezy o sid, in quanto è " +"quanto supportato dagli strumenti stessi." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:54 +msgid "2~ Authors" +msgstr "2~ Autori" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:56 +msgid "A list of authors (in alphabetical order):" +msgstr "Lista degli autori (in ordine alfabetico):" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:58 +msgid "_* Ben Armstrong" +msgstr "_* Ben Armstrong" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:60 +msgid "_* Brendan Sleight" +msgstr "_* Brendan Sleight" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:62 +msgid "_* Carlos Zuferri" +msgstr "_* Carlos Zuferri" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:64 +msgid "_* Chris Lamb" +msgstr "_* Chris Lamb" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:66 +msgid "_* Daniel Baumann" +msgstr "_* Daniel Baumann" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:68 +msgid "_* Franklin Piat" +msgstr "_* Franklin Piat" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:70 +msgid "_* Jonas Stein" +msgstr "_* Jonas Stein" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:72 +msgid "_* Kai Hendry" +msgstr "_* Kai Hendry" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:74 +msgid "_* Marco Amadori" +msgstr "_* Marco Amadori" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:76 +msgid "_* Mathieu Geli" +msgstr "_* Mathieu Geli" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:78 +msgid "_* Matthias Kirschner" +msgstr "_* Matthias Kirschner" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:80 +msgid "_* Richard Nelson" +msgstr "_* Richard Nelson" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:82 +msgid "_* Trent W. Buck" +msgstr "_* Trent W. Buck" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:84 +msgid "2~how-to-contribute Contributing to this document" +msgstr "2~how-to-contribute Contribuire a questo documento" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:86 +msgid "" +"This manual is intended as a community project and all proposals for " +"improvements and contributions are extremely welcome. Please see the section " +"{Contributing to the project}#contributing-to-project for detailed " +"information on how to fetch the commit key and make good commits." +msgstr "" +"Questo manuale è pensato come un progetto comunitario e ogni suggerimento e " +"contributo è benvenuto. Si veda {Contribuire al progetto}#contributing-to-" +"project per informazioni dettagliate su come prelevare la chiave SSH ed " +"eseguire buoni commit." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:88 +#, fuzzy +#| msgid "3~ Applying changes" +msgid "3~applying-changes Applying changes" +msgstr "3~ Applicare le modifiche" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:90 +msgid "" +"In order to make changes to the English manual you have to edit the right " +"files in #{manual/en/}# but prior to the submission of your contribution, " +"please preview your work. To preview the live-manual, ensure the packages " +"needed for building it are installed by executing:" +msgstr "" +"Per apportare modifiche alla versione inglese del manuale è necessario " +"modificare i file giusti in #{manual/en/}#, ma prima di sottoporre il " +"proprio contributo si prega di visionare l'anteprima del proprio lavoro. Per " +"ottenere l'anteprima di live-manual, assicurarsi di avere installato i " +"pacchetti necessari per la sua compilazione eseguendo:" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108 +#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132 +#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134 +#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154 +#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177 +#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54 +#: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93 +#: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124 +#: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157 +#: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189 +#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219 +#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257 +#: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293 +#: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62 +#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40 +#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63 +#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102 +#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123 +#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45 +#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68 +#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87 +#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24 +#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56 +#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51 +#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68 +#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113 +#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167 +#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198 +#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226 +#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260 +#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319 +#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363 +#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406 +#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24 +#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51 +#: en/user_customization-installer.ssi:32 +#: en/user_customization-installer.ssi:44 +#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22 +#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53 +#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95 +#: en/user_customization-packages.ssi:106 +#: en/user_customization-packages.ssi:114 +#: en/user_customization-packages.ssi:138 +#: en/user_customization-packages.ssi:151 +#: en/user_customization-packages.ssi:161 +#: en/user_customization-packages.ssi:171 +#: en/user_customization-packages.ssi:195 +#: en/user_customization-packages.ssi:211 +#: en/user_customization-packages.ssi:290 +#: en/user_customization-packages.ssi:302 +#: en/user_customization-packages.ssi:312 +#: en/user_customization-packages.ssi:326 +#: en/user_customization-packages.ssi:342 +#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14 +#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44 +#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75 +#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92 +#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131 +#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148 +#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172 +#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210 +#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229 +#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245 +#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261 +#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277 +#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38 +#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56 +#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74 +#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106 +#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34 +#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55 +msgid "code{" +msgstr "code{" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:94 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid " # apt-get install make po4a ruby ruby-nokogiri sisu-complete texlive-generic-recommended\n" +msgid " # apt-get install make po4a ruby ruby-nokogiri sisu-complete\n" +msgstr " # apt-get install make po4a ruby ruby-nokogiri sisu-complete texlive-generic-recommended\n" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112 +#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136 +#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138 +#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158 +#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182 +#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61 +#: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102 +#: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128 +#: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161 +#: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197 +#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231 +#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261 +#: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298 +#: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66 +#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47 +#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70 +#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106 +#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130 +#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55 +#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73 +#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90 +#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28 +#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60 +#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92 +#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72 +#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117 +#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171 +#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202 +#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230 +#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264 +#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323 +#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374 +#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410 +#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29 +#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55 +#: en/user_customization-installer.ssi:38 +#: en/user_customization-installer.ssi:49 +#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26 +#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59 +#: en/user_customization-packages.ssi:71 +#: en/user_customization-packages.ssi:100 +#: en/user_customization-packages.ssi:110 +#: en/user_customization-packages.ssi:118 +#: en/user_customization-packages.ssi:143 +#: en/user_customization-packages.ssi:157 +#: en/user_customization-packages.ssi:167 +#: en/user_customization-packages.ssi:177 +#: en/user_customization-packages.ssi:201 +#: en/user_customization-packages.ssi:216 +#: en/user_customization-packages.ssi:294 +#: en/user_customization-packages.ssi:306 +#: en/user_customization-packages.ssi:316 +#: en/user_customization-packages.ssi:330 +#: en/user_customization-packages.ssi:355 +#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18 +#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48 +#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79 +#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97 +#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135 +#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153 +#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180 +#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215 +#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233 +#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249 +#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265 +#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281 +#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42 +#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62 +#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78 +#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111 +#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41 +#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59 +msgid "}code" +msgstr "}code" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:98 +msgid "" +"You may build the live-manual from the top level directory of your Git " +"checkout by executing:" +msgstr "" +"Si può compilare il live-manual dalla directory superiore del checkout di " +"Git eseguendo:" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:102 +#, no-wrap +msgid " $ make build\n" +msgstr " $ make build\n" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:106 +msgid "" +"Since it takes a while to build the manual in all supported languages, " +"authors may find it convenient to use one of the fast proofing shortcuts " +"when reviewing the new documentation they have added to the English manual. " +"Using #{PROOF=1}# builds live-manual in html format, but without the " +"segmented html files, and using #{PROOF=2}# builds live-manual in pdf " +"format, but only the A4 and letter portraits. That is why using either of " +"the #{PROOF=}# possibilities can save up a considerable amount of time, e.g:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:110 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid " $ make build\n" +msgid " $ make build PROOF=1\n" +msgstr " $ make build\n" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:114 +msgid "" +"When proofing one of the translations it is possible to build only one " +"language by executing, e.g:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:118 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid " $ make build LANGUAGES=en\n" +msgid " $ make build LANGUAGES=de\n" +msgstr " $ make build LANGUAGES=en\n" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:122 +msgid "It is also possible to build by document type, e.g:" +msgstr "È inoltre possibile compilare in base al tipo di documento, esempio:" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:126 +#, no-wrap +msgid " $ make build FORMATS=pdf\n" +msgstr " $ make build FORMATS=pdf\n" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:130 +msgid "Or combine both, e.g:" +msgstr "O entrambi:" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:134 +#, no-wrap +msgid " $ make build LANGUAGES=de FORMATS=html\n" +msgstr " $ make build LANGUAGES=de FORMATS=html\n" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:138 +msgid "" +"After revising your work and making sure that everything is fine, do not use " +"#{make commit}# unless you are updating translations in the commit, and in " +"that case, do not mix changes to the English manual and translations in the " +"same commit, but use separate commits for each. See the {Translation}" +"#translation section for more details." +msgstr "" +"Dopo aver revisionato il proprio lavoro e assicurato che tutto funzioni, non " +"usare #{make commit}# a meno che nel commit non si stiano aggiornando delle " +"traduzioni, in tal caso non mescolare nello stesso le modifiche al manuale " +"inglese e le traduzioni ma eseguire un commit per ognuna. Per maggiori " +"dettagli vedere la sezione {Traduzione}#translation." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:140 +msgid "3~translation Translation" +msgstr "3~translation Traduzione" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:142 +msgid "" +"In order to translate live-manual, follow these steps depending on whether " +"you are starting a translation from scratch or continue working on an " +"already existing one:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:144 +msgid "_* Start a new translation from scratch" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:146 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "_* Translate the *{about_manual.ssi.pot}*, *{about_project.ssi.pot}* and " +#| "*{index.html.in.pot}* files to your language with your favourite editor " +#| "(such as /{poedit}/). Send the translated #{.po}# files to the mailing " +#| "list so that the translation team can check their integrity." +msgid "" +"_2* Translate the *{about_manual.ssi.pot}*, *{about_project.ssi.pot}* and " +"*{index.html.in.pot}* files in #{manual/pot/}# to your language with your " +"favourite editor (such as /{poedit}/) and send the translated #{.po}# files " +"to the mailing list to check their integrity. live-manual's integrity check " +"not only ensures that the #{.po}# files are 100% translated but it also " +"detects possible errors." +msgstr "" +"_* Tradurre i file *{about_manual.ssi.pot}*, *{about_project.ssi.pot}* e " +"*{index.html.in.pot}* nella propria lingua con il proprio editor preferito " +"(tipo /{poedit}/). Inviare i file #{.po}# tradotti alla mailing list in modo " +"che il team di traduzione possa controllarne l'integrità." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:148 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "_* To enable a new language in the autobuild it is enough to add the " +#| "initial translated files to #{manual/po/${LANGUAGE}/}# and run #{make " +#| "commit}#. And then edit #{manual/_sisu/home/index.html}#." +msgid "" +"_2* Once checked, to enable a new language in the autobuild it is enough to " +"add the initial translated files to #{manual/po/${LANGUAGE}/}# and run " +"#{make commit}#. And then, edit #{manual/_sisu/home/index.html}# adding the " +"name of the language and its name in English between brackets." +msgstr "" +"_* Per abilitare una nuova lingua nell'autobuild è sufficiente aggiungere i " +"file tradotti iniziali a #{manual/po/${LANGUAGE}/}# ed eseguire #{make " +"commit}#. Quindi modificare il file #{manual/_sisu/home/index.html}#." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:150 +msgid "_* Continue with an already started translation" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:152 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "_* Once the new language is added, you can randomly continue translating " +#| "the remaining po files in #{manual/po/}#." +msgid "" +"_2* If your target language has already been added, you can randomly " +"continue translating the remaining .po files in #{manual/po/${LANGUAGE}/}# " +"using your favourite editor (such as /{poedit}/)." +msgstr "" +"_* Una volta che la nuova lingua è stata aggiunta, si può continuare a " +"tradurre i restanti file po situati in #{manual/po/}#, nell'ordine che si " +"preferisce." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:154 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "_* Don't forget that you need #{make commit}# to ensure the translated " +#| "manuals are updated from the po files and then you can review your " +#| "changes launching #{make build}# before #{git add .}#, #{git commit -m " +#| "\"Translating...\"}# and #{git push}#." +msgid "" +"_2* Do not forget that you need to run #{make commit}# to ensure that the " +"translated manuals are updated from the .po files and then you can review " +"your changes launching #{make build}# before #{git add .}#, #{git commit -m " +"\"Translating...\"}# and #{git push}#. Remember that since #{make build}# " +"can take a considerable amount of time, you can proofread languages " +"individually as explained in {Applying changes}#applying-changes" +msgstr "" +"_* Non dimenticare che è necessario usare #{make commit}# per assicurarsi " +"che i manuali tradotti siano aggiornati partendo dai file po, quindi si " +"possono verificare le modifiche con #{make build}# prima di #{git add .}#, " +"#{git commit -m \"Translating...\"}# e #{git push}#." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:156 +msgid "" +"After running #{make commit}# you will see some text scroll by. These are " +"basically informative messages about the processing status and also some " +"hints about what can be done in order to improve live-manual. Unless you see " +"a fatal error, you usually can proceed and submit your contribution." +msgstr "" +"Dopo aver eseguito #{make commit}# si vedrà del testo scorrere. Questi sono " +"messaggi informativi sullo stato del processo e alcuni suggerimenti su cosa " +"si può fare per migliorare live-manual. A meno che non si ottenga un errore " +"fatale si può procedere e inviare il proprio contributo." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:158 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "live-manual comes with two utilities that can greatly help translators to " +#| "find untranslated and changed strings. The first one is \"make translate" +#| "\". It launches an script that tells you in detail how many untranslated " +#| "strings there are in each po file. The second one, the \"make fixfuzzy\" " +#| "target, only acts upon changed strings but it helps you to find and fix " +#| "them one by one." +msgid "" +"live-manual comes with two utilities that can greatly help translators to " +"find untranslated and changed strings. The first one is \"make translate\". " +"It launches an script that tells you in detail how many untranslated strings " +"there are in each .po file. The second one, the \"make fixfuzzy\" target, " +"only acts upon changed strings but it helps you to find and fix them one by " +"one." +msgstr "" +"live-manual è fornito di due utilità in grado di fornire un grande aiuto ai " +"traduttori al fine di trovare le stringhe da tradurre o modificate. La prima " +"è \"make translate\", avvia uno script che dice dettagliatamente quante " +"stringhe non tradotte ci sono in ogni file po. La seconda, \"make fixfuzzy" +"\", funziona solo sulle stringhe modificate ma aiuta a trovarle e " +"aggiornarle una per una." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:160 +msgid "" +"Keep in mind that even though these utilities might be really helpful to do " +"translation work on the command line, the use of an specialized tool like /" +"{poedit}/ is the recommended way to do the task. It is also a good idea to " +"read the Debian localization (l10n) documentation and, specifically to live-" +"manual, the {Guidelines for translators}#guidelines-translators." +msgstr "" +"È da considerare che nonostante queste utilità possono davvero risultare " +"utili per tradurre dalla riga di comando, si raccomanda l'uso di uno " +"strumento specifico come /{poedit}/. È inoltre una buona idea leggere la " +"documentazione sulla localizzazione in Debian (l10n) e, specifiche per live-" +"manual, le {Linee guida per i traduttori}#guidelines-translators." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:161 +#, no-wrap +msgid "*{Note:}* You can use #{make clean}# to clean your git tree before pushing. This step is not compulsory thanks to the .gitignore file but it is a good practice to avoid committing files involuntarily.\n" +msgstr "*{Nota:}* si può usare #{make clean}# per pulire l'albero del repository git locale prima del push. Grazie al file .gitignore questo passo non è obbligatorio ma è una buona abitudine che evita di fare involontariamente il commit di certi file.\n" diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/about_project.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/about_project.ssi.po new file mode 100644 index 0000000..a8244f6 --- /dev/null +++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/about_project.ssi.po @@ -0,0 +1,312 @@ +# Italian translations for live-manual +# Copyright (C) 2010 skizzhg <skizzhg@gmx.com> +# This file is distributed under the same license as the live-manual package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-01 03:37+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-22 07:43+0100\n" +"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: en/about_project.ssi:2 +#, fuzzy +#| msgid ":B~ Contributing to the project" +msgid ":B~ About the ${project}" +msgstr ":B~ Contribuire al progetto" + +#. type: Plain text +#: en/about_project.ssi:4 +#, fuzzy +#| msgid "1~about-project About the Debian Live Project" +msgid "1~about-project About the ${project}" +msgstr "1~about-project A proposito del progetto Debian Live" + +#. type: Plain text +#: en/about_project.ssi:6 +msgid "2~ Motivation" +msgstr "2~ Motivazioni" + +#. type: Plain text +#: en/about_project.ssi:8 +msgid "3~ What is wrong with current live systems" +msgstr "3~ Cosa c'è di sbagliato con gli attuali sistemi live" + +#. type: Plain text +#: en/about_project.ssi:10 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When Debian Live was initiated, there were already several Debian based " +#| "live systems available and they are doing a great job. From the Debian " +#| "perspective most of them have one or more of the following disadvantages:" +msgid "" +"When ${project} was initiated, there were already several Debian based live " +"systems available and they are doing a great job. From the Debian " +"perspective most of them have one or more of the following disadvantages:" +msgstr "" +"Quando Debian Live iniziò erano disponibili svariati sistemi live basati su " +"Debian che tuttora stanno facendo un buon lavoro. Dal punto di vista di " +"Debian molti di essi hanno uno o più dei seguenti svantaggi:" + +#. type: Plain text +#: en/about_project.ssi:12 +msgid "" +"_* They are not Debian projects and therefore lack support from within " +"Debian." +msgstr "_* Non sono progetti Debian, per cui non sono supportati da Debian." + +#. type: Plain text +#: en/about_project.ssi:14 +msgid "_* They mix different distributions, e.g. *{testing}* and *{unstable}*." +msgstr "" +"_* Mischiano differenti distribuzioni come ad esempio: *{testing}* e " +"*{unstable}*." + +#. type: Plain text +#: en/about_project.ssi:16 +msgid "_* They support i386 only." +msgstr "_* Supportano solamente i386." + +#. type: Plain text +#: en/about_project.ssi:18 +msgid "" +"_* They modify the behaviour and/or appearance of packages by stripping them " +"down to save space." +msgstr "" +"_* Modificano l'aspetto e il comportamento dei pacchetti snellendoli per " +"risparmiare spazio." + +#. type: Plain text +#: en/about_project.ssi:20 +msgid "_* They include packages from outside of the Debian archive." +msgstr "_* Includono pacchetti esterni all'archivio Debian." + +#. type: Plain text +#: en/about_project.ssi:22 +msgid "" +"_* They ship custom kernels with additional patches that are not part of " +"Debian." +msgstr "" +"_* Forniscono un kernel con patch addizionali che non appartengono a Debian." + +#. type: Plain text +#: en/about_project.ssi:24 +msgid "" +"_* They are large and slow due to their sheer size and thus not suitable for " +"rescue issues." +msgstr "" +"_* Sono grandi e lenti a causa delle loro dimensioni e non adatti per " +"operazioni di salvataggio." + +#. type: Plain text +#: en/about_project.ssi:26 +msgid "" +"_* They are not available in different flavours, e.g. CDs, DVDs, USB-stick " +"and netboot images." +msgstr "" +"_* Non sono disponibili in diversi formati come CD, DVD, penne USB e " +"immagini netboot." + +#. type: Plain text +#: en/about_project.ssi:28 +msgid "3~ Why create our own live system?" +msgstr "3~ Perché creare il proprio sistema live?" + +#. type: Plain text +#: en/about_project.ssi:30 +msgid "" +"Debian is the Universal Operating System: Debian has a live system to show " +"around and to accurately represent the Debian system with the following main " +"advantages:" +msgstr "" +"Debian è il Sistema Operativo Universale, ha un sistema live per mostrare e " +"rappresentare accuratamente il sistema con i seguenti vantaggi:" + +#. type: Plain text +#: en/about_project.ssi:32 +msgid "_* It is a subproject of Debian." +msgstr "_* È un sottoprogetto di Debian." + +#. type: Plain text +#: en/about_project.ssi:34 +msgid "_* It reflects the (current) state of one distribution." +msgstr "_* Riflette lo stato (attuale) di una distribuzione." + +#. type: Plain text +#: en/about_project.ssi:36 +msgid "_* It runs on as many architectures as possible." +msgstr "_* Gira su più architetture possibili." + +#. type: Plain text +#: en/about_project.ssi:38 +msgid "_* It consists of unchanged Debian packages only." +msgstr "_* È costituito solo da pacchetti Debian non modificati." + +#. type: Plain text +#: en/about_project.ssi:40 +msgid "_* It does not contain any packages that are not in the Debian archive." +msgstr "" +"_* Non contiene nessun pacchetto che non sia presente nell'archivio di " +"Debian." + +#. type: Plain text +#: en/about_project.ssi:42 +msgid "_* It uses an unaltered Debian kernel with no additional patches." +msgstr "_* Usa un kernel Debian inalterato senza patch addizionali." + +#. type: Plain text +#: en/about_project.ssi:44 +msgid "2~ Philosophy" +msgstr "2~ Filosofia" + +#. type: Plain text +#: en/about_project.ssi:46 +msgid "3~ Only unchanged packages from Debian \"main\"" +msgstr "3~ Solamente pacchetti da Debian \"main\", inalterati." + +#. type: Plain text +#: en/about_project.ssi:48 +msgid "" +"We will only use packages from the Debian repository in the \"main\" " +"section. The non-free section is not part of Debian and therefore cannot be " +"used for official live system images." +msgstr "" +"Verranno usati solo pacchetti dal repository Debian della sezione \"main\"." +"La sezione non-free non è parte di Debian perciò non possono essere " +"affattousati per le immagini ufficiali del sistema live." + +#. type: Plain text +#: en/about_project.ssi:50 +msgid "" +"We will not change any packages. Whenever we need to change something, we " +"will do that in coordination with its package maintainer in Debian." +msgstr "" +"Non verrà cambiato nessun pacchetto. Nel caso in cui sarà necessario " +"cambiare qualcosa sarà fatto in coordinazione con il maintainer del " +"pacchetto Debian." + +#. type: Plain text +#: en/about_project.ssi:52 +msgid "" +"As an exception, our own packages such as live-boot, live-build or live-" +"config may temporarily be used from our own repository for development " +"reasons (e.g. to create development snapshots). They will be uploaded to " +"Debian on a regular basis." +msgstr "" +"In via eccezionale i nostri pacchetti come live-boot, live-build o live-" +"config possono temporaneamente essere usati dal nostro repository per " +"ragioni di sviluppo (ad esempio per creare istantanee). Verranno caricati " +"regolarmente in Debian." + +#. type: Plain text +#: en/about_project.ssi:54 +msgid "3~ No package configuration of the live system" +msgstr "3~ Nessun pacchetto di configurazione per il sistema live" + +#. type: Plain text +#: en/about_project.ssi:56 +msgid "" +"In this phase we will not ship or install sample or alternative " +"configurations. All packages are used in their default configuration as they " +"are after a regular installation of Debian." +msgstr "" +"In questa fase non saranno disponibili né esempi di installazione né " +"configurazioni alternative. Tutti i pacchetti vengono usati con la loro " +"configurazione predefinita così come accade con una regolare installazione " +"di Debian." + +#. type: Plain text +#: en/about_project.ssi:58 +msgid "" +"Whenever we need a different default configuration, we will do that in " +"coordination with its package maintainer in Debian." +msgstr "" +"Nel caso in cui serva una configurazione predefinita differente, sarà fatto " +"in coordinazione con il maintainer del pacchetto in Debian." + +#. type: Plain text +#: en/about_project.ssi:60 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A system for configuring packages is provided using debconf allowing " +#| "custom configured packages to be installed in your custom produced Debian " +#| "Live images, but for the {prebuilt live images}#downloading-prebuilt-" +#| "images we choose to leave packages in their default configuration, unless " +#| "absolutely necessary in order to work in the live environment. Wherever " +#| "possible, we prefer to adapt packages within the Debian archive to work " +#| "better in a live system versus making changes to the live toolchain or " +#| "{prebuilt image configurations}#clone-configuration-via-git. For more " +#| "information, please see {Customization overview}#customization-overview." +msgid "" +"A system for configuring packages is provided using debconf allowing custom " +"configured packages to be installed in your custom produced live system " +"images, but for the {prebuilt live images}#downloading-prebuilt-images we " +"choose to leave packages in their default configuration, unless absolutely " +"necessary in order to work in the live environment. Wherever possible, we " +"prefer to adapt packages within the Debian archive to work better in a live " +"system versus making changes to the live toolchain or {prebuilt image " +"configurations}#clone-configuration-via-git. For more information, please " +"see {Customization overview}#customization-overview." +msgstr "" +"Viene fornito un sistema per configurare i pacchetti tramite debconf " +"consentendo di installare pacchetti configurati secondo le proprie " +"preferenze nell'immagine Debian Live personalizzata, ma per le {immagini " +"live precompilate}#downloading-prebuilt-images scegliamo di lasciare i " +"pacchetti con le loro configurazioni predefinite, se non assolutamente " +"necessario per lavorare nell'ambiente live. Dove possibile preferiamo " +"adattare i pacchetti nell'archivio Debian affinché funzioni al meglio in un " +"sistema live, in contrapposizione al fare modifiche al toolchain o {le " +"configurazioni per le immagini precompilate}#clone-configuration-via-git. " +"Per ulteriori informazioni si veda {Panoramica sulla personalizzazione}" +"#customization-overview." + +#. type: Plain text +#: en/about_project.ssi:62 +msgid "2~contact Contact" +msgstr "2~contact Contatti" + +#. type: Plain text +#: en/about_project.ssi:64 +msgid "" +"_* *{Mailing list}*: The primary contact for the project is the mailing list " +"at https://lists.debian.org/debian-live/. You can email the list directly by " +"addressing your mail to debian-live@lists.debian.org. The list archives are " +"available at https://lists.debian.org/debian-live/." +msgstr "" +"_* *{Mailing list}*: il principale contatto del progetto è la mailing list " +"https://lists.debian.org/debian-live/, si possono inviare email alla lista " +"direttamente a debian-live@lists.debian.org. Gli archivi sono disponibili " +"presso https://lists.debian.org/debian-live/." + +#. type: Plain text +#: en/about_project.ssi:66 +msgid "" +"_* *{IRC}*: A number of users and developers are present in the #debian-live " +"channel on irc.debian.org (OFTC). When asking a question on IRC, please be " +"patient for an answer. If no answer is forthcoming, please email the mailing " +"list." +msgstr "" +"_* *{IRC}*: molti utenti e sviluppatori sono presenti sul canale #debian-" +"live su irc.debian.org (OFTC). Quando si pone una domanda su IRC, si prega " +"di essere pazienti nell'ottenere una risposta; se non si riceve risposta " +"scrivere alla mailing list." + +#. type: Plain text +#: en/about_project.ssi:67 +msgid "" +"_* *{BTS}*: The {Debian Bug Tracking System}https://www.debian.org/Bugs/ " +"(BTS) contains details of bugs reported by users and developers. Each bug is " +"given a number, and is kept on file until it is marked as having been dealt " +"with. For more information, please see {Reporting bugs}#bugs." +msgstr "" +"_* *{BTS}*: il {Debian Bug Tracking System}https://www.debian.org/Bugs/ " +"(BTS) contiene i dettagli dei bug riportati dagli utenti e dagli " +"sviluppatori. A ciascun bug viene assegnato un numero, e viene mantenuto " +"finché non è segnato come risolto. Per ulteriori informazioni si veda " +"{Segnalare bug}#bugs." diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/appendix_style-guide.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/appendix_style-guide.ssi.po new file mode 100644 index 0000000..538012a --- /dev/null +++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/appendix_style-guide.ssi.po @@ -0,0 +1,894 @@ +# Italian translations for live-manual +# Copyright (C) 2012 skizzhg <skizzhg@gmx.com> +# This file is distributed under the same license as the live-manual package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-15 22:29+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-03 17:13+0200\n" +"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108 +#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132 +#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134 +#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154 +#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177 +#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54 +#: en/examples.ssi:66 en/examples.ssi:82 en/examples.ssi:92 +#: en/examples.ssi:105 en/examples.ssi:113 en/examples.ssi:123 +#: en/examples.ssi:133 en/examples.ssi:148 en/examples.ssi:156 +#: en/examples.ssi:164 en/examples.ssi:172 en/examples.ssi:188 +#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219 +#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:258 +#: en/examples.ssi:266 en/examples.ssi:286 en/examples.ssi:294 +#: en/examples.ssi:303 en/examples.ssi:313 en/project_bugs.ssi:64 +#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40 +#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63 +#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102 +#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123 +#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45 +#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68 +#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87 +#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24 +#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56 +#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51 +#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68 +#: en/user_basics.ssi:84 en/user_basics.ssi:99 en/user_basics.ssi:111 +#: en/user_basics.ssi:119 en/user_basics.ssi:157 en/user_basics.ssi:165 +#: en/user_basics.ssi:177 en/user_basics.ssi:189 en/user_basics.ssi:197 +#: en/user_basics.ssi:209 en/user_basics.ssi:217 en/user_basics.ssi:225 +#: en/user_basics.ssi:237 en/user_basics.ssi:249 en/user_basics.ssi:259 +#: en/user_basics.ssi:269 en/user_basics.ssi:287 en/user_basics.ssi:318 +#: en/user_basics.ssi:334 en/user_basics.ssi:342 en/user_basics.ssi:362 +#: en/user_basics.ssi:389 en/user_basics.ssi:405 +#: en/user_customization-binary.ssi:16 en/user_customization-contents.ssi:24 +#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51 +#: en/user_customization-installer.ssi:32 +#: en/user_customization-installer.ssi:44 +#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22 +#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:54 +#: en/user_customization-packages.ssi:68 en/user_customization-packages.ssi:96 +#: en/user_customization-packages.ssi:107 +#: en/user_customization-packages.ssi:115 +#: en/user_customization-packages.ssi:139 +#: en/user_customization-packages.ssi:152 +#: en/user_customization-packages.ssi:162 +#: en/user_customization-packages.ssi:172 +#: en/user_customization-packages.ssi:196 +#: en/user_customization-packages.ssi:212 +#: en/user_customization-packages.ssi:291 +#: en/user_customization-packages.ssi:303 +#: en/user_customization-packages.ssi:313 +#: en/user_customization-packages.ssi:327 +#: en/user_customization-packages.ssi:343 +#: en/user_customization-packages.ssi:360 en/user_customization-runtime.ssi:14 +#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44 +#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75 +#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92 +#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131 +#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148 +#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172 +#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210 +#: en/user_customization-runtime.ssi:218 en/user_customization-runtime.ssi:228 +#: en/user_customization-runtime.ssi:236 en/user_customization-runtime.ssi:244 +#: en/user_customization-runtime.ssi:252 en/user_customization-runtime.ssi:260 +#: en/user_customization-runtime.ssi:268 en/user_customization-runtime.ssi:276 +#: en/user_customization-runtime.ssi:284 en/user_installation.ssi:38 +#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56 +#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74 +#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106 +#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:31 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:54 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:66 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:75 en/user_overview.ssi:40 +#: en/user_overview.ssi:52 en/user_overview.ssi:60 +msgid "code{" +msgstr "code{" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112 +#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136 +#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138 +#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158 +#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182 +#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:60 +#: en/examples.ssi:70 en/examples.ssi:88 en/examples.ssi:101 +#: en/examples.ssi:109 en/examples.ssi:117 en/examples.ssi:127 +#: en/examples.ssi:140 en/examples.ssi:152 en/examples.ssi:160 +#: en/examples.ssi:168 en/examples.ssi:176 en/examples.ssi:197 +#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231 +#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:254 en/examples.ssi:262 +#: en/examples.ssi:270 en/examples.ssi:290 en/examples.ssi:299 +#: en/examples.ssi:309 en/examples.ssi:327 en/project_bugs.ssi:68 +#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47 +#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70 +#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106 +#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130 +#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55 +#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73 +#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90 +#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28 +#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60 +#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92 +#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72 +#: en/user_basics.ssi:90 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:115 +#: en/user_basics.ssi:123 en/user_basics.ssi:161 en/user_basics.ssi:169 +#: en/user_basics.ssi:183 en/user_basics.ssi:193 en/user_basics.ssi:201 +#: en/user_basics.ssi:213 en/user_basics.ssi:221 en/user_basics.ssi:229 +#: en/user_basics.ssi:241 en/user_basics.ssi:253 en/user_basics.ssi:263 +#: en/user_basics.ssi:273 en/user_basics.ssi:310 en/user_basics.ssi:322 +#: en/user_basics.ssi:338 en/user_basics.ssi:346 en/user_basics.ssi:373 +#: en/user_basics.ssi:393 en/user_basics.ssi:409 +#: en/user_customization-binary.ssi:23 en/user_customization-contents.ssi:29 +#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55 +#: en/user_customization-installer.ssi:38 +#: en/user_customization-installer.ssi:49 +#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26 +#: en/user_customization-packages.ssi:46 en/user_customization-packages.ssi:60 +#: en/user_customization-packages.ssi:72 +#: en/user_customization-packages.ssi:101 +#: en/user_customization-packages.ssi:111 +#: en/user_customization-packages.ssi:119 +#: en/user_customization-packages.ssi:144 +#: en/user_customization-packages.ssi:158 +#: en/user_customization-packages.ssi:168 +#: en/user_customization-packages.ssi:178 +#: en/user_customization-packages.ssi:202 +#: en/user_customization-packages.ssi:217 +#: en/user_customization-packages.ssi:295 +#: en/user_customization-packages.ssi:307 +#: en/user_customization-packages.ssi:317 +#: en/user_customization-packages.ssi:331 +#: en/user_customization-packages.ssi:356 +#: en/user_customization-packages.ssi:365 en/user_customization-runtime.ssi:18 +#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48 +#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79 +#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97 +#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135 +#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153 +#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180 +#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:214 +#: en/user_customization-runtime.ssi:222 en/user_customization-runtime.ssi:232 +#: en/user_customization-runtime.ssi:240 en/user_customization-runtime.ssi:248 +#: en/user_customization-runtime.ssi:256 en/user_customization-runtime.ssi:264 +#: en/user_customization-runtime.ssi:272 en/user_customization-runtime.ssi:280 +#: en/user_customization-runtime.ssi:288 en/user_installation.ssi:42 +#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62 +#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78 +#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111 +#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:27 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:42 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:60 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:71 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:79 en/user_overview.ssi:46 +#: en/user_overview.ssi:56 en/user_overview.ssi:64 +msgid "}code" +msgstr "}code" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:2 +msgid ":B~ Style guide" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:4 +msgid "1~style-guide Style guide" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:6 +msgid "2~ Guidelines for authors" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:8 +msgid "" +"This section deals with some general considerations to be taken into account " +"when writing technical documentation for live-manual. They are divided into " +"linguistic features and recommended procedures." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:10 +#, no-wrap +msgid "*{Note:}* Authors should first read {Contributing to this document}#how-to-contribute\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:12 +msgid "3~ Linguistic features" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:14 +msgid "_* /{Use plain English}/" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:16 +msgid "" +"Keep in mind that a high percentage of your readers are not native speakers " +"of English. So as a general rule try to use short, meaningful sentences, " +"followed by a full stop." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:18 +msgid "" +"This does not mean that you have to use a simplistic, naive style. It is a " +"suggestion to try to avoid, as much as possible, complex subordinate " +"sentences that make the text difficult to understand for non-native speakers " +"of English." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:20 +msgid "_* /{Variety of English}/" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:22 +msgid "" +"The most widely spread varieties of English are British and American so it " +"is very likely that most authors will use either one or the other. In a " +"collaborative environment, the ideal variety would be \"International English" +"\" but it is very difficult, not to say impossible, to decide on which " +"variety among all the existing ones, is the best to use." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:24 +msgid "" +"We expect that different varieties may mix without creating " +"misunderstandings but in general terms you should try to be coherent and " +"before deciding on using British, American or any other English flavour at " +"your discretion, please take a look at how other people write and try to " +"imitate them." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:26 +msgid "_* /{Be balanced}/" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:28 +msgid "" +"Do not be biased. Avoid including references to ideologies completely " +"unrelated to live-manual. Technical writing should be as neutral as " +"possible. It is in the very nature of scientific writing." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:30 +msgid "_* /{Be politically correct}/" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:32 +msgid "" +"Try to avoid sexist language as much as possible. If you need to make " +"references to the third person singular preferably use \"they\" rather than " +"\"he\" or \"she\" or awkward inventions such as \"s/he\", \"s(he)\" and the " +"like." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:34 +msgid "_* /{Be concise}/" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:36 +msgid "" +"Go straight to the point and do not wander around aimlessly. Give as much " +"information as necessary but do not give more information than necessary, " +"this is to say, do not explain unnecessary details. Your readers are " +"intelligent. Presume some previous knowledge on their part." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:38 +msgid "_* /{Minimize translation work}/" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:40 +msgid "" +"Keep in mind that whatever you write will have to be translated into several " +"other languages. This implies that a number of people will have to do an " +"extra work if you add useless or redundant information." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:42 +msgid "_* /{Be coherent}/" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:44 +msgid "" +"As suggested before, it is almost impossible to standardize a collaborative " +"document into a perfectly unified whole. However, every effort on your side " +"to write in a coherent way with the rest of the authors will be appreciated." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:46 +msgid "_* /{Be cohesive}/" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:48 +msgid "" +"Use as many text-forming devices as necessary to make your text cohesive and " +"unambiguous. (Text-forming devices are linguistic markers such as " +"connectors)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:50 +msgid "_* /{Be descriptive}/" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:52 +msgid "" +"It is preferable to describe the point in one or several paragraphs than " +"merely using a number of sentences in a typical \"changelog\" style. " +"Describe it! Your readers will appreciate it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:54 +msgid "_* /{Dictionary}/" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:56 +msgid "" +"Look up the meaning of words in a dictionary or encyclopedia if you do not " +"know how to express certain concepts in English. But keep in mind that a " +"dictionary can either be your best friend or can turn into your worst enemy " +"if you do not know how to use it correctly." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:58 +msgid "" +"English has the largest vocabulary that exists (with over one million " +"words). Many of these words are borrowings from other languages. When " +"looking up the meaning of words in a bilingual dictionary the tendency of a " +"non-native speaker of English is to choose the one that sounds more similar " +"in their mother tongue. This often turns into an excessively formal " +"discourse which does not sound quite natural in English." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:60 +msgid "" +"As a general rule, if a concept can be expressed using different synonyms, " +"it is a good advice to choose the first word proposed by the dictionary. If " +"in doubt, choosing words of Germanic origin (Usually monosyllabic words) is " +"often the right thing to do. Be warned that these two techniques might " +"produce a rather informal discourse but at least your choice of words will " +"be of wide use and generally accepted." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:62 +msgid "" +"Using a dictionary of collocations is recommended. They are extremely " +"helpful when it comes to know which words usually occur together." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:64 +msgid "" +"Again it is a good practice to learn from the work of others. Using a search " +"engine to check how other authors use certain expressions may help a lot." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:66 +msgid "_* /{False friends, idioms and other idiomatic expressions}/" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:68 +msgid "" +"Watch out for false friends. No matter how proficient you are in a foreign " +"language you cannot help falling from time to time in the trap of the so " +"called \"false friends\", words that look similar in two languages but whose " +"meanings or uses might be completely different." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:70 +msgid "" +"Try to avoid idioms as much as possible. \"Idioms\" are expressions that may " +"convey a completely different meaning from what their individual words seem " +"to mean. Sometimes, idioms might be difficult to understand even for native " +"speakers of English!" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:72 +msgid "_* /{Avoid slang, abbreviations, contractions...}/" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:74 +msgid "" +"Even though you are encouraged to use plain, everyday English, technical " +"writing belongs to the formal register of the language." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:76 +msgid "" +"Try to avoid slang, unusual abbreviations that are difficult to understand " +"and above all contractions that try to imitate the spoken language. Not to " +"mention typical irc and family friendly expressions." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:78 +msgid "3~ Procedures" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:80 +msgid "_* /{Test before write}/" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:82 +msgid "" +"It is important that authors test their examples before adding them to live-" +"manual to ensure that everything works as described. Testing on a clean " +"chroot or VM can be a good starting point. Besides, it would be ideal if the " +"tests were then carried out on different machines with different hardware to " +"spot possible problems that may arise." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:84 +msgid "_* /{Examples}/" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:86 +msgid "" +"When providing an example try to be as specific as you can. An example is, " +"after all, just an example." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:88 +msgid "" +"It is often better to use a line that only applies to a specific case than " +"using abstractions that may confuse your readers. In this case you can " +"provide a brief explanation of the effects of the proposed example." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:90 +msgid "" +"There may be some exceptions when the example suggests using some " +"potentially dangerous commands that, if misused, may cause data loss or " +"other similar undesirable effects. In this case you should provide a " +"thorough explanation of the possible side effects." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:92 +msgid "_* /{External links}/" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:94 +msgid "" +"Links to external sites should only be used when the information on those " +"sites is crucial when it comes to understanding a special point. Even so, " +"try to use links to external sites as sparsely as possible. Internet links " +"are likely to change from time to time resulting in broken links and leaving " +"your arguments in an incomplete state." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:96 +msgid "" +"Besides, people who read the manual offline will not have the chance to " +"follow those links." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:98 +msgid "" +"_* /{Avoid branding and things that violate the license under which the " +"manual is published}/" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:100 +msgid "" +"Try to avoid branding as much as possible. Keep in mind that other " +"downstream projects might make use of the documentation you write. So you " +"are complicating things for them if you add certain specific material." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:102 +msgid "" +"live-manual is licensed under the GNU GPL. This has a number of implications " +"that apply to the distribution of the material (of any kind, including " +"copyrighted graphics or logos) that is published with it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:104 +msgid "_* /{Write a first draft, revise, edit, improve, redo if necessary}/" +msgstr "" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: en/appendix_style-guide.ssi:106 +msgid "" +"Brainstorm!. You need to organize your ideas first in a logical sequence of " +"events." +msgstr "" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: en/appendix_style-guide.ssi:108 +msgid "" +"Once you have somehow organized those ideas in your mind write a first draft." +msgstr "" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: en/appendix_style-guide.ssi:110 +msgid "" +"Revise grammar, syntax and spelling. Keep in mind that the proper names of " +"the releases, such as ${testing} or sid, should not be capitalized when " +"referred to as code names. In order to check the spelling you can run the " +"\"spell\" target. i.e. #{make spell}#" +msgstr "" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: en/appendix_style-guide.ssi:112 +msgid "Improve your statements and redo any part if necessary." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:114 +msgid "_* /{Chapters}/" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:116 +msgid "" +"Use the conventional numbering system for chapters and subtitles. e.g. 1, " +"1.1, 1.1.1, 1.1.2 ... 1.2, 1.2.1, 1.2.2 ... 2, 2.1 ... and so on. See markup " +"below." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:118 +msgid "" +"If you have to enumerate a series of steps or stages in your description, " +"you can also use ordinal numbers: First, second, third ... or First, Then, " +"After that, Finally ... Alternatively you can use bulleted items." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:120 en/appendix_style-guide.ssi:214 +msgid "_* /{Markup}/" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:122 +msgid "" +"And last but not least, live-manual uses {SiSU}http://www.sisudoc.org/ to " +"process the text files and produce a multiple format output. It is " +"recommended to take a look at {SiSU's manual}http://www.sisudoc.org/sisu/en/" +"html/sisu_manual/markup.html to get familiar with its markup, or else type:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:126 +#, no-wrap +msgid " $ sisu --help markup\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:130 +msgid "Here are some markup examples that may prove useful:" +msgstr "" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: en/appendix_style-guide.ssi:132 +msgid "For emphasis/bold text:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:136 +#, no-wrap +msgid "*{foo}* or !{foo}!\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:140 +msgid "produces: *{foo}* or !{foo}!. Use it to emphasize certain key words." +msgstr "" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: en/appendix_style-guide.ssi:142 +msgid "For italics:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:146 +msgid "/{foo}/" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:150 +msgid "produces: /{foo}/. Use them e.g. for the names of Debian packages." +msgstr "" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: en/appendix_style-guide.ssi:152 +msgid "For monospace:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:156 +msgid "#{foo}#" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:160 +msgid "" +"produces: #{foo}#. Use it e.g. for the names of commands. And also to " +"highlight some key words or things like paths." +msgstr "" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: en/appendix_style-guide.ssi:162 +msgid "For code blocks:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:166 +#, no-wrap +msgid " code{\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:169 +#, no-wrap +msgid "" +" $ foo\n" +" # bar\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:171 +#, no-wrap +msgid " }code\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:175 +msgid "produces:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:180 +#, no-wrap +msgid "" +" $ foo\n" +" # bar\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:184 +msgid "" +"Use #{code{}# to open and #{}code}# to close the tags. It is important to " +"remember to leave a space at the beginning of each line of code." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:186 +msgid "2~guidelines-translators Guidelines for translators" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:188 +msgid "" +"This section deals with some general considerations to be taken into account " +"when translating the contents of live-manual." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:190 +msgid "" +"As a general recommendation, translators should have read and understood the " +"translation rules that apply to their specific languages. Usually, " +"translation groups and mailing lists provide information on how to produce " +"translated work that complies with Debian quality standards." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:192 +#, no-wrap +msgid "*{Note:}* Translators should also read {Contributing to this document}#how-to-contribute. In particular the section {Translation}#translation\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:194 +msgid "3~ Translation hints" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:196 +msgid "_* /{Comments}/" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:198 +msgid "" +"The role of the translator is to convey as faithfully as possible the " +"meaning of words, sentences, paragraphs and texts as written by the original " +"authors into their target language." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:200 +msgid "" +"So they should refrain from adding personal comments or extra bits of " +"information of their own. If they want to add a comment for other " +"translators working on the same documents, they can leave it in the space " +"reserved for that. That is, the header of the strings in the *{po}* files " +"preceded by a number sign *{#}*. Most graphical translation programs can " +"automatically handle those types of comments." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:202 +msgid "_* /{TN, Translator's Note}/" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:204 +msgid "" +"It is perfectly acceptable however, to include a word or an expression in " +"brackets in the translated text if, and only if, that makes the meaning of a " +"difficult word or expression clearer to the reader. Inside the brackets the " +"translator should make evident that the addition was theirs using the " +"abbreviation \"TN\" or \"Translator's Note\"." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:206 +msgid "_* /{Impersonal sentences}/" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:208 +msgid "" +"Documents written in English make an extensive use of the impersonal form " +"\"you\". In some other languages that do not share this characteristic, this " +"might give the false impression that the original texts are directly " +"addressing the reader when they are actually not doing so. Translators must " +"be aware of that fact and reflect it in their language as accurately as " +"possible." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:210 +msgid "_* /{False friends}/" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:212 +msgid "" +"The trap of \"false friends\" explained before especially applies to " +"translators. Double check the meaning of suspicious false friends if in " +"doubt." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:216 +msgid "" +"Translators working initially with *{pot}* files and later on with *{po}* " +"files will find many markup features in the strings. They can translate the " +"text anyway, as long as it is translatable, but it is extremely important " +"that they use exactly the same markup as the original English version." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:218 +msgid "_* /{Code blocks}/" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:220 +msgid "" +"Even though the code blocks are usually untranslatable, including them in " +"the translation is the only way to score a 100% complete translation. And " +"even though it means more work at first because it might require the " +"intervention of the translators if the code changes, it is the best way, in " +"the long run, to identify what has already been translated and what has not " +"when checking the integrity of the .po files." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:222 +msgid "_* /{Newlines}/" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:224 +msgid "" +"The translated texts need to have the exact same newlines as the original " +"texts. Be careful to press the \"Enter\" key or type *{\\n}* if they appear " +"in the original files. These newlines often appear, for instance, in the " +"code blocks." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:226 +msgid "" +"Make no mistake, this does not mean that the translated text needs to have " +"the same length as the English version. That is nearly impossible." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:228 +msgid "_* /{Untranslatable strings}/" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/appendix_style-guide.ssi:230 +msgid "Translators should never translate:" +msgstr "" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: en/appendix_style-guide.ssi:232 +msgid "The code names of releases (which should be written in lowercase)" +msgstr "" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: en/appendix_style-guide.ssi:234 +msgid "The names of programs" +msgstr "" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: en/appendix_style-guide.ssi:236 +msgid "The commands given as examples" +msgstr "" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: en/appendix_style-guide.ssi:238 +msgid "Metadata (often between colons *{:metadata:}*)" +msgstr "" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: en/appendix_style-guide.ssi:240 +msgid "Links" +msgstr "" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: en/appendix_style-guide.ssi:241 +msgid "Paths" +msgstr "" diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/examples.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/examples.ssi.po new file mode 100644 index 0000000..f177a33 --- /dev/null +++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/examples.ssi.po @@ -0,0 +1,1133 @@ +# Italian translations for live-manual +# Copyright (C) 2010 Lillo Sciascia <lillosciascia@gmail.com> +# Copyright (C) 2010 Carlo Stemberger <carlo.stemberger@gmail.com> +# This file is distributed under the same license as the live-manual package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-27 07:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-29 22:43+0100\n" +"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: en/live-manual.ssm:65 en/examples.ssi:2 +msgid ":B~ Examples" +msgstr ":B~ Esempi" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108 +#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132 +#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134 +#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154 +#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177 +#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54 +#: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93 +#: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124 +#: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157 +#: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189 +#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219 +#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257 +#: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293 +#: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62 +#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40 +#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63 +#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102 +#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123 +#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45 +#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68 +#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87 +#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24 +#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56 +#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51 +#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68 +#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113 +#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167 +#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198 +#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226 +#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260 +#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319 +#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363 +#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406 +#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24 +#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51 +#: en/user_customization-installer.ssi:32 +#: en/user_customization-installer.ssi:44 +#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22 +#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53 +#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95 +#: en/user_customization-packages.ssi:106 +#: en/user_customization-packages.ssi:114 +#: en/user_customization-packages.ssi:138 +#: en/user_customization-packages.ssi:151 +#: en/user_customization-packages.ssi:161 +#: en/user_customization-packages.ssi:171 +#: en/user_customization-packages.ssi:195 +#: en/user_customization-packages.ssi:211 +#: en/user_customization-packages.ssi:290 +#: en/user_customization-packages.ssi:302 +#: en/user_customization-packages.ssi:312 +#: en/user_customization-packages.ssi:326 +#: en/user_customization-packages.ssi:342 +#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14 +#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44 +#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75 +#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92 +#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131 +#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148 +#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172 +#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210 +#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229 +#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245 +#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261 +#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277 +#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38 +#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56 +#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74 +#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106 +#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34 +#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55 +msgid "code{" +msgstr "code{" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112 +#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136 +#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138 +#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158 +#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182 +#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61 +#: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102 +#: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128 +#: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161 +#: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197 +#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231 +#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261 +#: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298 +#: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66 +#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47 +#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70 +#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106 +#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130 +#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55 +#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73 +#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90 +#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28 +#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60 +#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92 +#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72 +#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117 +#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171 +#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202 +#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230 +#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264 +#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323 +#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374 +#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410 +#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29 +#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55 +#: en/user_customization-installer.ssi:38 +#: en/user_customization-installer.ssi:49 +#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26 +#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59 +#: en/user_customization-packages.ssi:71 +#: en/user_customization-packages.ssi:100 +#: en/user_customization-packages.ssi:110 +#: en/user_customization-packages.ssi:118 +#: en/user_customization-packages.ssi:143 +#: en/user_customization-packages.ssi:157 +#: en/user_customization-packages.ssi:167 +#: en/user_customization-packages.ssi:177 +#: en/user_customization-packages.ssi:201 +#: en/user_customization-packages.ssi:216 +#: en/user_customization-packages.ssi:294 +#: en/user_customization-packages.ssi:306 +#: en/user_customization-packages.ssi:316 +#: en/user_customization-packages.ssi:330 +#: en/user_customization-packages.ssi:355 +#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18 +#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48 +#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79 +#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97 +#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135 +#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153 +#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180 +#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215 +#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233 +#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249 +#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265 +#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281 +#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42 +#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62 +#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78 +#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111 +#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41 +#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59 +msgid "}code" +msgstr "}code" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:4 +msgid "1~examples Examples" +msgstr "1~examples Esempi" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This chapter covers example builds for specific use cases with Debian " +#| "Live. If you are new to building your own Debian Live images, we " +#| "recommend you first look at the three tutorials in sequence, as each one " +#| "teaches new techniques that will help you use and understand the " +#| "remaining examples." +msgid "" +"This chapter covers example builds for specific use cases with live systems. " +"If you are new to building your own live system images, we recommend you " +"first look at the three tutorials in sequence, as each one teaches new " +"techniques that will help you use and understand the remaining examples." +msgstr "" +"Questo capitolo affronta alcune compilazioni di esempio per casi specifici " +"d'uso con Debian Live. Se si è nuovi nella costruzione di immagini Debian " +"Live, raccomandiamo di dare innanzitutto un'occhiata ai tre tutorial in " +"sequenza, dato che ciascuno insegna nuove tecniche che aiuteranno nell'uso e " +"nella comprensione degli esempi rimanenti." + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:8 +msgid "2~using-the-examples Using the examples" +msgstr "2~using-the-examples Usare gli esempi" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:10 +msgid "" +"To use these examples you need a system to build them on that meets the " +"requirements listed in {Requirements}#requirements and has live-build " +"installed as described in {Installing live-build}#installing-live-build." +msgstr "" +"Per usare questi esempi è necessario un sistema per costruirveli sopra che " +"soddisfi i requisiti elencati in {Requisiti}#requirements e avere live-build " +"installato come descritto in {Installare live-build}#installing-live-build." + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:12 +msgid "" +"Note that, for the sake of brevity, in these examples we do not specify a " +"local mirror to use for the build. You can speed up downloads considerably " +"if you use a local mirror. You may specify the options when you use #{lb " +"config}#, as described in {Distribution mirrors used at build time}" +"#distribution-mirrors-build-time, or for more convenience, set the default " +"for your build system in #{/etc/live/build.conf}#. Simply create this file " +"and in it, set the corresponding #{LB_MIRROR_*}# variables to your preferred " +"mirror. All other mirrors used in the build will be defaulted from these " +"values. For example:" +msgstr "" +"È da notare che per brevità in questi esempi non specifichiamo un mirror " +"locale da usare per la costruzione. Usando un mirror locale, si possono " +"accelerare considerevolmente i download. Si possono specificare le opzioni " +"quando si usa #{lb config}#, come descritto in {Mirror delle distribuzioni " +"usati in fase di compilazione}#distribution-mirrors-build-time o, più " +"convenientemente, impostare il predefinito per il proprio sistema in #{/etc/" +"live/build.conf}#. Si crei semplicemente questo file e si impostino in esso " +"le corrispondenti variabili #{LB_MIRROR_*}# per il mirror desiderato. Tutti " +"gli altri mirror utilizzati nella costruzione avranno questi valori, ad " +"esempio:" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:18 +#, no-wrap +msgid "" +" LB_MIRROR_BOOTSTRAP=\"http://mirror/debian/\"\n" +" LB_MIRROR_CHROOT_SECURITY=\"http://mirror/debian-security/\"\n" +" LB_MIRROR_CHROOT_BACKPORTS=\"http://mirror/debian-backports/\"\n" +msgstr "" +" LB_MIRROR_BOOTSTRAP=\"http://mirror/debian/\"\n" +" LB_MIRROR_CHROOT_SECURITY=\"http://mirror/debian-security/\"\n" +" LB_MIRROR_CHROOT_BACKPORTS=\"http://mirror/debian-updates/\"\n" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:22 +msgid "2~tutorial-1 Tutorial 1: A default image" +msgstr "2~tutorial-1 Tutorial 1: un'immagine predefinita" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:24 +#, no-wrap +msgid "*{Use case:}* Create a simple first image, learning the basics of live-build.\n" +msgstr "*{Caso d'uso:}* creazione di una prima semplice immagine, imparando i fondamenti di live-build.\n" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:26 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In this tutorial, we will build a default ISO hybrid Debian Live image " +#| "containing only base packages (no Xorg) and some Debian Live support " +#| "packages, as a first exercise in using live-build." +msgid "" +"In this tutorial, we will build a default ISO hybrid live system image " +"containing only base packages (no Xorg) and some live system support " +"packages, as a first exercise in using live-build." +msgstr "" +"In questo tutorial genereremo un'immagine ISO ibrida di Debian Live " +"contenente solo pacchetti base (senza Xorg) e alcuni pacchetti Debian Live " +"di supporto, come primo esercizio sull'uso di live-build." + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:28 +msgid "You can't get much simpler than this:" +msgstr "Non può essere più semplice:" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:32 +#, no-wrap +msgid " $ mkdir tutorial1 ; cd tutorial1 ; lb config\n" +msgstr " $ mkdir tutorial1 ; cd tutorial1 ; lb config\n" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:36 +msgid "" +"Examine the contents of the #{config/}# directory if you wish. You will see " +"stored here a skeletal configuration, ready to customize or, in this case, " +"use immediately to build a default image." +msgstr "" +"Esaminare i contenuti della directory #{config/}#; si noterà uno scheletro " +"di configurazione pronto per essere personalizzato o, in questo caso, usato " +"immediatamente per costruire un'immagine predefinita." + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:38 +msgid "" +"Now, as superuser, build the image, saving a log as you build with #{tee}#." +msgstr "" +"Ora, come utente root, generare l'immagine salvando un log con #{tee}#." + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:42 en/examples.ssi:69 en/examples.ssi:267 +#: en/project_bugs.ssi:64 +#, no-wrap +msgid " # lb build 2>&1 | tee build.log\n" +msgstr " # lb build 2>&1 | tee build.log\n" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:46 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Assuming all goes well, after a while, the current directory will contain " +#| "#{binary.hybrid.iso}#. This ISO hybrid image can be booted directly in a " +#| "virtual machine as described in {Testing an ISO image with Qemu}#testing-" +#| "iso-with-qemu and {Testing an ISO image with virtualbox}#testing-iso-with-" +#| "virtualbox, or else imaged onto optical media or a USB flash device as " +#| "described in {Burning an ISO image to a physical medium}#burning-iso-" +#| "image and {Copying an ISO hybrid image to a USB stick}#copying-iso-hybrid-" +#| "to-usb, respectively." +msgid "" +"Assuming all goes well, after a while, the current directory will contain " +"#{live-image-i386.hybrid.iso}#. This ISO hybrid image can be booted directly " +"in a virtual machine as described in {Testing an ISO image with Qemu}" +"#testing-iso-with-qemu and {Testing an ISO image with VirtualBox}#testing-" +"iso-with-virtualbox, or else imaged onto optical media or a USB flash device " +"as described in {Burning an ISO image to a physical medium}#burning-iso-" +"image and {Copying an ISO hybrid image to a USB stick}#copying-iso-hybrid-to-" +"usb, respectively." +msgstr "" +"Presupponendo che tutto vada per il verso giusto, dopo un po' la directory " +"corrente conterrà #{binary.hybrid.iso}#. Questa immagine ISO ibrida può " +"essere avviata direttamente in una macchina virtuale come descritto in " +"{Provare un'immagine ISO con Qemu}#testing-iso-with-qemu e {Provare " +"un'immagine ISO con virtualbox-ose}#testing-iso-with-virtualbox, oppure " +"masterizzata su un supporto ottico o ancora su una chiavetta USB come " +"descritto rispettivamente in {Masterizzare un'immagine ISO su un supporto " +"fisico}#burning-iso-image e {Copiare un'immagine ISO ibrida su una penna USB}" +"#copying-iso-hybrid-to-usb." + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:48 +msgid "2~tutorial-2 Tutorial 2: A web browser utility" +msgstr "2~tutorial-2 Tutorial 2: servizio browser web" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:50 +#, no-wrap +msgid "*{Use case:}* Create a web browser utility image, learning how to apply customizations.\n" +msgstr "*{Caso d'uso:}* creazione di un'immagine per servizio browser web, imparando come applicare le personalizzazioni.\n" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:52 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In this tutorial, we will create an image suitable for use as a web " +#| "browser utility, serving as an introduction to customizing Debian Live " +#| "images." +msgid "" +"In this tutorial, we will create an image suitable for use as a web browser " +"utility, serving as an introduction to customizing live system images." +msgstr "" +"In questo tutorial verrà creata un'immagine adatta all'uso come browser web, " +"che serve come introduzione alla personalizzazione delle immagini Debian " +"Live." + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:59 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " $ mkdir tutorial2\n" +#| " $ cd tutorial2\n" +#| " $ lb config\n" +#| " $ echo \"task-lxde-desktop iceweasel\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n" +#| " $ lb config\n" +msgid "" +" $ mkdir tutorial2\n" +" $ cd tutorial2\n" +" $ lb config\n" +" $ echo \"task-lxde-desktop iceweasel\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n" +msgstr "" +" $ mkdir tutorial2\n" +" $ cd tutorial2\n" +" $ lb config\n" +" $ echo \"task-lxde-desktop iceweasel\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n" +" $ lb config\n" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:63 +msgid "" +"Our choice of LXDE for this example reflects our desire to provide a minimal " +"desktop environment, since the focus of the image is the single use we have " +"in mind, the web browser. We could go even further and provide a default " +"configuration for the web browser in #{config/includes.chroot/etc/iceweasel/" +"profile/}#, or additional support packages for viewing various kinds of web " +"content, but we leave this as an exercise for the reader." +msgstr "" +"La scelta di LXDE per questo esempio riflette il desiderio di fornire un " +"ambiente desktop minimale, dato che il punto focale dell'immagine è il " +"singolo uso che abbiamo in mente, il browser web. Potremmo anche spingerci " +"oltre e fornire una configurazione predefinita per il browser web in " +"#{config/includes.chroot/etc/iceweasel/profile/}#, o pacchetti addizionali " +"di supporto per la fruizione di vari tipi di contenuti web, ma lasciamo " +"questo come esercizio per il lettore." + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:65 +msgid "" +"Build the image, again as superuser, keeping a log as in {Tutorial 1}" +"#tutorial-1:" +msgstr "" +"Generare l'immagine, ancora come utente root, conservando un log come in " +"{Tutorial 1}#tutorial-1:" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:73 +msgid "Again, verify the image is OK and test, as in {Tutorial 1}#tutorial-1." +msgstr "" +"Di nuovo, verificare che l'immagine sia a posto e collaudarla, come in " +"{Tutorial 1}#tutorial-1." + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:75 +msgid "2~tutorial-3 Tutorial 3: A personalized image" +msgstr "2~tutorial-3 Tutorial 3: un'immagine personalizzata" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:77 +#, no-wrap +msgid "*{Use case:}* Create a project to build a personalized image, containing your favourite software to take with you on a USB stick wherever you go, and evolving in successive revisions as your needs and preferences change.\n" +msgstr "*{Caso d'uso:}* creazione di un progetto per costruire un'immagine personalizzata che contiene i pacchetti preferiti da portare con sé in una chiavetta USB ovunque si vada, e che evolve in revisioni successive allorché i bisogni o le preferenze cambino.\n" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:79 +msgid "" +"Since we will be changing our personalized image over a number of revisions, " +"and we want to track those changes, trying things experimentally and " +"possibly reverting them if things don't work out, we will keep our " +"configuration in the popular #{git}# version control system. We will also " +"use the best practice of autoconfiguration via #{auto}# scripts as described " +"in {Managing a configuration}#managing-a-configuration." +msgstr "" +"Dal momento che la nostra immagine personalizzata cambierà con le successive " +"revisioni e che vogliamo tener traccia di questi cambiamenti, andando per " +"tentativi ed eventualmente tornando indietro se qualcosa non funziona, " +"conserveremo la nostra configurazione nel popolare sistema di controllo di " +"versione #{git}#. Useremo anche le migliori pratiche di auto-configurazione " +"tramite gli script #{auto}# come descritto in {Gestire una configurazione}" +"#managing-a-configuration." + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:81 +msgid "3~ First revision" +msgstr "3~ Prima revisione" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:87 +#, no-wrap +msgid "" +" $ mkdir -p tutorial3/auto\n" +" $ cp /usr/share/doc/live-build/examples/auto/* tutorial3/auto/\n" +" $ cd tutorial3\n" +msgstr "" +" $ mkdir -p tutorial3/auto\n" +" $ cp /usr/share/doc/live-build/examples/auto/* tutorial3/auto/\n" +" $ cd tutorial3\n" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:91 +msgid "Edit #{auto/config}# to read as follows:" +msgstr "Modificare #{auto/config}# come segue:" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:95 +#, no-wrap +msgid " #!/bin/sh\n" +msgstr " #!/bin/sh\n" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:100 +#, no-wrap +msgid "" +" lb config noauto \\\n" +" --architectures i386 \\\n" +" --linux-flavours 686-pae \\\n" +" \"${@}\"\n" +msgstr "" +" lb config noauto \\\n" +" --architectures i386 \\\n" +" --linux-flavours 686-pae \\\n" +" \"${@}\"\n" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:104 +msgid "" +"Perform #{lb config}# to generate the config tree, using the #{auto/config}# " +"script you just created:" +msgstr "" +"Eseguire #{lb config}# per generare l'albero di configurazione utilizzando " +"lo script #{auto/config}# appena creato:" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:108 en/user_basics.ssi:60 +#, no-wrap +msgid " $ lb config\n" +msgstr " $ lb config\n" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:112 +msgid "Now populate your local package list:" +msgstr "Popolare ora l'elenco locale dei pacchetti:" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:116 +#, no-wrap +msgid " $ echo \"task-lxde-desktop iceweasel xchat\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n" +msgstr " $ echo \"task-lxde-desktop iceweasel xchat\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:120 +msgid "" +"First, #{--architectures i386}# ensures that on our #{amd64}# build system, " +"we build a 32-bit version suitable for use on most machines. Second, we use " +"#{--linux-flavours 686-pae}# because we don't anticipate using this image on " +"much older systems. Third, we have chosen the /{lxde}/ task metapackage to " +"give us a minimal desktop. And finally, we have added two initial favourite " +"packages: /{iceweasel}/ and /{xchat}/." +msgstr "" +"Per prima cosa, #{--architectures i386}# assicura che sul nostro sistema " +"#{amd64}# costruiamo una versione a 32-bit utilizzabile sulla maggior parte " +"delle macchine. In secondo luogo, usiamo #{--linux-flavours 686-pae}# dato " +"che non prevediamo di usare questa immagine su sistemi troppo vecchi. Terzo, " +"abbiamo scelto il metapacchetto task /{lxde}/ per avere un desktop minimale. " +"Infine abbiamo aggiunto due pacchetti preferiti: /{iceweasel}/ e /{xchat}/." + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:122 +msgid "Now, build the image:" +msgstr "Costruire quindi l'immagine:" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:126 en/examples.ssi:237 en/user_basics.ssi:70 +#: en/user_basics.ssi:228 en/user_basics.ssi:272 +#, no-wrap +msgid " # lb build\n" +msgstr " # lb build\n" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:130 +msgid "" +"Note that unlike in the first two tutorials, we no longer have to type " +"#{2>&1 | tee build.log}# as that is now included in #{auto/build}#." +msgstr "" +"Notare che diversamente dai primi due tutorial non occorre più digitare " +"#{2>&1 | tee build.log}# dato che questo è ora incluso in #{auto/build}#." + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:132 +msgid "" +"Once you've tested the image (as in {Tutorial 1}#tutorial-1) and are " +"satisfied it works, it's time to initialize our #{git}# repository, adding " +"only the auto scripts we just created, and then make the first commit:" +msgstr "" +"Una volta che l'immagine è stata collaudata (come in {Tutorial 1}" +"#tutorial-1) e che si è sicuri che funzioni correttamente, è il momento di " +"inizializzare il repository #{git}#, aggiungendo solo gli script auto appena " +"creati, e di fare poi il primo commit:" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:139 +#, no-wrap +msgid "" +" $ git init\n" +" $ cp /usr/share/doc/live-build/examples/gitignore .gitignore\n" +" $ git add .\n" +" $ git commit -m \"Initial import.\"\n" +msgstr "" +" $ git init\n" +" $ cp /usr/share/doc/live-build/examples/gitignore .gitignore\n" +" $ git add .\n" +" $ git commit -m \"Initial import.\"\n" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:143 +msgid "3~ Second revision" +msgstr "3~ Seconda revisione" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:145 +msgid "" +"In this revision, we're going to clean up from the first build, add the /" +"{vlc}/ package to our configuration, rebuild, test and commit." +msgstr "" +"In questa revisione ripuliremo la prima compilazione, aggiungeremo il " +"pacchetto /{vlc}/ alla configurazione, dunque avverrà una ricompilazione, " +"verifica e commit." + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:147 +msgid "" +"The #{lb clean}# command will clean up all generated files from the previous " +"build except for the cache, which saves having to re-download packages. This " +"ensures that the subsequent #{lb build}# will re-run all stages to " +"regenerate the files from our new configuration." +msgstr "" +"Il comando #{lb clean}# ripulirà tutti i file ottenuti con la precedente " +"generazione eccetto la cache, che ci evita un nuovo download dei pacchetti. " +"Ciò assicura che il successivo #{lb build}# eseguirà di nuovo tutti i " +"passaggi per rigenerare i file dalla nuova configurazione." + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:151 en/user_basics.ssi:252 +#, no-wrap +msgid " # lb clean\n" +msgstr " # lb clean\n" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:155 +msgid "" +"Now append the /{vlc}/ package to our local package list in #{config/package-" +"lists/my.list.chroot}#:" +msgstr "" +"Ora inserire il pacchetto /{vlc}/ all'elenco locale dei pacchetti #{config/" +"package-lists/my.list.chroot}#:" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:159 +#, no-wrap +msgid " $ echo vlc >> config/package-lists/my.list.chroot\n" +msgstr " $ echo vlc >> config/package-lists/my.list.chroot\n" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:163 +msgid "Build again:" +msgstr "Rigenerare nuovamente:" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:167 +msgid "# lb build" +msgstr "# lb build" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:171 +msgid "Test, and when you're satisfied, commit the next revision:" +msgstr "" +"Verificare e, quando soddisfatti, eseguire il commit della revisione " +"successiva:" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:175 +#, no-wrap +msgid " $ git commit -a -m \"Adding vlc media player.\"\n" +msgstr " $ git commit -a -m \"Adding vlc media player.\"\n" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:179 +msgid "" +"Of course, more complicated changes to the configuration are possible, " +"perhaps adding files in subdirectories of #{config/}#. When you commit new " +"revisions, just take care not to hand edit or commit the top-level files in " +"#{config}# containing #{LB_*}# variables, as these are build products, too, " +"and are always cleaned up by #{lb clean}# and re-created with #{lb config}# " +"via their respective #{auto}# scripts." +msgstr "" +"Ovviamente sono possibili cambiamenti alla configurazione più complicati, " +"magari aggiungendo file in sottodirectory di #{config/}#. Quando si esegue " +"il commit di nuove revisioni, si faccia solo attenzione a non modificare " +"manualmente o fare un commit dei file al livello superiore di #{config}# che " +"contengono le variabili #{LB_*}#, giacché sono anche prodotti " +"dell'assemblaggio, e che sono sempre ripuliti da #{lb clean}# e ricreati con " +"#{lb config}# attraverso i loro rispettivi script #{auto}#." + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:181 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "We've come to the end of our tutorial series. While many more kinds of " +#| "customization are possible, even just using the few features explored in " +#| "these simple examples, an almost infinite variety of different images can " +#| "be created. The remaining examples in this section cover several other " +#| "use cases drawn from the collected experiences of users of Debian Live." +msgid "" +"We've come to the end of our tutorial series. While many more kinds of " +"customization are possible, even just using the few features explored in " +"these simple examples, an almost infinite variety of different images can be " +"created. The remaining examples in this section cover several other use " +"cases drawn from the collected experiences of users of live systems." +msgstr "" +"Siamo arrivati alla fine di questa serie di tutorial. Mentre sono possibili " +"molti altri tipi di personalizzazioni, anche solo usando le poche " +"caratteristiche esplorate in questi semplici esempi, può essere creata una " +"varietà quasi infinita di immagini. Gli esempi rimanenti in questa sezione " +"coprono diversi altri casi d'uso estrapolati dalle esperienze raccolte degli " +"utenti Debian Live." + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:183 +msgid "2~ A VNC Kiosk Client" +msgstr "2~ Un client Kiosk VNC" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:185 +#, no-wrap +msgid "*{Use case:}* Create an image with live-build to boot directly to a VNC server.\n" +msgstr "*{Caso d'uso:}* creazione di un'immagine con live-build per avviare direttamente un server VNC.\n" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:187 +msgid "" +"Make a build directory and create an skeletal configuration inside it, " +"disabling recommends to make a minimal system. And then create two initial " +"package lists: the first one generated with a script provided by live-build " +"named #{Packages}# (see {Generated package lists}#generated-package-lists), " +"and the second one including /{xorg}/, /{gdm3}/, /{metacity}/ and /" +"{xvnc4viewer}/." +msgstr "" +"Creare una directory per la compilazione e una configurazione di base al suo " +"interno disabilitando i raccomandati per ottenere un sistema minimale. " +"Quindi creare due elenchi di pacchetti: il primo generato con uno script " +"fornito da live-build chiamato #{Packages}# (vedere {Elenchi di pacchetti " +"generati}#generated-package-lists) e il secondo che include /{xorg}/, /" +"{gdm3}/, /{metacity}/ e /{xvnc4viewer}/." + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:195 +#, no-wrap +msgid "" +" $ mkdir vnc-kiosk-client\n" +" $ cd vnc-kiosk-client\n" +" $ lb config -a i386 -k 686-pae --apt-recommends false\n" +" $ echo '! Packages Priority standard' > config/package-lists/standard.list.chroot\n" +" $ echo \"xorg gdm3 metacity xvnc4viewer\" > config/package-lists/my.list.chroot\n" +msgstr "" +" $ mkdir vnc-kiosk-client\n" +" $ cd vnc-kiosk-client\n" +" $ lb config -a i386 -k 686-pae --apt-recommends false\n" +" $ echo '! Packages Priority standard' > config/package-lists/standard.list.chroot\n" +" $ echo \"xorg gdm3 metacity xvnc4viewer\" > config/package-lists/my.list.chroot\n" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:199 +msgid "" +"As explained in {Tweaking APT to save space}#tweaking-apt-to-save-space you " +"may need to re-add some recommended packages to make your image work " +"properly." +msgstr "" +"Come spiegato in {Modificare APT per risparmiare spazio}#tweaking-apt-to-" +"save-space potrebbe essere necessario riaggiungere alcuni pacchetti " +"raccomandati al fine di far funzionare l'immagine correttamente." + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:201 +msgid "An easy way to list recommends is using /{apt-cache}/. For example:" +msgstr "" +"Un modo semplice per elencare i raccomandati è usare /{apt-cache}/, ad " +"esempio:" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:205 +#, no-wrap +msgid " $ apt-cache depends live-config live-boot\n" +msgstr " $ apt-cache depends live-config live-boot\n" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:209 +msgid "" +"In this example we found out that we had to re-include several packages " +"recommended by live-config and live-boot: #{user-setup}# to make autologin " +"work and #{sudo}# as an essential program to shutdown the system. Besides, " +"it could be handy to add #{live-tools}# to be able to copy the image to RAM " +"and #{eject}# to eventually eject the live medium. So:" +msgstr "" +"In questo esempio abbiamo scoperto che dobbiamo iserire nuovamente svariati " +"pacchetti raccommandati da live-config e live-boot: #{user-setup}# perché il " +"login automatico funzioni e #{sudo}# come programma essenziale per spegnere " +"il sistema. Oltretutto può essere comodo aggiungere #{live-tools}# per poter " +"copiare l'immagine in RAM e #{eject}# per espellere il supporto live alla " +"fine. Quindi:" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:213 +#, no-wrap +msgid " $ echo \"live-tools user-setup sudo eject\" > config/package-lists/recommends.list.chroot\n" +msgstr " $ echo \"live-tools user-setup sudo eject\" > config/package-lists/recommends.list.chroot\n" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:217 +msgid "" +"After that, create the directory #{/etc/skel}# in #{config/includes.chroot}# " +"and put a custom #{.xsession}# in it for the default user that will launch /" +"{metacity}/ and start /{xvncviewer}/, connecting to port #{5901}# on a " +"server at #{192.168.1.2}#:" +msgstr "" +"Successivamente creare la directory #{/etc/skel}# in #{config/includes." +"chroot}# e inserirvi un #{.xsession}# personalizzato per l'utente " +"predefinito che lancerà /{metacity}/ e avvierà /{xvncviewer}/ connesso alla " +"porta #{5901}# su un server con indirizzo #{192.168.1.2}#:" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:223 +#, no-wrap +msgid "" +" $ mkdir -p config/includes.chroot/etc/skel\n" +" $ cat > config/includes.chroot/etc/skel/.xsession << EOF\n" +" #!/bin/sh\n" +msgstr "" +" $ mkdir -p config/includes.chroot/etc/skel\n" +" $ cat > config/includes.chroot/etc/skel/.xsession << EOF\n" +" #!/bin/sh\n" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:226 +#, no-wrap +msgid "" +" /usr/bin/metacity &\n" +" /usr/bin/xvncviewer 192.168.1.2:1\n" +msgstr "" +" /usr/bin/metacity &\n" +" /usr/bin/xvncviewer 192.168.1.2:1\n" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:229 +#, no-wrap +msgid "" +" exit\n" +" EOF\n" +msgstr "" +" exit\n" +" EOF\n" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:233 +msgid "Build the image:" +msgstr "Compilare l'immagine:" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:241 +msgid "Enjoy." +msgstr "Buon divertimento." + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:243 +msgid "2~ A base image for a 128MB USB key" +msgstr "2~ Un'immagine base per una chiavetta USB da 128MB" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:245 +#, no-wrap +msgid "*{Use case:}* Create a default image with some components removed in order to fit on a 128MB USB key with a little space left over to use as you see fit.\n" +msgstr "*{Caso d'uso:}* creazione di un'immagine predefinita con alcuni componenti rimossi affinché possa stare su una chiavetta USB da 128MB, con un po' di spazio libero da usarsi come meglio si crede.\n" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:247 +msgid "" +"When optimizing an image to fit a certain media size, you need to understand " +"the tradeoffs you are making between size and functionality. In this " +"example, we trim only so much as to make room for additional material within " +"a 128MB media size, but without doing anything to destroy the integrity of " +"the packages contained within, such as the purging of locale data via the /" +"{localepurge}/ package, or other such \"intrusive\" optimizations. Of " +"particular note, we use #{--debootstrap-options}# to create a minimal system " +"from scratch." +msgstr "" +"Quando si cerca di ottimizzare un'immagine affinché sia contenuta in un " +"supporto, è necessario capire il compromesso che si deve fare tra la " +"dimensione e la funzionalità. In questo esempio, taglieremo solo quanto " +"basta per far sì che il tutto stia in 128M, senza fare nient'altro che " +"distrugga l'integrità dei pacchetti contenuti, come eliminare localizzazioni " +"con il pacchetto /{localepurge}/ o altre ottimizzazioni \"intrusive\". È da " +"notare che per creare un sistema minimale da zero viene utilizzata l'opzione " +"#{--debootstrap-options}#." + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:251 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid " $ lb config -k 486 --apt-indices false --apt-recommends false --debootstrap-options \"--variant=minbase\" --firmware-chroot false --memtest none\n" +msgid " $ lb config --apt-indices false --apt-recommends false --debootstrap-options \"--variant=minbase\" --firmware-chroot false --memtest none\n" +msgstr " $ lb config -k 486 --apt-indices false --apt-recommends false --debootstrap-options \"--variant=minbase\" --firmware-chroot false --memtest none\n" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:255 +msgid "" +"To make the image work properly, we must re-add, at least, two recommended " +"packages which are left out by the #{--apt-recommends false}# option. See " +"{Tweaking APT to save space}#tweaking-apt-to-save-space" +msgstr "" +"Affinché l'immagine funzioni correttamente dobbiamo riaggiungere almeno due " +"pacchetti raccomandati lasciati fuori dall'opzione #{--apt-recommends false}" +"#. Vedere {Modificare APT per risparmiare spazio}#tweaking-apt-to-save-space" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:259 +#, no-wrap +msgid " $ echo \"user-setup sudo\" > config/package-lists/recommends.list.chroot\n" +msgstr " $ echo \"user-setup sudo\" > config/package-lists/recommends.list.chroot\n" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:263 +msgid "Now, build the image in the usual way:" +msgstr "Costruire quindi l'immagine nel modo consueto:" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:271 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "On the author's system at the time of writing this, the above " +#| "configuration produced a 77MB image. This compares favourably with the " +#| "177MB image produced by the default configuration in {Tutorial 1}" +#| "#tutorial-1." +msgid "" +"On the author's system at the time of writing this, the above configuration " +"produced a 110MB image. This compares favourably with the 192MB image " +"produced by the default configuration in {Tutorial 1}#tutorial-1." +msgstr "" +"All'autore del sistema al momento di scrivere, la seguente configurazione ha " +"prodotto un'immagine di 77MB. Comparabile favorevolmente con i 177MB " +"prodotta dalla configurazione predefinita nel {Tutorial 1}#tutorial-1." + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:273 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The biggest space-saver here, compared to building a default image on an " +#| "#{i386}# architecture system, is to select only the #{486}# kernel " +#| "flavour instead of the default #{-k \"486 686-pae\"}#. Leaving off APT's " +#| "indices with #{--apt-indices false}# also saves a fair amount of space, " +#| "the tradeoff being that you need to do an #{apt-get update}# before " +#| "using /{apt}/ in the live system. Dropping recommended packages with #{--" +#| "apt-recommends false}# saves some additional space, at the expense of " +#| "omitting some packages you might otherwise expect to be there. #{--" +#| "debootstrap-options \"--variant=minbase\"}# bootstraps a minimal system " +#| "from the start. Not automatically including firmware packages with #{--" +#| "firmware-chroot false}# saves some space too. And finally, #{--memtest " +#| "none}# prevents the installation of a memory tester." +msgid "" +"Leaving off APT's indices with #{--apt-indices false}# saves a fair amount " +"of space, the tradeoff being that you need to do an #{apt-get update}# " +"before using /{apt}/ in the live system. Dropping recommended packages with " +"#{--apt-recommends false}# saves some additional space, at the expense of " +"omitting some packages you might otherwise expect to be there. #{--" +"debootstrap-options \"--variant=minbase\"}# bootstraps a minimal system from " +"the start. Not automatically including firmware packages with #{--firmware-" +"chroot false}# saves some space too. And finally, #{--memtest none}# " +"prevents the installation of a memory tester." +msgstr "" +"Ciò che fa risparmiare più spazio, comparato alla creazione di un'immagine " +"predefinita su un sistema con architettura #{i386}#, è la selezione del solo " +"kernel #{486}# invece che quello predefinito #{-k \"486 686-pae\"}#. " +"Lasciando fuori anche gli indici di APT con #{--apt-indices false}# si può " +"salvare una certa quantità di spazio, il compromesso è usare #{apt-get " +"update}# prima di usare /{apt}/ nel sistema live. Saltare i pacchetti " +"raccomandati con #{--apt-recommends false}# salva altro spazio, a scapito " +"di alcuni pacchetti che ci si aspetta di trovare. #{--debootstrap-options " +"\"--variant=minbase\"}# fa il bootstrap di un sistema minimale partendo da " +"zero. Evitare di includere automaticamente pacchetti di firmware con #{--" +"firmware-chroot false}# fa risparmiare altro spazio. E infine, #{--memtest " +"none}# evita l'installazione del programma per testare la memoria." + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:275 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "*{Note:}* A minimal system can also be achieved using hooks, like for example the #{stripped.chroot}# hook found in #{/usr/share/doc/live-build/examples/hooks}#. It may shave off additional small amounts of space and produce an image of 62MB. However, it does so by removal of documentation and other files from packages installed on the system. This violates the integrity of those packages and that, as the comment header warns, may have unforeseen consequences. That is why using a minimal /{debootstrap}/ is the recommended way of achieving this goal.\n" +msgid "*{Note:}* A minimal system can also be achieved using hooks, like for example the #{stripped.hook.chroot}# hook found in #{/usr/share/doc/live-build/examples/hooks}#. It may shave off additional small amounts of space and produce an image of 91MB. However, it does so by removal of documentation and other files from packages installed on the system. This violates the integrity of those packages and that, as the comment header warns, may have unforeseen consequences. That is why using a minimal /{debootstrap}/ is the recommended way of achieving this goal.\n" +msgstr "*{Nota:}* un sistema minimale è inoltre ottenibile utilizzando gli hook, come ad esempio #{stripped.chroot}# situato in #{/usr/share/doc/live-build/examples/hooks}#. Può ridurre una piccola quantità di spazio usato e produrre un'immagine di 62MB; tuttavia raggiunge l'obiettivo rimuovendo documentazione e altri file dai pacchetti installati sul sistema. L'operazione vìola l'integrità di questi pacchetti e ciò, come avverte il commento iniziale dello script, può avere conseguenze inattese. Ecco perché usare un /{debootstrap}/ minimale è il modo raccomandato per raggiungere questo obiettivo.\n" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:277 +msgid "2~ A localized GNOME desktop and installer" +msgstr "2~ Un desktop GNOME localizzato e l'installatore" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:279 +#, no-wrap +msgid "*{Use case:}* Create a GNOME desktop image, localized for Switzerland and including an installer.\n" +msgstr "*{Caso d'uso:}* creazione di un'immagine con il desktop GNOME, localizzato in svizzero e che includa l'installatore.\n" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:281 +msgid "" +"We want to make an iso-hybrid image for i386 architecture using our " +"preferred desktop, in this case GNOME, containing all of the same packages " +"that would be installed by the standard Debian installer for GNOME." +msgstr "" +"Si vuole creare un'immagine iso ibrida per architettura i386 usando il " +"nostro desktop preferito, in questo caso GNOME, contenente tutti gli stessi " +"pacchetti che verrebbero installati dall'installatore Debian standard per " +"GNOME." + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:283 +msgid "" +"Our initial problem is the discovery of the names of the appropriate " +"language tasks. Currently, live-build cannot help with this. While we might " +"get lucky and find this by trial-and-error, there is a tool, #{grep-dctrl}#, " +"which can be used to dig it out of the task descriptions in tasksel-data, so " +"to prepare, make sure you have both of those things:" +msgstr "" +"Il problema iniziale è di scoprire i nomi dei task della lingua appropriati, " +"attualmente, live-build non aiuta in questo. Si può essere fortunati o " +"arrivarci con vari tentativi, ma c'è uno strumento #{grep-dctrl}# il quale " +"può essere utilizzato per scavare nelle descrizioni in tasksel-data, perciò " +"assicursi di avere entrambi questi pacchetti:" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:287 +#, no-wrap +msgid " # apt-get install dctrl-tools tasksel-data\n" +msgstr " # apt-get install dctrl-tools tasksel-data\n" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:291 +msgid "Now we can search for the appropriate tasks, first with:" +msgstr "Ora si possono cercare i task appropriati:" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:296 +#, no-wrap +msgid "" +" $ grep-dctrl -FTest-lang de /usr/share/tasksel/descs/debian-tasks.desc -sTask\n" +" Task: german\n" +msgstr "" +" $ grep-dctrl -FTest-lang de /usr/share/tasksel/descs/debian-tasks.desc -sTask\n" +" Task: german\n" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:300 +msgid "" +"By this command, we discover the task is called, plainly enough, german. Now " +"to find the related tasks:" +msgstr "" +"Con questo comando, si è chiaramente scoperto che il task si chiama german. " +"Ora per trovare i task correlati:" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:306 +#, no-wrap +msgid "" +" $ grep-dctrl -FEnhances german /usr/share/tasksel/descs/debian-tasks.desc -sTask\n" +" Task: german-desktop\n" +" Task: german-kde-desktop\n" +msgstr "" +" $ grep-dctrl -FEnhances german /usr/share/tasksel/descs/debian-tasks.desc -sTask\n" +" Task: german-desktop\n" +" Task: german-kde-desktop\n" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:310 +msgid "" +"At boot time we will generate the *{de_CH.UTF-8}* locale and select the *{ch}" +"* keyboard layout. Now let's put the pieces together. Recalling from {Using " +"metapackages}#using-metapackages that task metapackages are prefixed #{task-}" +"#, we just specify these language boot parameters, then add standard " +"priority packages and all our discovered task metapackages to our package " +"list as follows:" +msgstr "" +"Durante il boot verrà generata la localizzazione *{de_CH.UTF-8}* e " +"selezionato il layout di tastiera *{ch}, mettiamo ora insieme questi pezzi. " +"Ricordando che i metapacchetti task iniziano con #{task-}# (come descritto " +"in {Usare metapacchetti}#using-metapackages), specifichiamo questi parametri " +"d'avvio per la lingua, quindi aggiungiamo i pacchetti con priorità standard " +"e tutti i metapacchetti task al nostro elenco in questo modo:" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:322 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " $ mkdir live-gnome-ch\n" +#| " $ cd live-gnome-ch\n" +#| " $ lb config \\\n" +#| " -a i386 \\\n" +#| " -k 486 \\\n" +#| " --bootappend-live \"boot=live components locales=de_CH.UTF-8 keyboard-layouts=ch\" \\\n" +#| " --debian-installer live\n" +#| " $ echo '! Packages Priority standard' > config/package-lists/standard.list.chroot\n" +#| " $ echo task-gnome-desktop task-german task-german-desktop >> config/package-lists/desktop.list.chroot\n" +#| " $ echo debian-installer-launcher >> config/package-lists/installer.list.chroot\n" +msgid "" +" $ mkdir live-gnome-ch\n" +" $ cd live-gnome-ch\n" +" $ lb config \\\n" +" -a i386 \\\n" +" --bootappend-live \"boot=live components locales=de_CH.UTF-8 keyboard-layouts=ch\" \\\n" +" --debian-installer live\n" +" $ echo '! Packages Priority standard' > config/package-lists/standard.list.chroot\n" +" $ echo task-gnome-desktop task-german task-german-desktop >> config/package-lists/desktop.list.chroot\n" +" $ echo debian-installer-launcher >> config/package-lists/installer.list.chroot\n" +msgstr "" +" $ mkdir live-gnome-ch\n" +" $ cd live-gnome-ch\n" +" $ lb config \\\n" +" -a i386 \\\n" +" -k 486 \\\n" +" --bootappend-live \"boot=live components locales=de_CH.UTF-8 keyboard-layouts=ch\" \\\n" +" --debian-installer live\n" +" $ echo '! Packages Priority standard' > config/package-lists/standard.list.chroot\n" +" $ echo task-gnome-desktop task-german task-german-desktop >> config/package-lists/desktop.list.chroot\n" +" $ echo debian-installer-launcher >> config/package-lists/installer.list.chroot\n" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:325 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note that we have included the debian-installer-launcher package to " +#| "launch the installer from the live desktop, and have also specified the " +#| "486 flavour kernel, as it is currently necessary to make the installer " +#| "and live system kernels match for the launcher to work properly." +msgid "" +"Note that we have included the /{debian-installer-launcher}/ package to " +"launch the installer from the live desktop. The #{586}# kernel flavour, " +"which is currently necessary for the launcher to work properly, will be " +"included by default." +msgstr "" +"Notare che è stato incluso il pacchetto debian-installer-launcher in modo da " +"poter lanciare l'installer dal desktop della live, e che è stato anche " +"specificato il kernel 486, dato che attualmente è necessario che il kernel " +"dell'installer e quello del sistema live coincidano affinché il launcher " +"funzioni correttamente." diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/index.html.in.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/index.html.in.po new file mode 100644 index 0000000..9663fd5 --- /dev/null +++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/index.html.in.po @@ -0,0 +1,152 @@ +# Italian translations for live-manual +# Copyright (C) 2011 skizzhg <skizzhg@gmx.com> +# Copyright (C) 2010 Carlo Stemberger <carlo.stemberger@gmail.com> +# This file is distributed under the same license as the live-manual package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-31 12:33+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-07 21:44+0100\n" +"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Content of: <html><head><title> +#: en/index.html.in:4 +msgid "Live Systems Project" +msgstr "Progetto Live Systems" + +#. type: Content of: <html><body><h2> +#: en/index.html.in:9 +msgid "Live Systems Manual" +msgstr "Manuale di Live Systems" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html.in:12 +msgid "" +"<i>live-manual</i> is available in different file formats and it is " +"translated into several languages. Keep in mind that some translations may " +"be incomplete or may not be up to date." +msgstr "" +"<i>live-manual</i> è disponibile in diversi formati e tradotto in varie " +"lingue. Ricordarsi che alcune traduzioni possono essere incomplete o non " +"aggiornate." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html.in:17 +msgid "" +"Please report errors, omissions, patches and suggestions to our mailing list " +"at <a href=\"mailto:debian-live@lists.debian.org\">debian-live@lists.debian." +"org</a> and read about <a href=\"html/live-manual.en.html#how-to-contribute" +"\">how to contribute</a> to the manual." +msgstr "" +"Si prega di segnalare errori, omissioni, patch e suggerimenti sulla nostra " +"mailing list <a href=\"mailto:debian-live@lists.debian.org\">debian-" +"live@lists.debian.org</a> e leggere <a href=\"html/live-manual.it.html#how-" +"to-contribute\">come contribuire</a> al manuale." + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/index.html.in:20 +msgid "Available Formats" +msgstr "Formati disponibili" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/index.html.in:23 +msgid "<a href=\"epub/live-manual.en.epub\">EPUB</a>" +msgstr "<a href=\"epub/live-manual.it.epub\">EPUB</a>" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/index.html.in:24 +msgid "" +"HTML: <a href=\"html/live-manual/toc.en.html\">multi page</a>, <a href=" +"\"html/live-manual.en.html\">single page</a>" +msgstr "" +"HTML: <a href=\"html/live-manual/toc.it.html\">multi-pagina</a>, <a href=" +"\"html/live-manual.it.html\">pagina unica</a>" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/index.html.in:25 +msgid "<a href=\"odt/live-manual.en.odt\">ODF</a>" +msgstr "<a href=\"odt/live-manual.it.odt\">ODF</a>" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/index.html.in:26 +msgid "" +"PDF: <a href=\"pdf/live-manual.portrait.en.a4.pdf\">A4 portrait</a>, <a href=" +"\"pdf/live-manual.landscape.en.a4.pdf\">A4 landscape</a>, <a href=\"pdf/live-" +"manual.portrait.en.letter.pdf\">letter portrait</a>, <a href=\"pdf/live-" +"manual.landscape.en.letter.pdf\">letter landscape</a>" +msgstr "" +"PDF: <a href=\"pdf/live-manual.portrait.it.a4.pdf\">A4 verticale</a>, <a " +"href=\"pdf/live-manual.landscape.it.a4.pdf\">A4 orizzontale</a>, <a href=" +"\"pdf/live-manual.portrait.it.letter.pdf\">lettera verticale</a>, <a href=" +"\"pdf/live-manual.landscape.it.letter.pdf\">lettera orizzontale</a>" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/index.html.in:27 +msgid "<a href=\"txt/live-manual.en.txt\">Plain text</a>" +msgstr "<a href=\"txt/live-manual.it.txt\">Testo semplice</a>" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html.in:31 +msgid "Last changed: @DATE_CHANGE@" +msgstr "Ultima modifica: @DATE_CHANGE@" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html.in:32 +msgid "Last built: @DATE_BUILD@" +msgstr "Ultima compilazione: @DATE_BUILD@" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/index.html.in:35 +msgid "<a href=\"search.cgi\">Search</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/index.html.in:37 +msgid "Source" +msgstr "Sorgente" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html.in:40 +msgid "" +"The sources for this manual are available in a <a href=\"http://git-scm.com/" +"\">Git</a> repository at live-systems.org." +msgstr "" +"I sorgenti di questo manuale sono disponibili nel repository <a href=" +"\"http://git-scm.com/\">Git</a> su live-systems.org." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/index.html.in:44 +msgid "" +"Browse: <a href=\"http://live-systems.org/gitweb/?p=live-manual.git" +"\"><small><tt>http://live-systems.org/gitweb/?p=live-manual.git</tt></" +"small></a>" +msgstr "" +"Sfoglia: <a href=\"http://live-systems.org/gitweb/?p=live-manual.git" +"\"><small><tt>http://live-systems.org/gitweb/?p=live-manual.git</tt></" +"small></a>" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/index.html.in:45 +msgid "" +"Git: <a href=\"git://live-systems.org/git/live-manual.git\"><small><tt>git://" +"live-systems.org/git/live-manual.git</tt></small></a>" +msgstr "" +"Git: <a href=\"git://live-systems.org/git/live-manual.git\"><small><tt>git://" +"live-systems.org/git/live-manual.git</tt></small></a>" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html.in:49 +msgid "" +"<a href=\"http://live-systems.org/\">Live Systems Project</a> <<a href=" +"\"mailto:debian-live@lists.debian.org\">debian-live@lists.debian.org</a>> " +"- <a href=\"http://live-systems.org/project/legal/\">Legal Information</a>" +msgstr "" +"<a href=\"http://live-systems.org/\">Progetto Live Systems</a> <<a href=" +"\"mailto:debian-live@lists.debian.org\">debian-live@lists.debian.org</a>> " +"- <a href=\"http://live-systems.org/project/legal/\">Note legali</a>" diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/live-manual.ssm.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/live-manual.ssm.po new file mode 100644 index 0000000..148f7f8 --- /dev/null +++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/live-manual.ssm.po @@ -0,0 +1,208 @@ +# Italian translations for live-manual +# Copyright (C) 2011 Carlo Stemberger <carlo.stemberger@gmail.com> +# Copyright (C) 2010 Lillo Sciascia <lillosciascia@gmail.com> +# This file is distributed under the same license as the live-manual package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-23 11:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-26 15:21+0900\n" +"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: en/live-manual.ssm:2 +msgid "# SiSU 8.0" +msgstr "# SiSU 8.0" + +#. type: Plain text +#: en/live-manual.ssm:4 +msgid "title: \"Live Systems Manual\"" +msgstr "title: \"Manuale di Live Systems\"" + +#. type: Plain text +#: en/live-manual.ssm:6 +msgid "creator: \"Live Systems Project <debian-live@lists.debian.org>\"" +msgstr "creator: \"Live Systems Project <debian-live@lists.debian.org>\"" + +#. type: Plain text +#: en/live-manual.ssm:10 +#, no-wrap +msgid "" +"rights:\n" +" copyright: \"Copyright (C) 2006-2015 Live Systems Project\"\n" +" license: \"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version. \\\\ \\\\ This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. \\\\ \\\\ You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. \\\\ \\\\ The complete text of the GNU General Public License can be found in /usr/share/common-licenses/GPL-3 file.\"\n" +msgstr "" +"rights:\n" +" copyright: \"Copyright (C) 2006-2015 Live Systems Project\"\n" +" license: \"Questo programma è software libero: è possibile ridistribuirlo e modificarlo secondo i termini della GNU General Public License come pubblicata dalla Free Software Foundation, sia la versione 3 della licenza o (a scelta) una versione successiva. \\\\ \\\\ Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ PER UN PARTICOLARE SCOPO. Vedere la GNU General Public License per ulteriori dettagli. \\\\ \\\\ Si dovrebbe aver ricevuto una copia della GNU General Public License con questo programma. In caso contrario, vedere http://www.gnu.org/licenses/. \\\\ \\\\ Il testo completo della GNU General Public License può essere trovato nel file /usr/share/common-licenses/GPL-3.\"\n" + +#. type: Plain text +#: en/live-manual.ssm:13 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "@date:\n" +#| " :published: 2015-01-06\n" +msgid "" +"date:\n" +" published: \"2015-08-23\"\n" +msgstr "" +"date:\n" +" published: 23.08.2015\"\n" + +#. type: Plain text +#: en/live-manual.ssm:15 +msgid "publisher: \"Live Systems Project <debian-live@lists.debian.org>\"" +msgstr "publisher: \"Live Systems Project <debian-live@lists.debian.org>\"" + +#. type: Plain text +#: en/live-manual.ssm:21 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "make:\n" +#| " bold: \"/${stable}|${testing}|jessie|stretch|buster|sid/\"\n" +#| " italics: \"/live-boot|live-build|live-config|live-config-sysvinit|live-debconfig|live-manual|live-tools|live-images|live-installer|debian-installer-launcher/\"\n" +#| " num_top: \"1\"\n" +#| " substitute: \"/${stable}/,'jessie' /${testing}/,'stretch' /${project}/,'Live Systems Project'\"\n" +msgid "" +"make:\n" +" bold: \"/${stable}|${testing}|stretch|buster|sid/\"\"\n" +" italics: \"/live-boot|live-build|live-config|live-config-sysvinit|live-config-systemd|live-manual|live-tools|live-images|live-installer|debian-installer-launcher/\"\n" +" num_top: \"1\"\n" +" substitute: \"/${stable}/,'stretch' /${testing}/,'buster' /${project}/,'Live Systems Project'\"\n" +msgstr "" +"make:\n" +" bold: \"/${stable}|${testing}|jessie|stretch|buster|sid/\"\n" +" italics: \"/live-boot|live-build|live-config|live-config-sysvinit|live-debconfig|live-manual|live-tools|live-images|live-installer|debian-installer-launcher/\"\n" +" num_top: \"1\"\n" +" substitute: \"/${stable}/,'jessie' /${testing}/,'stretch' /${project}/,'Live Systems Project'\"\n" + +#. type: Plain text +#: en/live-manual.ssm:23 +msgid ":A~ @title" +msgstr ":A~ @title" + +#. type: Plain text +#: en/live-manual.ssm:25 +msgid ":B~ About" +msgstr ":B~ A proposito" + +#. type: Plain text +#: en/live-manual.ssm:27 +msgid "<< about_manual.ssi" +msgstr "<< about_manual.ssi" + +#. type: Plain text +#: en/live-manual.ssm:29 +msgid "<< about_project.ssi" +msgstr "<< about_project.ssi" + +#. type: Plain text +#: en/live-manual.ssm:31 +msgid ":B~ User" +msgstr ":B~ Utente" + +#. type: Plain text +#: en/live-manual.ssm:33 +msgid "<< user_installation.ssi" +msgstr "<< user_installation.ssi" + +#. type: Plain text +#: en/live-manual.ssm:35 +msgid "<< user_basics.ssi" +msgstr "<< user_basics.ssi" + +#. type: Plain text +#: en/live-manual.ssm:37 +msgid "<< user_overview.ssi" +msgstr "<< user_overview.ssi" + +#. type: Plain text +#: en/live-manual.ssm:39 +msgid "<< user_managing_a_configuration.ssi" +msgstr "<< user_managing_a_configuration.ssi" + +#. type: Plain text +#: en/live-manual.ssm:41 +msgid "<< user_customization-overview.ssi" +msgstr "<< user_customization-overview.ssi" + +#. type: Plain text +#: en/live-manual.ssm:43 +msgid "<< user_customization-packages.ssi" +msgstr "<< user_customization-packages.ssi" + +#. type: Plain text +#: en/live-manual.ssm:45 +msgid "<< user_customization-contents.ssi" +msgstr "<< user_customization-contents.ssi" + +#. type: Plain text +#: en/live-manual.ssm:47 +msgid "<< user_customization-runtime.ssi" +msgstr "<< user_customization-runtime.ssi" + +#. type: Plain text +#: en/live-manual.ssm:49 +msgid "<< user_customization-binary.ssi" +msgstr "<< user_customization-binary.ssi" + +#. type: Plain text +#: en/live-manual.ssm:51 +msgid "<< user_customization-installer.ssi" +msgstr "<< user_customization-installer.ssi" + +#. type: Plain text +#: en/live-manual.ssm:53 +msgid ":B~ Project" +msgstr ":B~ Progetto" + +#. type: Plain text +#: en/live-manual.ssm:55 +msgid "<< project_contributing.ssi" +msgstr "<< project_contributing.ssi" + +#. type: Plain text +#: en/live-manual.ssm:57 +msgid "<< project_bugs.ssi" +msgstr "<< project_bugs.ssi" + +#. type: Plain text +#: en/live-manual.ssm:59 +msgid "<< project_coding-style.ssi" +msgstr "<< project_coding-style.ssi" + +#. type: Plain text +#: en/live-manual.ssm:61 +msgid "<< project_procedures.ssi" +msgstr "<< project_procedures.ssi" + +#. type: Plain text +#: en/live-manual.ssm:63 +msgid "<< project_git.ssi" +msgstr "<< project_git.ssi" + +#. type: Plain text +#: en/live-manual.ssm:65 en/examples.ssi:2 +msgid ":B~ Examples" +msgstr ":B~ Esempi" + +#. type: Plain text +#: en/live-manual.ssm:67 +msgid "<< examples.ssi" +msgstr "<< examples.ssi" + +#. type: Plain text +#: en/live-manual.ssm:69 +msgid ":B~ Appendix" +msgstr ":B~ Appendice" + +#. type: Plain text +#: en/live-manual.ssm:70 +msgid "<< appendix_style-guide.ssi" +msgstr "<< appendix_style-guide.ssi" diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/project_bugs.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/project_bugs.ssi.po new file mode 100644 index 0000000..68666e5 --- /dev/null +++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/project_bugs.ssi.po @@ -0,0 +1,762 @@ +# Italian translations for live-manual +# Copyright (C) 2010 skizzhg <skizzhg@gmx.com> +# This file is distributed under the same license as the live-manual package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-02 11:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-22 08:05+0100\n" +"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108 +#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132 +#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134 +#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154 +#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177 +#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54 +#: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93 +#: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124 +#: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157 +#: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189 +#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219 +#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257 +#: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293 +#: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62 +#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40 +#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63 +#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102 +#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123 +#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45 +#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68 +#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87 +#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24 +#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56 +#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51 +#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68 +#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113 +#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167 +#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198 +#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226 +#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260 +#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319 +#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363 +#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406 +#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24 +#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51 +#: en/user_customization-installer.ssi:32 +#: en/user_customization-installer.ssi:44 +#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22 +#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53 +#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95 +#: en/user_customization-packages.ssi:106 +#: en/user_customization-packages.ssi:114 +#: en/user_customization-packages.ssi:138 +#: en/user_customization-packages.ssi:151 +#: en/user_customization-packages.ssi:161 +#: en/user_customization-packages.ssi:171 +#: en/user_customization-packages.ssi:195 +#: en/user_customization-packages.ssi:211 +#: en/user_customization-packages.ssi:290 +#: en/user_customization-packages.ssi:302 +#: en/user_customization-packages.ssi:312 +#: en/user_customization-packages.ssi:326 +#: en/user_customization-packages.ssi:342 +#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14 +#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44 +#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75 +#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92 +#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131 +#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148 +#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172 +#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210 +#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229 +#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245 +#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261 +#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277 +#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38 +#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56 +#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74 +#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106 +#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34 +#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55 +msgid "code{" +msgstr "code{" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112 +#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136 +#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138 +#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158 +#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182 +#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61 +#: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102 +#: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128 +#: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161 +#: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197 +#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231 +#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261 +#: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298 +#: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66 +#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47 +#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70 +#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106 +#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130 +#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55 +#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73 +#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90 +#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28 +#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60 +#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92 +#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72 +#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117 +#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171 +#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202 +#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230 +#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264 +#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323 +#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374 +#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410 +#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29 +#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55 +#: en/user_customization-installer.ssi:38 +#: en/user_customization-installer.ssi:49 +#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26 +#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59 +#: en/user_customization-packages.ssi:71 +#: en/user_customization-packages.ssi:100 +#: en/user_customization-packages.ssi:110 +#: en/user_customization-packages.ssi:118 +#: en/user_customization-packages.ssi:143 +#: en/user_customization-packages.ssi:157 +#: en/user_customization-packages.ssi:167 +#: en/user_customization-packages.ssi:177 +#: en/user_customization-packages.ssi:201 +#: en/user_customization-packages.ssi:216 +#: en/user_customization-packages.ssi:294 +#: en/user_customization-packages.ssi:306 +#: en/user_customization-packages.ssi:316 +#: en/user_customization-packages.ssi:330 +#: en/user_customization-packages.ssi:355 +#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18 +#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48 +#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79 +#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97 +#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135 +#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153 +#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180 +#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215 +#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233 +#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249 +#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265 +#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281 +#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42 +#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62 +#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78 +#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111 +#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41 +#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59 +msgid "}code" +msgstr "}code" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:42 en/examples.ssi:69 en/examples.ssi:267 +#: en/project_bugs.ssi:64 +#, no-wrap +msgid " # lb build 2>&1 | tee build.log\n" +msgstr " # lb build 2>&1 | tee build.log\n" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:2 +msgid ":B~ Reporting bugs" +msgstr ":B~ Segnalare bug" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:4 +msgid "1~bugs Reporting bugs" +msgstr "1~bugs Segnalare bug" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Debian Live is far from being perfect, but we want to make it as close as " +#| "possible to perfect - with your help. Do not hesitate to report a bug. It " +#| "is better to fill a report twice than never. However, this chapter " +#| "includes recommendations on how to file good bug reports." +msgid "" +"Live systems are far from being perfect, but we want to make it as close as " +"possible to perfect - with your help. Do not hesitate to report a bug. It is " +"better to fill a report twice than never. However, this chapter includes " +"recommendations on how to file good bug reports." +msgstr "" +"Debian Live è lungi dall'essere perfetta, ma con il vostro aiuto vogliamo " +"avvicinarci il più possibile a questo livello. Non esitare a segnalare un " +"bug; è meglio farlo due volte che mai. Questo capitolo include alcune " +"raccomandazioni su come presentare una buona segnalazione." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:8 +msgid "For the impatient:" +msgstr "Per gli impazienti" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:10 +msgid "" +"_* Always check first the image status updates on our homepage at http://" +"live-systems.org/ for known issues." +msgstr "" +"_* Per i problemi noti verificare sempre lo stato degli aggiornamenti " +"dell'immagine sulla nostra pagina iniziale http://live-systems.org/." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:12 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "_* Always try to reproduce the bug with the *{most recent versions}* of " +#| "live-build, live-boot, live-config and live-tools before submitting a bug " +#| "report." +msgid "" +"_* Before submitting a bug report always try to reproduce the bug with the " +"*{most recent versions}* of the branch of live-build, live-boot, live-config " +"and live-tools that you're using (like the newest 4.x version of live-build " +"if you're using live-build 4)." +msgstr "" +"_* Prima di inviare una segnalazione di bug provare a riprodurlo con le " +"*{versione più recenti}* di live-build, live-boot, live-config e live-tools." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:14 +msgid "" +"_* Try to give *{as specific information as possible}* about the bug. This " +"includes (at least) the version of live-build, live-boot, live-config, and " +"live-tools used and the distribution of the live system you are building." +msgstr "" +"_* Si cerchi di fornire *{informazioni il più dettagliate possibile}* " +"riguardo il bug. Questo comprende (almeno) la versione di live-build, live-" +"boot, live-config e live-tools utilizzata e la distribuzione del sistema " +"live che si sta creando." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:16 +msgid "2~ Known issues" +msgstr "2~ Problemi noti" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:18 +msgid "" +"Since Debian *{testing}* and Debian *{unstable}* distributions are moving " +"targets, when you specify either of them as the target system distribution, " +"a successful build may not always be possible." +msgstr "" +"Giacché Debian *{testing}* e Debian *{unstable}* subiscono cambiamenti " +"continui, quando si specifica l'una o l'altra come sistema di destinazione, " +"può non essere sempre possibile una compilazione che vada a buon fine." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:20 en/user_customization-packages.ssi:181 +msgid "% FIXME:" +msgstr "% FIXME:" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:22 +msgid "" +"If this causes too much difficulty for you, do not build a system based on " +"*{testing}* or *{unstable}*, but rather, use *{stable}*. live-build always " +"defaults to the *{stable}* release." +msgstr "" +"Se questo causa troppe difficoltà, non creare un sistema basato su *{testing}" +"* o *{unstable}* ma usare piuttosto *{stable}*. live-build si basa su " +"*{stable}* in modo predefinito." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:24 +msgid "" +"Currently known issues are listed under the section 'status' on our homepage " +"at http://live-systems.org/." +msgstr "" +"I problemi noti al momento sono elencati sotto la sezione \"status\" della " +"nostra pagina iniziale http://live-systems.org/" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:26 +msgid "" +"It is out of the scope of this manual to train you to correctly identify and " +"fix problems in packages of the development distributions, however, there " +"are two things you can always try: If a build fails when the target " +"distribution is *{testing}*, try *{unstable}*. If *{unstable}* does not work " +"either, revert to *{testing}* and pin the newer version of the failing " +"package from *{unstable}* (see {APT pinning}#apt-pinning for details)." +msgstr "" +"Questo manuale non intende insegnare come identificare e risolvere " +"correttamente i problemi dei pacchetti delle distribuzioni di sviluppo, " +"tuttavia ci sono un paio di cose da provare: se la creazione di *{testing}* " +"non va a buon fine provare con *{unstable}*; se non funziona nemmeno " +"*{unstable}* tornare a *{testing}* ed effettuare il pinning da *{unstable}* " +"alla nuova versione del pacchetto corrotto (si veda {APT pinning}#apt-" +"pinning per i dettagli)." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:28 +msgid "2~ Rebuild from scratch" +msgstr "2~ Ricompilare da zero" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:30 +msgid "" +"To ensure that a particular bug is not caused by an uncleanly built system, " +"please always rebuild the whole live system from scratch to see if the bug " +"is reproducible." +msgstr "" +"Per essere certi che un particolare bug non sia causato dalla creazione di " +"un sistema non pulito, ricostruire sempre l'intero sistema da zero per " +"vedere se il bug sia riproducibile." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:32 +msgid "2~ Use up-to-date packages" +msgstr "2~ Usare pacchetti aggiornati" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:34 +msgid "" +"Using outdated packages can cause significant problems when trying to " +"reproduce (and ultimately fix) your problem. Make sure your build system is " +"up-to-date and any packages included in your image are up-to-date as well." +msgstr "" +"L'utilizzo di pacchetti datati può causare notevoli complicazioni nel " +"tentativo di riprodurre (e alla fine risolvere) il problema. Assicurarsi che " +"il sistema creato sia aggiornato e ogni pacchetto incluso nell'immagine lo " +"sia a sua volta." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:36 +msgid "2~collect-information Collect information" +msgstr "2~collect-information Raccogliere informazioni" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:38 +msgid "" +"Please provide enough information with your report. Include, at least, the " +"exact version of live-build where the bug is encountered and the steps to " +"reproduce it. Please use your common sense and provide any other relevant " +"information if you think that it might help in solving the problem." +msgstr "" +"Nella segnalazione si invita a fornire informazioni sufficienti. Dovrebbe " +"almeno contenere l'esatta versione di live-build nella quale si è trovato il " +"bug e i passi per riprodurlo. Con un po' di buon senso si può includere " +"qualsiasi altro dettaglio rilevante che si ritiene utile per la risoluzione " +"del problema." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:40 +msgid "" +"To make the most out of your bug report, we require at least the following " +"information:" +msgstr "" +"Affinché la segnalazione del bug sia migliore possibile, si richiedono " +"almeno le seguenti informazioni:" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:42 +msgid "_* Architecture of the host system" +msgstr "_* Architettura del sistema ospitante" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:44 +#, fuzzy +#| msgid "_* Distribution of the live system" +msgid "_* Distribution of the host system" +msgstr "_* Distribuzione del sistema live" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:46 +msgid "_* Version of live-build on the host system" +msgstr "_* Versione di live-build sul sistema ospitante" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:48 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "_* Version of /{debootstrap}/ and/or /{cdebootstrap}/ on the host system" +msgid "_* Version of /{debootstrap}/ on the host system" +msgstr "" +"_* Versione di /{debootstrap}/ o /{cdebootstrap}/ sul sistema ospitante" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:50 +msgid "_* Architecture of the live system" +msgstr "_* Architettura del sistema live" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:52 +msgid "_* Distribution of the live system" +msgstr "_* Distribuzione del sistema live" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:54 +msgid "_* Version of live-boot on the live system" +msgstr "_* Versione di live-boot sul sistema ospitante" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:56 +msgid "_* Version of live-config on the live system" +msgstr "_* Versione di live-config sul sistema live" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:58 +msgid "_* Version of live-tools on the live system" +msgstr "_* Versione di live-tools sul sistema ospitante" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:60 +msgid "" +"You can generate a log of the build process by using the #{tee}# command. We " +"recommend doing this automatically with an #{auto/build}# script (see " +"{Managing a configuration}#managing-a-configuration for details)." +msgstr "" +"È possibile generare un registro del processo di costruzione usando il " +"comando #{tee}#. Si raccomanda di farlo automaticamente con uno script " +"#{auto/build}#; (si veda {Gestire una configurazione}#managing-a-" +"configuration per i dettagli)." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:68 +msgid "" +"At boot time, live-boot and live-config store their logfiles in #{/var/log/" +"live/}#. Check them for error messages." +msgstr "" +"All'avvio, live-boot e live-config conservano i loro registri in #{/var/log/" +"live/}#. Controllarvi gli errori." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:70 +msgid "" +"Additionally, to rule out other errors, it is always a good idea to tar up " +"your #{config/}# directory and upload it somewhere (do *{not}* send it as an " +"attachment to the mailing list), so that we can try to reproduce the errors " +"you encountered. If this is difficult (e.g. due to size) you can use the " +"output of #{lb config --dump}# which produces a summary of your config tree " +"(i.e. lists files in subdirectories of #{config/}# but does not include " +"them)." +msgstr "" +"Inoltre, per escludere altri errori è sempre una buona idea creare un tar " +"della propria directory #{config/}# e caricarlo da qualche parte (*{non}* " +"inviarlo come allegato alla mailing list), in modo che sia per noi possibile " +"riprodurre gli errori incontrati. Se ciò causa problemi (ad esempio a causa " +"della dimensione) si può utilizzare l'output di #{lb config --dump}# che " +"produce un sommario dell'albero di configurazione (elenca i file nelle " +"sottodirectory di #{config/}# ma non le include)." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:72 +msgid "" +"Remember to send in any logs that were produced with English locale " +"settings, e.g. run your live-build commands with a leading #{LC_ALL=C}# or " +"#{LC_ALL=en_US}#." +msgstr "" +"Ricordarsi che i file di registro da inviare vanno creati con l'impostazione " +"della lingua inglese, ad esempio eseguendo il comando live-build preponendo " +"#{LC_ALL=C}# oppure #{LC_ALL=en_US}#." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:74 +msgid "2~ Isolate the failing case if possible" +msgstr "2~ Se possibile isolare il caso non andato a buon fine" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:76 +msgid "" +"If possible, isolate the failing case to the smallest possible change that " +"breaks. It is not always easy to do this so if you cannot manage it for your " +"report, do not worry. However, if you plan your development cycle well, " +"using small enough change sets per iteration, you may be able to isolate the " +"problem by constructing a simpler 'base' configuration that closely matches " +"your actual configuration plus just the broken change set added to it. If " +"you have a hard time sorting out which of your changes broke, it may be that " +"you are including too much in each change set and should develop in smaller " +"increments." +msgstr "" +"Se possibile, isolare il caso non andato a buon fine alla variazione più " +"piccola che lo causa. Non è sempre facile da fare, perciò non preoccupatevi " +"se non riuscite a gestirlo per la vostra segnalazione. Tuttavia, se si " +"pianifica bene il ciclo di sviluppo adottando piccole modifiche per ogni " +"iterazione, si riuscirà ad isolare il problema creando una configurazione " +"semplificata che si avvicina all'attuale con l'aggiunta delle sole modifiche " +"problematiche. Se si incontrano serie difficoltà nel trovare la causa, " +"potrebbe essere che sono stati inseriti troppi cambiamenti in una sola volta " +"e bisogna cambiare approccio." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:78 +msgid "2~ Use the correct package to report the bug against" +msgstr "2~ Segnalare il bug del pacchetto giusto" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:80 +msgid "" +"If you do not know what component is responsible for the bug or if the bug " +"is a general bug concerning live systems, you can fill a bug against the " +"debian-live pseudo-package." +msgstr "" +"Se non si sa quale sia il componente responsabile del bug o se il bug è uno " +"generico riguardante il sistema live, si può fare una segnalazione per lo " +"pseudo-pacchetto debian-live." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:82 +msgid "" +"However, we would appreciate it if you try to narrow it down according to " +"where the bug appears." +msgstr "" +"Tuttavia vi saremmo grati se tentate di restringere il campo in base a dove " +"appare il bug." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:84 +msgid "3~ At build time while bootstrapping" +msgstr "3~ Durante la compilazione mentre esegue il bootstrap" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:86 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "live-build first bootstraps a basic Debian system with /{debootstrap}/ " +#| "or /{cdebootstrap}/. Depending on the bootstrapping tool used and the " +#| "Debian distribution it is bootstrapping, it may fail. If a bug appears " +#| "here, check if the error is related to a specific Debian package (most " +#| "likely), or if it is related to the bootstrapping tool itself." +msgid "" +"live-build first bootstraps a basic Debian system with /{debootstrap}/. If a " +"bug appears here, check if the error is related to a specific Debian package " +"(most likely), or if it is related to the bootstrapping tool itself." +msgstr "" +"live-build avvia inizialmente un sistema Debian di base con /{debootstrap}/ " +"o /{cdebootstrap}/; può fallire a seconda dello strumento utilizzato e della " +"distribuzione Debian che si sta avviando. Se il bug appare a questo punto " +"controllare che l'errore sia relativo ad uno specifico pacchetto Debian (più " +"probabile) o allo strumento di avvio stesso." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:88 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In both cases, this is not a bug in Debian Live, but rather in Debian " +#| "itself and probably we cannot fix it directly. Please report such a bug " +#| "against the bootstrapping tool or the failing package." +msgid "" +"In both cases, this is not a bug in the live system, but rather in Debian " +"itself and probably we cannot fix it directly. Please report such a bug " +"against the bootstrapping tool or the failing package." +msgstr "" +"In entrambi i casi non è un bug in Debian Live, ma piuttosto in Debian " +"stessa che probabilmente non può essere risolto direttamente. Si prega di " +"inviare una segnalazione di bug riguardo l'utilità di avvio o il pacchetto " +"che ha fallito." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:90 +msgid "3~ At build time while installing packages" +msgstr "3~ Durante la compilazione mentre installa i pacchetti" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:92 +msgid "" +"live-build installs additional packages from the Debian archive and " +"depending on the Debian distribution used and the daily archive state, it " +"can fail. If a bug appears here, check if the error is also reproducible on " +"a normal system." +msgstr "" +"live-build installa pacchetti aggiuntivi dall'archivio Debian e può fallire " +"a seconda della distribuzione Debian e lo stato dell'archivio giornaliero.Se " +"il bug appare a questo punto, controllare che l'errore sia riproducibile su " +"un sistema normale." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:94 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this is the case, this is not a bug in Debian Live, but rather in " +#| "Debian - please report it against the failing package. Running /" +#| "{debootstrap}/ separately from the Live system build or running #{lb " +#| "bootstrap --debug}# will give you more information." +msgid "" +"If this is the case, this is not a bug in the live system, but rather in " +"Debian - please report it against the failing package. Running /" +"{debootstrap}/ separately from the Live system build or running #{lb " +"bootstrap --debug}# will give you more information." +msgstr "" +"In questo caso non è un bug in Debian Live, ma piuttosto in Debian, inviare " +"una segnalazione sul pacchetto che ha fallito. Si otterranno maggiori " +"informazioni eseguendo /{debootstrap}/ separatamente dal sistema live o " +"eseguendo #{lb bootstrap --debug}#." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:96 +msgid "" +"Also, if you are using a local mirror and/or any sort of proxy and you are " +"experiencing a problem, please always reproduce it first by bootstrapping " +"from an official mirror." +msgstr "" +"Se si verifica un problema utilizzando un mirror locale o un qualsiasi tipo " +"di proxy è bene riprodurlo avviando da un mirror ufficiale." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:98 +msgid "3~ At boot time" +msgstr "3~ In fase di avvio" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:100 +msgid "" +"If your image does not boot, please report it to the mailing list together " +"with the information requested in {Collect information}#collect-information. " +"Do not forget to mention, how/when the image failed exactly, whether using " +"virtualization or real hardware. If you are using a virtualization " +"technology of any kind, please always run it on real hardware before " +"reporting a bug. Providing a screenshot of the failure is also very helpful." +msgstr "" +"Se l'immagine non si avvia segnalarlo alla mailing list con le informazioni " +"richieste in {Raccogliere informazioni}#collect-information. Non dimenticare " +"di menzionare esattamente come e quando l'immagine fallisce, utilizzando la " +"virtualizzazione o hardware reale. Se si utilizza un qualsiasi sistema di " +"virtualizzazione provare sempre su hardware reale prima di segnalare un bug; " +"anche fornire un'istantanea dello schermo può essere molto utile." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:102 +msgid "3~ At run time" +msgstr "3~ In fase di esecuzione" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:104 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If a package was successfully installed, but fails while actually running " +#| "the Live system, this is probably a bug in Debian Live. However:" +msgid "" +"If a package was successfully installed, but fails while actually running " +"the Live system, this is probably a bug in the live system. However:" +msgstr "" +"Se un pacchetto è stato installato con successo ma fallisce durante " +"l'esecuzione del sistema live, si tratta probabilmente di un bug in Debian " +"Live. Tuttavia:" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:106 +msgid "2~ Do the research" +msgstr "2~ Fare la ricerca" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:108 +msgid "" +"Before filing the bug, please search the web for the particular error " +"message or symptom you are getting. As it is highly unlikely that you are " +"the only person experiencing a particular problem. There is always a chance " +"that it has been discussed elsewhere and a possible solution, patch, or " +"workaround has been proposed." +msgstr "" +"Prima di riportare il bug si prega di cercare sul web il messaggio d'errore " +"o il sintomo ottenuti. Poiché è altamente improbabile essere l'unica persona " +"ad incontrare un certo problema, c'è sempre la possibilità che sia stato " +"discusso altrove e che siano stati proposte una soluzione, una patch o " +"soluzione temporanea." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:110 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You should pay particular attention to the Debian Live mailing list, as " +#| "well as the homepage, as these are likely to contain the most up-to-date " +#| "information. If such information exists, always include the references to " +#| "it in your bug report." +msgid "" +"You should pay particular attention to the live systems mailing list, as " +"well as the homepage, as these are likely to contain the most up-to-date " +"information. If such information exists, always include the references to it " +"in your bug report." +msgstr "" +"Si dovrebbe prestare particolare attenzione alla mailing list di Debian Live " +"così come la pagina iniziale del sito, in quanto contengono informazioni più " +"aggiornate. Se tale informazione esiste si includa sempre un riferimento " +"nella segnalazione del bug." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:112 +msgid "" +"In addition, you should check the current bug lists for live-build, live-" +"boot, live-config and live-tools to see whether something similar has " +"already been reported." +msgstr "" +"In aggiunta bisogna controllare l'attuale elenco dei bug riguardanti live-" +"build, live-boot, live-config e live-tools per vedere se sia già stato " +"segnalato qualcosa di simile." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:114 +msgid "2~ Where to report bugs" +msgstr "2~ Dove segnalare i bug" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:116 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Debian Live project keeps track of all bugs in the Debian Bug " +#| "Tracking System (BTS). For information on how to use the system, please " +#| "see http://bugs.debian.org/. You can also submit the bugs by using the " +#| "#{reportbug}# command from the package with the same name." +msgid "" +"The ${project} keeps track of all bugs in the Bug Tracking System (BTS). For " +"information on how to use the system, please see https://bugs.debian.org/. " +"You can also submit the bugs by using the #{reportbug}# command from the " +"package with the same name." +msgstr "" +"Il progetto Debian Live tiene traccia di tutti i bug sul Debian Bug Tracking " +"System (BTS, sistema di tracciamento dei bug Debian), si veda https://bugs." +"debian.org/ per le informazioni su come usarlo. È anche possibile utilizzare " +"il comando #{reportbug}# dall'omonimo pacchetto." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:118 +msgid "" +"In general, you should report build time errors against the live-build " +"package, boot time errors against live-boot, and run time errors against " +"live-config. If you are unsure of which package is appropriate or need more " +"help before submitting a bug report, please report it against the debian-" +"live pseudo-package. We will then take care about it and reassign it where " +"appropriate." +msgstr "" +"In genere bisogna riportare gli errori in fase di compilazione verso il " +"pacchetto live-build, quelli di avvio verso live-boot e quelli in fase di " +"esecuzione a live-config. Se non siete certi di quale sia il pacchetto " +"appropriato o serve maggiore aiuto prima della segnalazione, inviate una " +"segnalazione per lo pseudo-pacchetto debian-live. Ce ne occuperemo " +"riassegnandolo dove più appropriato." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:119 +msgid "" +"Please note that bugs found in distributions derived from Debian (such as " +"Ubuntu and others) should *{not}* be reported to the Debian BTS unless they " +"can be also reproduced on a Debian system using official Debian packages." +msgstr "" +"Si noti che i bug trovati nelle distribuzioni derivate da Debian (come " +"Ubuntu e altre) *{non}* vanno segnalati a Debian BTS a meno che non siano " +"riproducibili anche su un sistema Debian utilizzando pacchetti ufficiali " +"Debian." diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/project_coding-style.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/project_coding-style.ssi.po new file mode 100644 index 0000000..fbc7cc2 --- /dev/null +++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/project_coding-style.ssi.po @@ -0,0 +1,480 @@ +# Italian translations for live-manual +# Copyright (C) 2010 skizzhg <skizzhg@gmx.com> +# Copyright (C) 2010 Carlo Stemberger <carlo.stemberger@gmail.com> +# This file is distributed under the same license as the live-manual package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-20 13:59+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-28 18:21+0100\n" +"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108 +#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132 +#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134 +#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154 +#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177 +#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54 +#: en/examples.ssi:66 en/examples.ssi:82 en/examples.ssi:92 +#: en/examples.ssi:105 en/examples.ssi:113 en/examples.ssi:123 +#: en/examples.ssi:133 en/examples.ssi:148 en/examples.ssi:156 +#: en/examples.ssi:164 en/examples.ssi:172 en/examples.ssi:188 +#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219 +#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:258 +#: en/examples.ssi:266 en/examples.ssi:286 en/examples.ssi:294 +#: en/examples.ssi:303 en/examples.ssi:313 en/project_bugs.ssi:64 +#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40 +#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63 +#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102 +#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123 +#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45 +#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68 +#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87 +#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24 +#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56 +#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51 +#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68 +#: en/user_basics.ssi:84 en/user_basics.ssi:99 en/user_basics.ssi:111 +#: en/user_basics.ssi:119 en/user_basics.ssi:157 en/user_basics.ssi:165 +#: en/user_basics.ssi:177 en/user_basics.ssi:189 en/user_basics.ssi:197 +#: en/user_basics.ssi:209 en/user_basics.ssi:217 en/user_basics.ssi:225 +#: en/user_basics.ssi:237 en/user_basics.ssi:249 en/user_basics.ssi:259 +#: en/user_basics.ssi:269 en/user_basics.ssi:287 en/user_basics.ssi:318 +#: en/user_basics.ssi:334 en/user_basics.ssi:342 en/user_basics.ssi:362 +#: en/user_basics.ssi:389 en/user_basics.ssi:405 +#: en/user_customization-binary.ssi:16 en/user_customization-contents.ssi:24 +#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51 +#: en/user_customization-installer.ssi:32 +#: en/user_customization-installer.ssi:44 +#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22 +#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:54 +#: en/user_customization-packages.ssi:68 en/user_customization-packages.ssi:96 +#: en/user_customization-packages.ssi:107 +#: en/user_customization-packages.ssi:115 +#: en/user_customization-packages.ssi:139 +#: en/user_customization-packages.ssi:152 +#: en/user_customization-packages.ssi:162 +#: en/user_customization-packages.ssi:172 +#: en/user_customization-packages.ssi:196 +#: en/user_customization-packages.ssi:212 +#: en/user_customization-packages.ssi:291 +#: en/user_customization-packages.ssi:303 +#: en/user_customization-packages.ssi:313 +#: en/user_customization-packages.ssi:327 +#: en/user_customization-packages.ssi:343 +#: en/user_customization-packages.ssi:360 en/user_customization-runtime.ssi:14 +#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44 +#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75 +#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92 +#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131 +#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148 +#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172 +#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210 +#: en/user_customization-runtime.ssi:218 en/user_customization-runtime.ssi:228 +#: en/user_customization-runtime.ssi:236 en/user_customization-runtime.ssi:244 +#: en/user_customization-runtime.ssi:252 en/user_customization-runtime.ssi:260 +#: en/user_customization-runtime.ssi:268 en/user_customization-runtime.ssi:276 +#: en/user_customization-runtime.ssi:284 en/user_installation.ssi:38 +#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56 +#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74 +#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106 +#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:31 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:54 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:66 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:75 en/user_overview.ssi:40 +#: en/user_overview.ssi:52 en/user_overview.ssi:60 +msgid "code{" +msgstr "code{" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112 +#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136 +#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138 +#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158 +#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182 +#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:60 +#: en/examples.ssi:70 en/examples.ssi:88 en/examples.ssi:101 +#: en/examples.ssi:109 en/examples.ssi:117 en/examples.ssi:127 +#: en/examples.ssi:140 en/examples.ssi:152 en/examples.ssi:160 +#: en/examples.ssi:168 en/examples.ssi:176 en/examples.ssi:197 +#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231 +#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:254 en/examples.ssi:262 +#: en/examples.ssi:270 en/examples.ssi:290 en/examples.ssi:299 +#: en/examples.ssi:309 en/examples.ssi:327 en/project_bugs.ssi:68 +#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47 +#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70 +#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106 +#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130 +#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55 +#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73 +#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90 +#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28 +#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60 +#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92 +#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72 +#: en/user_basics.ssi:90 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:115 +#: en/user_basics.ssi:123 en/user_basics.ssi:161 en/user_basics.ssi:169 +#: en/user_basics.ssi:183 en/user_basics.ssi:193 en/user_basics.ssi:201 +#: en/user_basics.ssi:213 en/user_basics.ssi:221 en/user_basics.ssi:229 +#: en/user_basics.ssi:241 en/user_basics.ssi:253 en/user_basics.ssi:263 +#: en/user_basics.ssi:273 en/user_basics.ssi:310 en/user_basics.ssi:322 +#: en/user_basics.ssi:338 en/user_basics.ssi:346 en/user_basics.ssi:373 +#: en/user_basics.ssi:393 en/user_basics.ssi:409 +#: en/user_customization-binary.ssi:23 en/user_customization-contents.ssi:29 +#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55 +#: en/user_customization-installer.ssi:38 +#: en/user_customization-installer.ssi:49 +#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26 +#: en/user_customization-packages.ssi:46 en/user_customization-packages.ssi:60 +#: en/user_customization-packages.ssi:72 +#: en/user_customization-packages.ssi:101 +#: en/user_customization-packages.ssi:111 +#: en/user_customization-packages.ssi:119 +#: en/user_customization-packages.ssi:144 +#: en/user_customization-packages.ssi:158 +#: en/user_customization-packages.ssi:168 +#: en/user_customization-packages.ssi:178 +#: en/user_customization-packages.ssi:202 +#: en/user_customization-packages.ssi:217 +#: en/user_customization-packages.ssi:295 +#: en/user_customization-packages.ssi:307 +#: en/user_customization-packages.ssi:317 +#: en/user_customization-packages.ssi:331 +#: en/user_customization-packages.ssi:356 +#: en/user_customization-packages.ssi:365 en/user_customization-runtime.ssi:18 +#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48 +#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79 +#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97 +#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135 +#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153 +#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180 +#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:214 +#: en/user_customization-runtime.ssi:222 en/user_customization-runtime.ssi:232 +#: en/user_customization-runtime.ssi:240 en/user_customization-runtime.ssi:248 +#: en/user_customization-runtime.ssi:256 en/user_customization-runtime.ssi:264 +#: en/user_customization-runtime.ssi:272 en/user_customization-runtime.ssi:280 +#: en/user_customization-runtime.ssi:288 en/user_installation.ssi:42 +#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62 +#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78 +#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111 +#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:27 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:42 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:60 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:71 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:79 en/user_overview.ssi:46 +#: en/user_overview.ssi:56 en/user_overview.ssi:64 +msgid "}code" +msgstr "}code" + +#. type: Plain text +#: en/project_coding-style.ssi:2 +msgid ":B~ Coding Style" +msgstr ":B~ Lo stile nello scrivere codice" + +#. type: Plain text +#: en/project_coding-style.ssi:4 +msgid "1~coding-style Coding Style" +msgstr "1~coding-style Lo stile nello scrivere codice" + +#. type: Plain text +#: en/project_coding-style.ssi:6 +#, fuzzy +#| msgid "This chapter documents the coding style used in Debian Live." +msgid "This chapter documents the coding style used in live systems." +msgstr "Questo capitolo documenta lo stile usato in Debian Live per il codice." + +#. type: Plain text +#: en/project_coding-style.ssi:8 +msgid "2~ Compatibility" +msgstr "2~ Compatibilità" + +#. type: Plain text +#: en/project_coding-style.ssi:10 +msgid "" +"_* Don't use syntax or semantics that are unique to the Bash shell. For " +"example, the use of array constructs." +msgstr "" +"_* Non usare sintassi o semantiche mirate alla shell Bash. Ad esempio l'uso " +"di costrutti array." + +#. type: Plain text +#: en/project_coding-style.ssi:12 +msgid "_* Only use the POSIX subset - for example, use $(foo) over `foo`." +msgstr "" +"_* Utilizzare solo il sottoinsieme POSIX - ad esempio, usare $(foo) invece " +"di `foo`." + +#. type: Plain text +#: en/project_coding-style.ssi:14 +msgid "_* You can check your scripts with 'sh -n' and 'checkbashisms'." +msgstr "" +"_* È possibile verificare i propri script con \"sh -n\" e \"checkbashisms\"." + +#. type: Plain text +#: en/project_coding-style.ssi:16 +msgid "_* Make sure all shell code runs with 'set -e'." +msgstr "Assicurarsi che tutto il codice giri con 'set -e'." + +#. type: Plain text +#: en/project_coding-style.ssi:18 +msgid "2~ Indenting" +msgstr "2~ Rientri" + +#. type: Plain text +#: en/project_coding-style.ssi:20 +msgid "_* Always use tabs over spaces." +msgstr "_* Usare sempre i tab piuttosto che gli spazi." + +#. type: Plain text +#: en/project_coding-style.ssi:22 +msgid "2~ Wrapping" +msgstr "2~ Ritorno a capo" + +#. type: Plain text +#: en/project_coding-style.ssi:24 +msgid "_* Generally, lines are 80 chars at maximum." +msgstr "_* Generalmente le righe sono composte da un massimo di 80 caratteri." + +#. type: Plain text +#: en/project_coding-style.ssi:26 +msgid "_* Use the \"Linux style\" of line breaks:" +msgstr "_* Utilizzare lo \"stile Linux\" per le interruzioni di riga:" + +#. type: Plain text +#: en/project_coding-style.ssi:28 en/project_coding-style.ssi:51 +#: en/project_coding-style.ssi:92 en/project_coding-style.ssi:110 +msgid "Bad:" +msgstr "Sbagliato:" + +#. type: Plain text +#: en/project_coding-style.ssi:34 +#, no-wrap +msgid "" +" if foo; then\n" +" bar\n" +" fi\n" +msgstr "" +" if foo; then\n" +" bar\n" +" fi\n" + +#. type: Plain text +#: en/project_coding-style.ssi:38 en/project_coding-style.ssi:61 +#: en/project_coding-style.ssi:100 en/project_coding-style.ssi:121 +msgid "Good:" +msgstr "Corretto:" + +#. type: Plain text +#: en/project_coding-style.ssi:45 +#, no-wrap +msgid "" +" if foo\n" +" then\n" +" bar\n" +" fi\n" +msgstr "" +" if foo\n" +" then\n" +" bar\n" +" fi\n" + +#. type: Plain text +#: en/project_coding-style.ssi:49 +msgid "_* The same holds for functions:" +msgstr "_* Lo stesso vale per le funzioni:" + +#. type: Plain text +#: en/project_coding-style.ssi:57 +#, no-wrap +msgid "" +" Foo () {\n" +" bar\n" +" }\n" +msgstr "" +" Foo () {\n" +" bar\n" +" }\n" + +#. type: Plain text +#: en/project_coding-style.ssi:68 +#, no-wrap +msgid "" +" Foo ()\n" +" {\n" +" bar\n" +" }\n" +msgstr "" +" Foo ()\n" +" {\n" +" bar\n" +" }\n" + +#. type: Plain text +#: en/project_coding-style.ssi:72 +msgid "2~ Variables" +msgstr "2~ Variabili" + +#. type: Plain text +#: en/project_coding-style.ssi:74 +msgid "_* Variables are always in capital letters." +msgstr "_* Le variabili vanno sempre scritte in maiuscolo." + +#. type: Plain text +#: en/project_coding-style.ssi:76 +msgid "_* Variables used in live-build always start with #{LB_}# prefix." +msgstr "" +"_* Le variabili usate in live-build iniziano sempre con il prefisso #{LB_}#." + +#. type: Plain text +#: en/project_coding-style.ssi:78 +msgid "" +"_* Internal temporary variables in live-build should start with the #{\\_LB_}" +"# prefix." +msgstr "" +"_* Le variabili interne temporanee in live-build dovrebbero iniziare con il " +"prefisso #{\\_LB_}#." + +#. type: Plain text +#: en/project_coding-style.ssi:80 +msgid "_* Local variables start with live-build #{\\_\\_LB_}# prefix." +msgstr "" +"_* Le variabili locali iniziano con il prefisso live-build #{\\_\\_LB_}#." + +#. type: Plain text +#: en/project_coding-style.ssi:82 +msgid "" +"_* Variables in connection to a boot parameter in live-config start with " +"#{LIVE_}#." +msgstr "" +"_* Le variabili in live-config relative ai parametri di avvio iniziano con " +"#{LIVE_}#." + +#. type: Plain text +#: en/project_coding-style.ssi:84 +msgid "_* All other variables in live-config start with #{_}# prefix." +msgstr "" +"_* Tutte le altre variabili in live-config iniziano con il prefisso #{_}#." + +#. type: Plain text +#: en/project_coding-style.ssi:86 +msgid "" +"_* Use braces around variables; e.g. write #{${FOO}}# instead of #{$FOO}#." +msgstr "" +"_* Intorno alle variabili utilizzare le graffe; ad esempio scrivere #{${FOO}}" +"# invece di #{$FOO}#." + +#. type: Plain text +#: en/project_coding-style.ssi:88 +msgid "" +"_* Always protect variables with quotes to respect potential whitespaces: " +"write #{\"${FOO}\"}# not #{${FOO}}#." +msgstr "" +"_* Proteggere sempre le variabili con le virgolette per rispettare " +"potenziali spaziature: scrivere #{\"${FOO}\"}# e non #{${FOO}}#." + +#. type: Plain text +#: en/project_coding-style.ssi:90 +msgid "" +"_* For consistency reasons, always use quotes when assigning values to " +"variables:" +msgstr "" +"_* Per coerenza usare sempre le virgolette quando si assegnano valori alle " +"variabili:" + +#. type: Plain text +#: en/project_coding-style.ssi:96 +#, no-wrap +msgid " FOO=bar\n" +msgstr " FOO=bar\n" + +#. type: Plain text +#: en/project_coding-style.ssi:104 +#, no-wrap +msgid " FOO=\"bar\"\n" +msgstr " FOO=\"bar\"\n" + +#. type: Plain text +#: en/project_coding-style.ssi:108 +msgid "_* If multiple variables are used, quote the full expression:" +msgstr "_* Utilizzando variabili multiple, quotare l'intera espressione:" + +#. type: Plain text +#: en/project_coding-style.ssi:117 +#, no-wrap +msgid "" +" if [ -f \"${FOO}\"/foo/\"${BAR}\"/bar ]\n" +" then\n" +" foobar\n" +" fi\n" +msgstr "" +" if [ -f \"${FOO}\"/foo/\"${BAR}\"/bar ]\n" +" then\n" +" foobar\n" +" fi\n" + +#. type: Plain text +#: en/project_coding-style.ssi:128 +#, no-wrap +msgid "" +" if [ -f \"${FOO}/foo/${BAR}/bar\" ]\n" +" then\n" +" foobar\n" +" fi\n" +msgstr "" +" if [ -f \"${FOO}/foo/${BAR}/bar\" ]\n" +" then\n" +" foobar\n" +" fi\n" + +#. type: Plain text +#: en/project_coding-style.ssi:132 +msgid "2~ Miscellaneous" +msgstr "2~ Varie" + +#. type: Plain text +#: en/project_coding-style.ssi:134 +msgid "" +"_* Use \"#{|}#\" (without the surround quotes) as a separator in calls to " +"sed, e.g. \"#{sed -e 's|foo|bar|'}#\" (without \"\")." +msgstr "" +"_* Per le chiamate a sed utilizzare \"#{|}#\" (senza virgolette intorno) " +"come separatore, ad esempio \"#{sed -e 's|foo|bar|'}#\" (senza \"\")." + +#. type: Plain text +#: en/project_coding-style.ssi:136 +msgid "" +"_* Don't use the #{test}# command for comparisons or tests, use \"#{[}#\" " +"\"#{]}#\" (without \"\"); e.g. \"#{if [ -x /bin/foo ]; ...}#\" and not " +"\"#{if test -x /bin/foo; ...}#\"." +msgstr "" +"_* Non utilizzare il comando #{test}# per prove o confronti, usare \"#{[}#\" " +"\"#{]}#\" (senza \"\"); ad esempio \"#{if [ -x /bin/foo ]; ...}#\" e non " +"\"#{if test -x /bin/foo; ...}#\"." + +#. type: Plain text +#: en/project_coding-style.ssi:138 +msgid "" +"_* Use #{case}# wherever possible over #{test}#, as it's easier to read and " +"faster in execution." +msgstr "" +"_* Ove possibile utilizzare #{case}# invece di #{test}#, essendo più facile " +"da leggere e più veloce in esecuzione." + +#. type: Plain text +#: en/project_coding-style.ssi:139 +msgid "" +"_* Use capitalized names for functions to limit messing with the users " +"environment." +msgstr "" +"_* Per le funzioni utilizzare nomi che iniziano con la maiuscola per " +"limitare i problemi con le variabili d'ambiente dell'utente." diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/project_contributing.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/project_contributing.ssi.po new file mode 100644 index 0000000..e434e9e --- /dev/null +++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/project_contributing.ssi.po @@ -0,0 +1,428 @@ +# Italian translations for live-manual +# Copyright (C) 2012 skizzhg <skizzhg@gmx.com> +# This file is distributed under the same license as the live-manual package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-04 19:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-28 19:45+0100\n" +"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:94 en/about_manual.ssi:102 en/about_manual.ssi:110 +#: en/about_manual.ssi:118 en/about_manual.ssi:126 +#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134 +#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154 +#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177 +#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54 +#: en/examples.ssi:66 en/examples.ssi:82 en/examples.ssi:92 +#: en/examples.ssi:105 en/examples.ssi:113 en/examples.ssi:123 +#: en/examples.ssi:133 en/examples.ssi:148 en/examples.ssi:156 +#: en/examples.ssi:164 en/examples.ssi:172 en/examples.ssi:188 +#: en/examples.ssi:202 en/examples.ssi:210 en/examples.ssi:218 +#: en/examples.ssi:234 en/examples.ssi:248 en/examples.ssi:256 +#: en/examples.ssi:264 en/examples.ssi:284 en/examples.ssi:292 +#: en/examples.ssi:301 en/examples.ssi:311 en/project_bugs.ssi:64 +#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40 +#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63 +#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102 +#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123 +#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45 +#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68 +#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87 +#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24 +#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56 +#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51 +#: en/user_basics.ssi:48 en/user_basics.ssi:56 en/user_basics.ssi:66 +#: en/user_basics.ssi:82 en/user_basics.ssi:97 en/user_basics.ssi:109 +#: en/user_basics.ssi:117 en/user_basics.ssi:155 en/user_basics.ssi:163 +#: en/user_basics.ssi:175 en/user_basics.ssi:187 en/user_basics.ssi:195 +#: en/user_basics.ssi:207 en/user_basics.ssi:215 en/user_basics.ssi:223 +#: en/user_basics.ssi:235 en/user_basics.ssi:247 en/user_basics.ssi:257 +#: en/user_basics.ssi:267 en/user_basics.ssi:285 en/user_basics.ssi:316 +#: en/user_basics.ssi:332 en/user_basics.ssi:340 en/user_basics.ssi:360 +#: en/user_customization-binary.ssi:16 en/user_customization-contents.ssi:24 +#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51 +#: en/user_customization-installer.ssi:32 +#: en/user_customization-installer.ssi:44 +#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22 +#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:54 +#: en/user_customization-packages.ssi:68 en/user_customization-packages.ssi:96 +#: en/user_customization-packages.ssi:107 +#: en/user_customization-packages.ssi:115 +#: en/user_customization-packages.ssi:139 +#: en/user_customization-packages.ssi:152 +#: en/user_customization-packages.ssi:162 +#: en/user_customization-packages.ssi:172 +#: en/user_customization-packages.ssi:196 +#: en/user_customization-packages.ssi:212 +#: en/user_customization-packages.ssi:291 +#: en/user_customization-packages.ssi:303 +#: en/user_customization-packages.ssi:313 +#: en/user_customization-packages.ssi:327 +#: en/user_customization-packages.ssi:343 +#: en/user_customization-packages.ssi:360 en/user_customization-runtime.ssi:14 +#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44 +#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75 +#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92 +#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131 +#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148 +#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172 +#: en/user_installation.ssi:38 en/user_installation.ssi:48 +#: en/user_installation.ssi:56 en/user_installation.ssi:66 +#: en/user_installation.ssi:74 en/user_installation.ssi:82 +#: en/user_installation.ssi:106 en/user_installation.ssi:121 +#: en/user_installation.ssi:134 en/user_managing_a_configuration.ssi:22 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:31 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:54 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:66 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:75 en/user_overview.ssi:36 +#: en/user_overview.ssi:49 en/user_overview.ssi:57 +msgid "code{" +msgstr "code{" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:98 en/about_manual.ssi:106 en/about_manual.ssi:114 +#: en/about_manual.ssi:122 en/about_manual.ssi:130 +#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138 +#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158 +#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182 +#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:60 +#: en/examples.ssi:70 en/examples.ssi:88 en/examples.ssi:101 +#: en/examples.ssi:109 en/examples.ssi:117 en/examples.ssi:127 +#: en/examples.ssi:140 en/examples.ssi:152 en/examples.ssi:160 +#: en/examples.ssi:168 en/examples.ssi:176 en/examples.ssi:196 +#: en/examples.ssi:206 en/examples.ssi:214 en/examples.ssi:230 +#: en/examples.ssi:238 en/examples.ssi:252 en/examples.ssi:260 +#: en/examples.ssi:268 en/examples.ssi:288 en/examples.ssi:297 +#: en/examples.ssi:307 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:68 +#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47 +#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70 +#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106 +#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130 +#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55 +#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73 +#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90 +#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28 +#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60 +#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92 +#: en/user_basics.ssi:52 en/user_basics.ssi:60 en/user_basics.ssi:70 +#: en/user_basics.ssi:88 en/user_basics.ssi:103 en/user_basics.ssi:113 +#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167 +#: en/user_basics.ssi:181 en/user_basics.ssi:191 en/user_basics.ssi:199 +#: en/user_basics.ssi:211 en/user_basics.ssi:219 en/user_basics.ssi:227 +#: en/user_basics.ssi:239 en/user_basics.ssi:251 en/user_basics.ssi:261 +#: en/user_basics.ssi:271 en/user_basics.ssi:308 en/user_basics.ssi:320 +#: en/user_basics.ssi:336 en/user_basics.ssi:344 en/user_basics.ssi:371 +#: en/user_customization-binary.ssi:23 en/user_customization-contents.ssi:29 +#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55 +#: en/user_customization-installer.ssi:38 +#: en/user_customization-installer.ssi:49 +#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26 +#: en/user_customization-packages.ssi:46 en/user_customization-packages.ssi:60 +#: en/user_customization-packages.ssi:72 +#: en/user_customization-packages.ssi:101 +#: en/user_customization-packages.ssi:111 +#: en/user_customization-packages.ssi:119 +#: en/user_customization-packages.ssi:144 +#: en/user_customization-packages.ssi:158 +#: en/user_customization-packages.ssi:168 +#: en/user_customization-packages.ssi:178 +#: en/user_customization-packages.ssi:202 +#: en/user_customization-packages.ssi:217 +#: en/user_customization-packages.ssi:295 +#: en/user_customization-packages.ssi:307 +#: en/user_customization-packages.ssi:317 +#: en/user_customization-packages.ssi:331 +#: en/user_customization-packages.ssi:356 +#: en/user_customization-packages.ssi:365 en/user_customization-runtime.ssi:18 +#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48 +#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79 +#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97 +#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135 +#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153 +#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180 +#: en/user_installation.ssi:42 en/user_installation.ssi:52 +#: en/user_installation.ssi:62 en/user_installation.ssi:70 +#: en/user_installation.ssi:78 en/user_installation.ssi:86 +#: en/user_installation.ssi:111 en/user_installation.ssi:128 +#: en/user_installation.ssi:139 en/user_managing_a_configuration.ssi:27 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:42 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:60 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:71 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:79 en/user_overview.ssi:43 +#: en/user_overview.ssi:53 en/user_overview.ssi:61 +msgid "}code" +msgstr "}code" + +#. type: Plain text +#: en/project_contributing.ssi:2 +msgid ":B~ Contributing to the project" +msgstr ":B~ Contribuire al progetto" + +#. type: Plain text +#: en/project_contributing.ssi:4 +msgid "1~contributing-to-project Contributing to the project" +msgstr "1~contributing-to-project Contribuire al progetto" + +#. type: Plain text +#: en/project_contributing.ssi:6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When submitting a contribution, please clearly identify its copyright " +#| "holder and include the licensing statement. Note that to be accepted, the " +#| "contribution must be licensed under the same license as the rest of the " +#| "documents, namely, GPL version 3 or later." +msgid "" +"When submitting a contribution, please clearly identify its copyright holder " +"and include any applicable licensing statement. Note that to be accepted, " +"the contribution must be licensed under the same license as the rest of the " +"documents, namely, GPL version 3 or later." +msgstr "" +"Quando si sottopone un contributo, si prega di indicare chiaramente il " +"detentore del copyright e di includere la licenza. Si noti che, per essere " +"accettato, il contributo deve essere distribuito con la stessa licenza del " +"resto del documento, ovvero la GPL versione 3 o successiva." + +#. type: Plain text +#: en/project_contributing.ssi:8 +msgid "" +"Contributions to the project, such as translations and patches, are greatly " +"welcome. Anyone can directly commit to the repositories, however, we ask you " +"to send bigger changes to the mailing list to discuss them first. See the " +"section {Contact}#contact for more information." +msgstr "" +"I contributi al progetto, come traduzioni e patch, sono estremamente " +"benvenuti. Chiunque può eseguire il commit direttamente sul repository; " +"tuttavia chiediamo di inviare le modifiche più corpose in mailing list, per " +"poterne prima discutere. Per maggiori informazioni vedere la sezione " +"{Contatti}#contact." + +#. type: Plain text +#: en/project_contributing.ssi:10 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Debian Live Project uses Git as version control system and source " +#| "code management. As explained in {Git repositories}#git-repositories " +#| "there are two main development branches: *{debian}* and *{debian-next}*. " +#| "Everybody can commit to the debian-next branches of the live-boot, live-" +#| "build, live-config, live-images, live-manual and live-tools repositories." +msgid "" +"The ${project} uses Git as version control system and source code " +"management. As explained in {Git repositories}#git-repositories there are " +"two main development branches: *{debian}* and *{debian-next}*. Everybody can " +"commit to the debian-next branches of the live-boot, live-build, live-" +"config, live-images, live-manual and live-tools repositories." +msgstr "" +"Il progetto Debian Live usa Git come sistema di controllo versione e " +"gestione del codice sorgente. Come spiegato in {Repository git}#git-" +"repositories ci sono due rami di sviluppo principali: *{debian}* e *{debian-" +"next}*. Tutti possono eseguire commit al ramo debian-next del repository di " +"live-boot, live-build, live-config, live-images, live-manual e live-tools." + +#. type: Plain text +#: en/project_contributing.ssi:12 +msgid "However, there are certain restrictions. The server will reject:" +msgstr "Tuttavia ci sono alcune restrizioni. Il server rifiuta:" + +#. type: Plain text +#: en/project_contributing.ssi:14 +msgid "_* Non fast-forward pushes." +msgstr "_* push non fast-forward," + +#. type: Plain text +#: en/project_contributing.ssi:16 +msgid "_* Merge commits." +msgstr "_* commit merge," + +#. type: Plain text +#: en/project_contributing.ssi:18 +msgid "_* Adding or removing tags or branches." +msgstr "_* aggiunta o rimozione di tag e branch." + +#. type: Plain text +#: en/project_contributing.ssi:20 +msgid "" +"Even though all commits might be revised, we ask you to use your common " +"sense and make good commits with good commit messages." +msgstr "" +"Anche se tutti i commit possono essere corretti, chiediamo di usare il buon " +"senso ed eseguire buoni commit con dei buoni messaggi." + +#. type: Plain text +#: en/project_contributing.ssi:22 +msgid "" +"_* Write commit messages that consist of complete, meaningful sentences in " +"English, starting with a capital letter and ending with a full stop. " +"Usually, these will start with the form \"Fixing/Adding/Removing/Correcting/" +"Translating/...\"." +msgstr "" +"_* Si scrivano messaggi costituiti da frasi in inglese esaurienti e utili, " +"inizianti con una lettera maiuscola e terminanti con un punto. Solitamente " +"cominceranno con la forma \"Fixing/Adding/Removing/Correcting/Translating/..." +"\". " + +#. type: Plain text +#: en/project_contributing.ssi:24 +msgid "" +"_* Write good commit messages. The first line must be an accurate summary of " +"the contents of the commit which will be included in the changelog. If you " +"need to make some further explanations, write them below leaving a blank " +"line after the first one and then another blank line after each paragraph. " +"Lines of paragraphs should not exceed 80 characters in length." +msgstr "" +"_* Scrivere buoni messaggi nei commmit. La prima riga deve contenere un " +"sunto accurato del contenuto del commit in quanto verrà incluso nel " +"changelog. Se si necessita di aggiungere ulteriori spiegazioni, scriverle " +"sotto lasciando una riga vuota dopo la prima e quindi un'altra vuota dopo " +"ogni paragrafo. Le righe non devono superare gli 80 caratteri." + +#. type: Plain text +#: en/project_contributing.ssi:26 +msgid "" +"_* Commit atomically, this is to say, do not mix unrelated things in the " +"same commit. Make one different commit for each change you make." +msgstr "" +"_* Eseguire commit atomici, ovvero non mescolare cose non inerenti tra loro " +"nello stesso commit ma farne uno per ogni modifica apportata." + +#. type: Plain text +#: en/project_contributing.ssi:28 +msgid "2~ Making changes" +msgstr "2~ Applicare le modifiche" + +#. type: Plain text +#: en/project_contributing.ssi:30 +msgid "" +"In order to push to the repositories, you must follow the following " +"procedure. Here we use live-manual as an example so replace it with the name " +"of the repository you want to work with. For detailed information on how to " +"edit live-manual see {Contributing to this document}#how-to-contribute." +msgstr "" +"Per eseguire il push ai repository è necessario seguire la seguente " +"procedura. Verrà usato live-manual come esempio per cui rimpiazzalo con il " +"nome del repository su cui si vuole lavorare. Per informazioni dettagliare " +"su come modificare live-manual si veda {Contribuire a questo documento}#how-" +"to-contribute." + +#. type: Plain text +#: en/project_contributing.ssi:32 +msgid "_* Fetch the public commit key:" +msgstr "_* Prelevare la chiave pubblica:" + +#. type: Plain text +#: en/project_contributing.ssi:39 +#, no-wrap +msgid "" +" $ mkdir -p ~/.ssh/keys\n" +" $ wget http://live-systems.org/other/keys/git@live-systems.org -O ~/.ssh/keys/git@live-systems.org\n" +" $ wget http://live-systems.org/other/keys/git@live-systems.org.pub -O ~/.ssh/keys/git@live-systems.org.pub\n" +" $ chmod 0600 ~/.ssh/keys/git@live-systems.org*\n" +msgstr "" +" $ mkdir -p ~/.ssh/keys\n" +" $ wget http://live-systems.org/other/keys/git@live-systems.org -O ~/.ssh/keys/git@live-systems.org\n" +" $ wget http://live-systems.org/other/keys/git@live-systems.org.pub -O ~/.ssh/keys/git@live-systems.org.pub\n" +" $ chmod 0600 ~/.ssh/keys/git@live-systems.org*\n" + +#. type: Plain text +#: en/project_contributing.ssi:43 +msgid "_* Add the following section to your openssh-client config:" +msgstr "" +"_* Aggiungere la seguente sezione alla propria configurazione di openssh-" +"client:" + +#. type: Plain text +#: en/project_contributing.ssi:53 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " $ cat >> ~/.ssh/config << EOF\n" +#| " Host live-systems.org\n" +#| " Hostname live-systems.org\n" +#| " User git\n" +#| " IdentityFile ~/.ssh/keys/git@live-systems.org\n" +#| " EOF\n" +msgid "" +" $ cat >> ~/.ssh/config << EOF\n" +" Host live-systems.org\n" +" Hostname live-systems.org\n" +" User git\n" +" IdentitiesOnly yes\n" +" IdentityFile ~/.ssh/keys/git@live-systems.org\n" +" EOF\n" +msgstr "" +" $ cat >> ~/.ssh/config << EOF\n" +" Host live-systems.org\n" +" Hostname live-systems.org\n" +" User git\n" +" IdentityFile ~/.ssh/keys/git@live-systems.org\n" +" EOF\n" + +#. type: Plain text +#: en/project_contributing.ssi:57 +msgid "_* Check out a clone of live-manual through ssh:" +msgstr "_* Scaricare tramite ssh un clone del manuale:" + +#. type: Plain text +#: en/project_contributing.ssi:62 +#, no-wrap +msgid "" +" $ git clone git@live-systems.org:/live-manual.git\n" +" $ cd live-manual && git checkout debian-next\n" +msgstr "" +" $ git clone git@live-systems.org:/live-manual.git\n" +" $ cd live-manual && git checkout debian-next\n" + +#. type: Plain text +#: en/project_contributing.ssi:66 +msgid "_* Make sure you have Git author and email set:" +msgstr "_* Assicurarsi di avere impostato autore e indirizzo email:" + +#. type: Plain text +#: en/project_contributing.ssi:71 +#, no-wrap +msgid "" +" $ git config user.name \"John Doe\"\n" +" $ git config user.email john@example.org\n" +msgstr "" +" $ git config user.name \"John Doe\"\n" +" $ git config user.email john@example.org\n" + +#. type: Plain text +#: en/project_contributing.ssi:75 +#, no-wrap +msgid "*{Important:}* Remember that you should commit any changes on the *{debian-next}* branch.\n" +msgstr "*{Importante:}* Notare che tutte le modifiche vanno eseguite sul ramo *{debian-next}*.\n" + +#. type: Plain text +#: en/project_contributing.ssi:77 +msgid "" +"_* Make your changes. In this example you would first write a new section " +"dealing with applying patches and then prepare to commit adding the files " +"and writing your commit message like this:" +msgstr "" +"_* Apportare le modifiche. In questo esempio si scrive prima una nuova " +"sezione che si occupa di applicare patch e quindi prepararla al commit " +"aggiungendo i file e scrivendo il messaggio in questo modo:" + +#. type: Plain text +#: en/project_contributing.ssi:81 +#, no-wrap +msgid " $ git commit -a -m \"Adding a section on applying patches.\"\n" +msgstr " $ git commit -a -m \"Adding a section on applying patches.\"\n" + +#. type: Plain text +#: en/project_contributing.ssi:85 +msgid "_* Push the commit to the server:" +msgstr "_* Inviare il commit al server:" + +#. type: Plain text +#: en/project_contributing.ssi:89 +#, no-wrap +msgid " $ git push\n" +msgstr " $ git push\n" diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/project_git.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/project_git.ssi.po new file mode 100644 index 0000000..ab992cc --- /dev/null +++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/project_git.ssi.po @@ -0,0 +1,354 @@ +# Italian translations for live-manual +# Copyright (C) 2012 skizzhg <skizzhg@gmx.com> +# This file is distributed under the same license as the live-manual package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-20 13:59+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-25 08:47+0100\n" +"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108 +#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132 +#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134 +#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154 +#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177 +#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54 +#: en/examples.ssi:66 en/examples.ssi:82 en/examples.ssi:92 +#: en/examples.ssi:105 en/examples.ssi:113 en/examples.ssi:123 +#: en/examples.ssi:133 en/examples.ssi:148 en/examples.ssi:156 +#: en/examples.ssi:164 en/examples.ssi:172 en/examples.ssi:188 +#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219 +#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:258 +#: en/examples.ssi:266 en/examples.ssi:286 en/examples.ssi:294 +#: en/examples.ssi:303 en/examples.ssi:313 en/project_bugs.ssi:64 +#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40 +#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63 +#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102 +#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123 +#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45 +#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68 +#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87 +#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24 +#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56 +#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51 +#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68 +#: en/user_basics.ssi:84 en/user_basics.ssi:99 en/user_basics.ssi:111 +#: en/user_basics.ssi:119 en/user_basics.ssi:157 en/user_basics.ssi:165 +#: en/user_basics.ssi:177 en/user_basics.ssi:189 en/user_basics.ssi:197 +#: en/user_basics.ssi:209 en/user_basics.ssi:217 en/user_basics.ssi:225 +#: en/user_basics.ssi:237 en/user_basics.ssi:249 en/user_basics.ssi:259 +#: en/user_basics.ssi:269 en/user_basics.ssi:287 en/user_basics.ssi:318 +#: en/user_basics.ssi:334 en/user_basics.ssi:342 en/user_basics.ssi:362 +#: en/user_basics.ssi:389 en/user_basics.ssi:405 +#: en/user_customization-binary.ssi:16 en/user_customization-contents.ssi:24 +#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51 +#: en/user_customization-installer.ssi:32 +#: en/user_customization-installer.ssi:44 +#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22 +#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:54 +#: en/user_customization-packages.ssi:68 en/user_customization-packages.ssi:96 +#: en/user_customization-packages.ssi:107 +#: en/user_customization-packages.ssi:115 +#: en/user_customization-packages.ssi:139 +#: en/user_customization-packages.ssi:152 +#: en/user_customization-packages.ssi:162 +#: en/user_customization-packages.ssi:172 +#: en/user_customization-packages.ssi:196 +#: en/user_customization-packages.ssi:212 +#: en/user_customization-packages.ssi:291 +#: en/user_customization-packages.ssi:303 +#: en/user_customization-packages.ssi:313 +#: en/user_customization-packages.ssi:327 +#: en/user_customization-packages.ssi:343 +#: en/user_customization-packages.ssi:360 en/user_customization-runtime.ssi:14 +#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44 +#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75 +#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92 +#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131 +#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148 +#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172 +#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210 +#: en/user_customization-runtime.ssi:218 en/user_customization-runtime.ssi:228 +#: en/user_customization-runtime.ssi:236 en/user_customization-runtime.ssi:244 +#: en/user_customization-runtime.ssi:252 en/user_customization-runtime.ssi:260 +#: en/user_customization-runtime.ssi:268 en/user_customization-runtime.ssi:276 +#: en/user_customization-runtime.ssi:284 en/user_installation.ssi:38 +#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56 +#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74 +#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106 +#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:31 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:54 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:66 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:75 en/user_overview.ssi:40 +#: en/user_overview.ssi:52 en/user_overview.ssi:60 +msgid "code{" +msgstr "code{" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112 +#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136 +#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138 +#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158 +#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182 +#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:60 +#: en/examples.ssi:70 en/examples.ssi:88 en/examples.ssi:101 +#: en/examples.ssi:109 en/examples.ssi:117 en/examples.ssi:127 +#: en/examples.ssi:140 en/examples.ssi:152 en/examples.ssi:160 +#: en/examples.ssi:168 en/examples.ssi:176 en/examples.ssi:197 +#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231 +#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:254 en/examples.ssi:262 +#: en/examples.ssi:270 en/examples.ssi:290 en/examples.ssi:299 +#: en/examples.ssi:309 en/examples.ssi:327 en/project_bugs.ssi:68 +#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47 +#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70 +#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106 +#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130 +#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55 +#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73 +#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90 +#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28 +#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60 +#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92 +#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72 +#: en/user_basics.ssi:90 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:115 +#: en/user_basics.ssi:123 en/user_basics.ssi:161 en/user_basics.ssi:169 +#: en/user_basics.ssi:183 en/user_basics.ssi:193 en/user_basics.ssi:201 +#: en/user_basics.ssi:213 en/user_basics.ssi:221 en/user_basics.ssi:229 +#: en/user_basics.ssi:241 en/user_basics.ssi:253 en/user_basics.ssi:263 +#: en/user_basics.ssi:273 en/user_basics.ssi:310 en/user_basics.ssi:322 +#: en/user_basics.ssi:338 en/user_basics.ssi:346 en/user_basics.ssi:373 +#: en/user_basics.ssi:393 en/user_basics.ssi:409 +#: en/user_customization-binary.ssi:23 en/user_customization-contents.ssi:29 +#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55 +#: en/user_customization-installer.ssi:38 +#: en/user_customization-installer.ssi:49 +#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26 +#: en/user_customization-packages.ssi:46 en/user_customization-packages.ssi:60 +#: en/user_customization-packages.ssi:72 +#: en/user_customization-packages.ssi:101 +#: en/user_customization-packages.ssi:111 +#: en/user_customization-packages.ssi:119 +#: en/user_customization-packages.ssi:144 +#: en/user_customization-packages.ssi:158 +#: en/user_customization-packages.ssi:168 +#: en/user_customization-packages.ssi:178 +#: en/user_customization-packages.ssi:202 +#: en/user_customization-packages.ssi:217 +#: en/user_customization-packages.ssi:295 +#: en/user_customization-packages.ssi:307 +#: en/user_customization-packages.ssi:317 +#: en/user_customization-packages.ssi:331 +#: en/user_customization-packages.ssi:356 +#: en/user_customization-packages.ssi:365 en/user_customization-runtime.ssi:18 +#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48 +#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79 +#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97 +#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135 +#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153 +#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180 +#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:214 +#: en/user_customization-runtime.ssi:222 en/user_customization-runtime.ssi:232 +#: en/user_customization-runtime.ssi:240 en/user_customization-runtime.ssi:248 +#: en/user_customization-runtime.ssi:256 en/user_customization-runtime.ssi:264 +#: en/user_customization-runtime.ssi:272 en/user_customization-runtime.ssi:280 +#: en/user_customization-runtime.ssi:288 en/user_installation.ssi:42 +#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62 +#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78 +#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111 +#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:27 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:42 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:60 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:71 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:79 en/user_overview.ssi:46 +#: en/user_overview.ssi:56 en/user_overview.ssi:64 +msgid "}code" +msgstr "}code" + +#. type: Plain text +#: en/project_git.ssi:2 +msgid ":B~ Git repositories" +msgstr ":B~ Repository Git" + +#. type: Plain text +#: en/project_git.ssi:4 +msgid "1~git-repositories Git repositories" +msgstr "1~git-repositories Repository Git" + +#. type: Plain text +#: en/project_git.ssi:6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The list of all the available repositories of the Debian Live Project can " +#| "be found at http://live-systems.org/gitweb/. The project's git URLs have " +#| "the form: #{protocol://live-systems.org/git/repository}#. Thus, in order " +#| "to clone live-manual read-only, launch:" +msgid "" +"The list of all the available repositories of the ${project} can be found at " +"http://live-systems.org/gitweb/. The project's git URLs have the form: " +"#{protocol://live-systems.org/git/repository}#. Thus, in order to clone live-" +"manual read-only, launch:" +msgstr "" +"L'elenco di tutti i repository del progetto Debian Live disponibili si trova " +"all'indirizzo http://live-systems.org/gitweb/. Gli URL git sono nella forma " +"#{protocollo://live-systems.org/git/repository}#. Quindi per ottenere un " +"clone in sola lettura di live-manual eseguire:" + +#. type: Plain text +#: en/project_git.ssi:10 +#, no-wrap +msgid " $ git clone git://live-systems.org/git/live-manual.git\n" +msgstr " $ git clone git://live-systems.org/git/live-manual.git\n" + +#. type: Plain text +#: en/project_git.ssi:14 en/project_git.ssi:22 +msgid "Or," +msgstr "oppure" + +#. type: Plain text +#: en/project_git.ssi:18 +#, no-wrap +msgid " $ git clone https://live-systems.org/git/live-manual.git\n" +msgstr " $ git clone https://live-systems.org/git/live-manual.git\n" + +#. type: Plain text +#: en/project_git.ssi:26 +#, no-wrap +msgid " $ git clone http://live-systems.org/git/live-manual.git\n" +msgstr " $ git clone http://live-systems.org/git/live-manual.git\n" + +#. type: Plain text +#: en/project_git.ssi:30 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The cloning addresses with write permission have the form: #{git@live." +#| "debian.net:/repository}#." +msgid "" +"The cloning addresses with write permission have the form: #{git@live-" +"systems.org:/repository}#." +msgstr "" +"Gli indirizzi per clonare con permessi di scrittura sono nella forma " +"#{git@live-systems.org:/repository}#." + +#. type: Plain text +#: en/project_git.ssi:32 +msgid "So, again, to clone live-manual over ssh you must type:" +msgstr "Quindi per clonare live-manual via ssh si userà:" + +#. type: Plain text +#: en/project_git.ssi:36 +#, no-wrap +msgid " $ git clone git@live-systems.org:live-manual.git\n" +msgstr " $ git clone git@live-systems.org:live-manual.git\n" + +#. type: Plain text +#: en/project_git.ssi:40 +msgid "" +"The git tree is made up of several different branches. The *{debian}* and " +"the *{debian-next}* branches are particularly noteworthy because they " +"contain the actual work that will eventually be included in each new release." +msgstr "" +"Il ramo git del progetto Debian Live è costituito da molteplici branch " +"differenti. I branch *{debian}* e *{debian-next}* sono particolarmente degni " +"di nota in quanto contengono il lavoro attuale che verrà incluso in ogni " +"nuovo rilascio." + +#. type: Plain text +#: en/project_git.ssi:42 +msgid "" +"After cloning any of the existing repositories, you will be on the *{debian}" +"* branch. This is appropriate to take a look at the state of the project's " +"latest release but before starting work it is crucial to switch to the " +"*{debian-next}* branch. To do so:" +msgstr "" +"Dopp aver clonato uno dei repository esistenti sarete nel branch *{debian}*." +"Questo è adatto per prendere visione dello stato dell'ultimo rilascio del " +"progetto ma prima di iniziare a lavorarci è cruciale passare a *{debian-next}" +"*. Per farlo eseguire:" + +#. type: Plain text +#: en/project_git.ssi:46 +#, no-wrap +msgid " $ git checkout debian-next\n" +msgstr " $ git checkout debian-next\n" + +#. type: Plain text +#: en/project_git.ssi:50 +msgid "" +"The *{debian-next}* branch, which is not always fast-forward, is where all " +"the changes are committed first before being merged into the *{debian}* " +"branch. To make an analogy, it is like a testing ground. If you are working " +"on this branch and need to pull, you will have to do a #{git pull --rebase}# " +"so that your local modifications are staged while pulling from the server " +"and then your changes will be put on top of it all." +msgstr "" +"Il branch *{debian-next}*, che non è sempre soggetto al fast-forward, è dove " +"si fa il commit di tutte le modifiche prima di essere incluse nel branch " +"*{debian}*. È come un terreno di test, per fare un analogia. Se si sta " +"lavorando in questo branch e si necessita di eseguire il pull, bisogna usare " +"#{git pull --rebase}# in modo che le modifiche locali siano preparate per il " +"commit (stage) quando si fa il pull dal server, in questo modo saranno poste " +"in cima a tutto il resto." + +#. type: Plain text +#: en/project_git.ssi:52 +msgid "2~ Handling multiple repositories" +msgstr "2~ Gestire repository multipli" + +#. type: Plain text +#: en/project_git.ssi:54 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you intend to clone several of the Debian Live repositories and want " +#| "to switch to the *{debian-next}* branch right away to check the latest " +#| "code, write a patch or contribute with a translation you ought to know " +#| "that the git server provides a #{mrconfig}# file to ease the handling of " +#| "multiple repositories. In order to use it you need to install the /{mr}/ " +#| "package and after that, launch:" +msgid "" +"If you intend to clone several of the live systems repositories and want to " +"switch to the *{debian-next}* branch right away to check the latest code, " +"write a patch or contribute with a translation you ought to know that the " +"git server provides a #{mrconfig}# file to ease the handling of multiple " +"repositories. In order to use it you need to install the /{mr}/ package and " +"after that, launch:" +msgstr "" +"Se si intende clonare svariati repository Debian Live e passare direttamente " +"al ramo *{debian-next}* per controllare il codice più recente, scrivere una " +"patch o contribuire con una traduzione, il server git fornisce un file " +"#{mrconfig}# per facilitare la gestione di molteplici repository. Per " +"utilizzarlo è necessario installare il pacchetto /{mr}/ e quindi eseguire:" + +#. type: Plain text +#: en/project_git.ssi:58 +#, no-wrap +msgid " $ mr bootstrap http://live-systems.org/other/mr/mrconfig\n" +msgstr " $ mr bootstrap http://live-systems.org/other/mr/mrconfig\n" + +#. type: Plain text +#: en/project_git.ssi:61 +msgid "" +"This command will automatically clone and checkout to the *{debian-next}* " +"branch the development repositories of the Debian packages produced by the " +"project. These include, among others, the live-images repository, which " +"contains the configurations used for the prebuilt images that the project " +"publishes for general use. For more information on how to use this " +"repository, see {Clone a configuration published via Git}#clone-" +"configuration-via-git" +msgstr "" +"Il comando clonerà e farà il checkout al ramo *{debian-next}* dei repository " +"di sviluppo dei pacchetti Debian prodotti dal progetto. Questi includono tra " +"gli altri il repository live-images che contiene le configurazioni usate per " +"le immagini precompilate che il progetto pubblica per uso generico. Per " +"maggiori informazioni su come utilizzare questo repository si veda {Clonare " +"una configurazione pubblicata tramite Git.}#clone-configuration-via-git" diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/project_procedures.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/project_procedures.ssi.po new file mode 100644 index 0000000..5cf6c2a --- /dev/null +++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/project_procedures.ssi.po @@ -0,0 +1,454 @@ +# Italian translations for live-manual +# Copyright (C) 2010 skizzhg <skizzhg@gmx.com> +# Copyright (C) 2010 Lillo Sciascia <lillosciascia@gmail.com> +# This file is distributed under the same license as the live-manual package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-01 13:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-28 18:13+0100\n" +"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108 +#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132 +#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134 +#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154 +#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177 +#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54 +#: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93 +#: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124 +#: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157 +#: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189 +#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219 +#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257 +#: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293 +#: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62 +#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40 +#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63 +#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102 +#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123 +#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45 +#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68 +#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87 +#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24 +#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56 +#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51 +#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68 +#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113 +#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167 +#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198 +#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226 +#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260 +#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319 +#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363 +#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406 +#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24 +#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51 +#: en/user_customization-installer.ssi:32 +#: en/user_customization-installer.ssi:44 +#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22 +#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53 +#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95 +#: en/user_customization-packages.ssi:106 +#: en/user_customization-packages.ssi:114 +#: en/user_customization-packages.ssi:138 +#: en/user_customization-packages.ssi:151 +#: en/user_customization-packages.ssi:161 +#: en/user_customization-packages.ssi:171 +#: en/user_customization-packages.ssi:195 +#: en/user_customization-packages.ssi:211 +#: en/user_customization-packages.ssi:290 +#: en/user_customization-packages.ssi:302 +#: en/user_customization-packages.ssi:312 +#: en/user_customization-packages.ssi:326 +#: en/user_customization-packages.ssi:342 +#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14 +#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44 +#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75 +#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92 +#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131 +#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148 +#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172 +#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210 +#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229 +#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245 +#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261 +#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277 +#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38 +#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56 +#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74 +#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106 +#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34 +#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55 +msgid "code{" +msgstr "code{" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112 +#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136 +#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138 +#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158 +#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182 +#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61 +#: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102 +#: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128 +#: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161 +#: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197 +#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231 +#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261 +#: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298 +#: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66 +#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47 +#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70 +#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106 +#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130 +#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55 +#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73 +#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90 +#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28 +#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60 +#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92 +#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72 +#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117 +#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171 +#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202 +#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230 +#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264 +#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323 +#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374 +#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410 +#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29 +#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55 +#: en/user_customization-installer.ssi:38 +#: en/user_customization-installer.ssi:49 +#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26 +#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59 +#: en/user_customization-packages.ssi:71 +#: en/user_customization-packages.ssi:100 +#: en/user_customization-packages.ssi:110 +#: en/user_customization-packages.ssi:118 +#: en/user_customization-packages.ssi:143 +#: en/user_customization-packages.ssi:157 +#: en/user_customization-packages.ssi:167 +#: en/user_customization-packages.ssi:177 +#: en/user_customization-packages.ssi:201 +#: en/user_customization-packages.ssi:216 +#: en/user_customization-packages.ssi:294 +#: en/user_customization-packages.ssi:306 +#: en/user_customization-packages.ssi:316 +#: en/user_customization-packages.ssi:330 +#: en/user_customization-packages.ssi:355 +#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18 +#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48 +#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79 +#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97 +#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135 +#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153 +#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180 +#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215 +#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233 +#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249 +#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265 +#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281 +#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42 +#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62 +#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78 +#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111 +#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41 +#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59 +msgid "}code" +msgstr "}code" + +#. type: Plain text +#: en/project_procedures.ssi:2 +msgid ":B~ Procedures" +msgstr ":B~ Procedure" + +#. type: Plain text +#: en/project_procedures.ssi:4 +msgid "1~procedures Procedures" +msgstr "1~procedures Procedure" + +#. type: Plain text +#: en/project_procedures.ssi:6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This chapter documents the procedures within the Debian Live project for " +#| "various tasks that need cooperation with other teams in Debian." +msgid "" +"This chapter documents the procedures within the ${project} for various " +"tasks that need cooperation with other teams in Debian." +msgstr "" +"Questo capitolo documenta le procedure all'interno del progetto Debian Live " +"per vari compiti che necessitano di cooperazione con altri team Debian." + +#. type: Plain text +#: en/project_procedures.ssi:8 +msgid "2~ Major Releases" +msgstr "2~ Rilasci importanti" + +#. type: Plain text +#: en/project_procedures.ssi:10 +msgid "" +"Releasing a new stable major version of Debian includes a lot of different " +"teams working together to make it happen. At some point, the Live team comes " +"in and builds live system images. The requirements to do this are:" +msgstr "" +"Rilasciare una nuova versione stabile di Debian implica che molti team " +"differenti lavorino insieme; ad un certo punto si inserisce il team Live che " +"prepara le immagini del sistema live. I requisiti per fare ciò sono:" + +#. type: Plain text +#: en/project_procedures.ssi:12 +msgid "" +"_* A mirror containing the released versions for the debian and debian-" +"security archives which the debian-live buildd can access." +msgstr "" +"_* Un mirror contenente le versioni rilasciate per l'archivio debian e " +"debian-security al quale possa accedere il debian-live buildd." + +#. type: Plain text +#: en/project_procedures.ssi:14 +msgid "" +"_* The names of the image need to be known (e.g. debian-live-VERSION-ARCH-" +"FLAVOUR.iso)." +msgstr "" +"_* Vanno resi noti i nomi dell'immagine (debian-live-VERSION-ARCH-FLAVOUR." +"iso)." + +#. type: Plain text +#: en/project_procedures.ssi:16 +msgid "_* The data from debian-cd needs to be synced (udeb exclude lists)." +msgstr "" +"_* Bisogna sincronizzare i dati dal cd Debian (gli udeb escludono gli " +"elenchi)." + +#. type: Plain text +#: en/project_procedures.ssi:18 en/project_procedures.ssi:24 +msgid "_* Images are built and mirrored on cdimage.debian.org." +msgstr "_* Le immagini vengono create e ospitate su cdimage.debian.org." + +#. type: Plain text +#: en/project_procedures.ssi:20 +msgid "2~ Point Releases" +msgstr "2~ Rilasci minori" + +#. type: Plain text +#: en/project_procedures.ssi:22 +msgid "_* Again, we need updated mirrors of debian and debian-security." +msgstr "_* Bisogna nuovamente aggiornare i mirror di debian e debian-security." + +#. type: Plain text +#: en/project_procedures.ssi:26 +msgid "_* Send announcement mail." +msgstr "_* Inviare email di annuncio." + +#. type: Plain text +#: en/project_procedures.ssi:28 +msgid "3~ Last Point Release of a Debian Release" +msgstr "3~ Ultimo rilascio minore di un rilascio di Debian." + +#. type: Plain text +#: en/project_procedures.ssi:33 +msgid "" +"Remember to adjust both chroot and binary mirrors when building the last set " +"of images for a Debian release after it has been moved away from ftp.debian." +"org to archive.debian.org. That way, old prebuilt live images are still " +"useful without user modifications." +msgstr "" +"Quando si crea l'ultima serie di immagini per un rilascio di Debian che è " +"stato spostato da ftp.debian.org a archive.debian.org, ricordarsi di " +"sistemare i mirror del chroot e dei binari. In questo modo le vecchie " +"immagini live create saranno ancora utili senza la necessità di modifiche da " +"parte dell'utente." + +#. type: Plain text +#: en/project_procedures.ssi:35 +msgid "3~ Point release announcement template" +msgstr "3~ Modello per l'annuncio di un rilascio minore." + +#. type: Plain text +#: en/project_procedures.ssi:37 +msgid "" +"An announcement mail for point releases can be generated using the template " +"below and the following command:" +msgstr "" +"Si può generare un'email per l'annuncio dei rilasci minori usando il modello " +"sottostante e il seguente comando:" + +#. type: Plain text +#: en/project_procedures.ssi:45 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " $ sed \\\n" +#| " -e 's|@MAJOR@|7.0|g' \\\n" +#| " -e 's|@MINOR@|7.0.1|g' \\\n" +#| " -e 's|@CODENAME@|wheezy|g' \\\n" +#| " -e 's|@ANNOUNCE@|2013/msgXXXXX.html|g'\n" +msgid "" +" $ sed \\\n" +" -e 's|@MAJOR@|9.0|g' \\\n" +" -e 's|@MINOR@|9.0.1|g' \\\n" +" -e 's|@CODENAME@|stretch|g' \\\n" +" -e 's|@ANNOUNCE@|2017/msgXXXXX.html|g'\n" +msgstr "" +" $ sed \\\n" +" -e 's|@MAJOR@|7.0|g' \\\n" +" -e 's|@MINOR@|7.0.1|g' \\\n" +" -e 's|@CODENAME@|wheezy|g' \\\n" +" -e 's|@ANNOUNCE@|2013/msgXXXXX.html|g'\n" + +#. type: Plain text +#: en/project_procedures.ssi:49 +msgid "" +"Please check the mail carefully before sending and pass it to others for " +"proof-reading." +msgstr "" +"Si prega di controllare attentamente l'email prima di inviarla e passarla ad " +"altri per le correzioni." + +#. type: Plain text +#: en/project_procedures.ssi:53 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid " Updated Debian Live @MAJOR@: @MINOR@ released\n" +msgid " Updated Live @MAJOR@: @MINOR@ released\n" +msgstr " Updated Debian Live @MAJOR@: @MINOR@ released\n" + +#. type: Plain text +#: en/project_procedures.ssi:56 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " The Debian Live project is pleased to announce the @MINOR@ update of the\n" +#| " Live images for the stable distribution Debian @MAJOR@ (codename \"@CODENAME@\").\n" +msgid "" +" The Live Systems Project is pleased to announce the @MINOR@ update of the\n" +" Live images for the stable distribution Debian @MAJOR@ (codename \"@CODENAME@\").\n" +msgstr "" +" The Debian Live project is pleased to announce the @MINOR@ update of the\n" +" Live images for the stable distribution Debian @MAJOR@ (codename \"@CODENAME@\").\n" + +#. type: Plain text +#: en/project_procedures.ssi:58 +#, no-wrap +msgid " The images are available for download at:\n" +msgstr " The images are available for download at:\n" + +#. type: Plain text +#: en/project_procedures.ssi:60 +#, no-wrap +msgid " <http://live-systems.org/cdimage/release/current/>\n" +msgstr " <http://live-systems.org/cdimage/release/current/>\n" + +#. type: Plain text +#: en/project_procedures.ssi:62 +#, no-wrap +msgid " and later at:\n" +msgstr " and later at:\n" + +#. type: Plain text +#: en/project_procedures.ssi:64 +#, no-wrap +msgid " <http://cdimage.debian.org/cdimage/release/current-live/>\n" +msgstr " <http://cdimage.debian.org/cdimage/release/current-live/>\n" + +#. type: Plain text +#: en/project_procedures.ssi:66 +#, no-wrap +msgid " This update includes the changes of the Debian @MINOR@ release:\n" +msgstr " This update includes the changes of the Debian @MINOR@ release:\n" + +#. type: Plain text +#: en/project_procedures.ssi:68 +#, no-wrap +msgid " <https://lists.debian.org/debian-announce/@ANNOUNCE@>\n" +msgstr " <https://lists.debian.org/debian-announce/@ANNOUNCE@>\n" + +#. type: Plain text +#: en/project_procedures.ssi:70 +#, no-wrap +msgid " Additionally it includes the following Live-specific changes:\n" +msgstr " Additionally it includes the following Live-specific changes:\n" + +#. type: Bullet: ' * ' +#: en/project_procedures.ssi:74 +msgid "[INSERT LIVE-SPECIFIC CHANGE HERE]" +msgstr "[INSERT LIVE-SPECIFIC CHANGE HERE]" + +#. type: Bullet: ' * ' +#: en/project_procedures.ssi:74 +msgid "[LARGER ISSUES MAY DESERVE THEIR OWN SECTION]" +msgstr "[LARGER ISSUES MAY DESERVE THEIR OWN SECTION]" + +#. type: Plain text +#: en/project_procedures.ssi:79 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " About Debian Live\n" +#| " -----------------\n" +#| " The Debian Live project produces the tools used to build official\n" +#| " Debian Live systems and the official Debian Live images themselves.\n" +msgid "" +" About Live Systems\n" +" ------------------\n" +" The Live Systems Project produces the tools used to build official\n" +" live systems and the official live images themselves for Debian.\n" +msgstr "" +" About Debian Live\n" +" -----------------\n" +" The Debian Live project produces the tools used to build official\n" +" Debian Live systems and the official Debian Live images themselves.\n" + +#. type: Plain text +#: en/project_procedures.ssi:85 +#, no-wrap +msgid "" +" About Debian\n" +" ------------\n" +" The Debian Project is an association of Free Software developers who\n" +" volunteer their time and effort in order to produce the completely free\n" +" operating system Debian.\n" +msgstr "" +" About Debian\n" +" ------------\n" +" The Debian Project is an association of Free Software developers who\n" +" volunteer their time and effort in order to produce the completely free\n" +" operating system Debian.\n" + +#. type: Plain text +#: en/project_procedures.ssi:91 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " Contact Information\n" +#| " -------------------\n" +#| " For further information, please visit the Debian Live web pages at\n" +#| " <http://live-systems.org/>, or contact the Debian Live team at\n" +#| " <debian-live@lists.debian.org>.\n" +msgid "" +" Contact Information\n" +" -------------------\n" +" For further information, please visit the Live Systems web pages at\n" +" <http://live-systems.org/>, or contact the Live Systems team at\n" +" <debian-live@lists.debian.org>.\n" +msgstr "" +" Contact Information\n" +" -------------------\n" +" For further information, please visit the Debian Live web pages at\n" +" <http://live-systems.org/>, or contact the Debian Live team at\n" +" <debian-live@lists.debian.org>.\n" diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/user_basics.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/user_basics.ssi.po new file mode 100644 index 0000000..462ad1a --- /dev/null +++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/user_basics.ssi.po @@ -0,0 +1,1662 @@ +# Italian translations for live-manual +# Copyright (C) 2010 Lillo Sciascia <lillosciascia@gmail.com> +# Copyright (C) 2010 Carlo Stemberger <carlo.stemberger@gmail.com> +# This file is distributed under the same license as the live-manual package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-27 07:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-28 22:21+0100\n" +"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108 +#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132 +#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134 +#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154 +#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177 +#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54 +#: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93 +#: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124 +#: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157 +#: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189 +#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219 +#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257 +#: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293 +#: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62 +#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40 +#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63 +#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102 +#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123 +#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45 +#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68 +#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87 +#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24 +#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56 +#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51 +#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68 +#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113 +#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167 +#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198 +#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226 +#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260 +#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319 +#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363 +#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406 +#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24 +#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51 +#: en/user_customization-installer.ssi:32 +#: en/user_customization-installer.ssi:44 +#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22 +#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53 +#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95 +#: en/user_customization-packages.ssi:106 +#: en/user_customization-packages.ssi:114 +#: en/user_customization-packages.ssi:138 +#: en/user_customization-packages.ssi:151 +#: en/user_customization-packages.ssi:161 +#: en/user_customization-packages.ssi:171 +#: en/user_customization-packages.ssi:195 +#: en/user_customization-packages.ssi:211 +#: en/user_customization-packages.ssi:290 +#: en/user_customization-packages.ssi:302 +#: en/user_customization-packages.ssi:312 +#: en/user_customization-packages.ssi:326 +#: en/user_customization-packages.ssi:342 +#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14 +#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44 +#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75 +#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92 +#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131 +#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148 +#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172 +#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210 +#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229 +#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245 +#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261 +#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277 +#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38 +#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56 +#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74 +#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106 +#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34 +#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55 +msgid "code{" +msgstr "code{" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112 +#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136 +#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138 +#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158 +#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182 +#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61 +#: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102 +#: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128 +#: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161 +#: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197 +#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231 +#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261 +#: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298 +#: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66 +#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47 +#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70 +#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106 +#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130 +#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55 +#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73 +#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90 +#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28 +#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60 +#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92 +#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72 +#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117 +#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171 +#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202 +#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230 +#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264 +#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323 +#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374 +#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410 +#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29 +#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55 +#: en/user_customization-installer.ssi:38 +#: en/user_customization-installer.ssi:49 +#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26 +#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59 +#: en/user_customization-packages.ssi:71 +#: en/user_customization-packages.ssi:100 +#: en/user_customization-packages.ssi:110 +#: en/user_customization-packages.ssi:118 +#: en/user_customization-packages.ssi:143 +#: en/user_customization-packages.ssi:157 +#: en/user_customization-packages.ssi:167 +#: en/user_customization-packages.ssi:177 +#: en/user_customization-packages.ssi:201 +#: en/user_customization-packages.ssi:216 +#: en/user_customization-packages.ssi:294 +#: en/user_customization-packages.ssi:306 +#: en/user_customization-packages.ssi:316 +#: en/user_customization-packages.ssi:330 +#: en/user_customization-packages.ssi:355 +#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18 +#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48 +#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79 +#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97 +#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135 +#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153 +#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180 +#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215 +#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233 +#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249 +#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265 +#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281 +#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42 +#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62 +#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78 +#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111 +#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41 +#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59 +msgid "}code" +msgstr "}code" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:108 en/user_basics.ssi:60 +#, no-wrap +msgid " $ lb config\n" +msgstr " $ lb config\n" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:126 en/examples.ssi:237 en/user_basics.ssi:70 +#: en/user_basics.ssi:228 en/user_basics.ssi:272 +#, no-wrap +msgid " # lb build\n" +msgstr " # lb build\n" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:151 en/user_basics.ssi:252 +#, no-wrap +msgid " # lb clean\n" +msgstr " # lb clean\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:2 +msgid ":B~ The basics" +msgstr ":B~ Nozioni di base" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:4 +msgid "1~the-basics The basics" +msgstr "1~the-basics Nozioni di base" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This chapter contains a brief overview of the build process and " +#| "instructions for using the three most commonly used image types. The most " +#| "versatile image type, #{iso-hybrid}#, may be used on a virtual machine, " +#| "optical medium or USB portable storage device. In certain special cases, " +#| "as explained later, the #{hdd}# type may be more suitable. The chapter " +#| "finishes with instructions for building and using a #{netboot}# type " +#| "image, which is a bit more involved due to the setup required on the " +#| "server. This is an slightly advanced topic for anyone who is not familiar " +#| "already with netbooting, but it is included here because once the setup " +#| "is done, it is a very convenient way to test and deploy images for " +#| "booting on the local network without the hassle of dealing with image " +#| "media." +msgid "" +"This chapter contains a brief overview of the build process and instructions " +"for using the three most commonly used image types. The most versatile image " +"type, #{iso-hybrid}#, may be used on a virtual machine, optical medium or " +"USB portable storage device. In certain special cases, as explained later, " +"the #{hdd}# type may be more suitable. The chapter includes detailed " +"instructions for building and using a #{netboot}# type image, which is a bit " +"more involved due to the setup required on the server. This is an slightly " +"advanced topic for anyone who is not already familiar with netbooting, but " +"it is included here because once the setup is done, it is a very convenient " +"way to test and deploy images for booting on the local network without the " +"hassle of dealing with image media." +msgstr "" +"Questo capitolo contiene una breve panoramica del processo di generazione e " +"le istruzioni per utilizzare i tre tipi di immagine più comunemente " +"utilizzati. La tipologia di immagine più versatile, #{iso-hybrid}#, può " +"essere usata su una macchina virtuale, supporto ottico o dispositivo di " +"archiviazione portatile USB. In alcuni casi particolari, come spiegato più " +"avanti, la #{hdd}# potrebbe essere più adatta. Il capitolo termina con le " +"istruzioni per costruire e usare un'immagine di tipo #{netboot}#, che è un " +"poco più complessa a causa del setup richiesto sul server. Si tratta di un " +"argomento leggermente avanzato per chi non ha familiarità con l'avvio da " +"rete, ma è incluso qui perché, una volta che il setup è stato fatto, è un " +"modo molto comodo per collaudare e distribuire immagini facendo il boot " +"nella rete locale senza la seccatura di doversi occupare dei mezzi di " +"divulgazione dell'immagine." + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:8 +msgid "" +"The section finishes with a quick introduction to {webbooting}#webbooting " +"which is, perhaps, the easiest way of using different images for different " +"purposes, switching from one to the other as needed using the internet as a " +"means." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:10 +msgid "" +"Throughout the chapter, we will often refer to the default filenames " +"produced by live-build. If you are {downloading a prebuilt image}" +"#downloading-prebuilt-images instead, the actual filenames may vary." +msgstr "" +"In tutto il capitolo faremo spesso riferimento ai nomi dei file predefiniti " +"creati da live-build. Se invece si {scarica un'immagine precompilata}" +"#downloading-prebuilt-images, i nomi possono variare." + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:12 +msgid "2~what-is-live What is a live system?" +msgstr "2~what-is-live Cos'è un sistema live?" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:14 +msgid "" +"A live system usually means an operating system booted on a computer from a " +"removable medium, such as a CD-ROM or USB stick, or from a network, ready to " +"use without any installation on the usual drive(s), with auto-configuration " +"done at run time (see {Terms}#terms)." +msgstr "" +"Per sistema live generalmente si intende un sistema operativo che può essere " +"avviato da un supporto rimovibile, come un CD-ROM o una chiavetta USB oppure " +"da una rete, pronto per l'uso senza alcuna installazione su hard disk con " +"una configurazione automatica fatta durante l'esecuzione (vedere {Glossario}" +"#terms)." + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:16 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "With Debian Live, it's a Debian GNU/Linux operating system, built for one " +#| "of the supported architectures (currently amd64 and i386). It is made " +#| "from the following parts:" +msgid "" +"With live systems, it's an operating system, built for one of the supported " +"architectures (currently amd64 and i386). It is made from the following " +"parts:" +msgstr "" +"Con Debian Live, si tratta di un sistema operativo Debian GNU/Linux, " +"generato per una delle architetture previste (attualmente amd64 e i386). È " +"costituito dalle seguenti parti:" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:18 +msgid "_* *{Linux kernel image}*, usually named #{vmlinuz*}#" +msgstr "_* *{Immagine del kernel Linux}*, comunemente chiamata #{vmlinuz*}#" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:20 +msgid "" +"_* *{Initial RAM disk image (initrd)}*: a RAM disk set up for the Linux " +"boot, containing modules possibly needed to mount the System image and some " +"scripts to do it." +msgstr "" +"_* *{Initial RAM disk image (initrd)}*: un disco RAM creato per il boot di " +"Linux, contenente i moduli potenzialmente necessari per montare l'immagine " +"di sistema e alcuni script per farlo." + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:22 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "_* *{System image}*: The operating system's filesystem image. Usually, a " +#| "SquashFS compressed filesystem is used to minimize the Debian Live image " +#| "size. Note that it is read-only. So, during boot the Debian Live system " +#| "will use a RAM disk and 'union' mechanism to enable writing files within " +#| "the running system. However, all modifications will be lost upon shutdown " +#| "unless optional persistence is used (see {Persistence}#persistence)." +msgid "" +"_* *{System image}*: The operating system's filesystem image. Usually, a " +"SquashFS compressed filesystem is used to minimize the live system image " +"size. Note that it is read-only. So, during boot the live system will use a " +"RAM disk and 'union' mechanism to enable writing files within the running " +"system. However, all modifications will be lost upon shutdown unless " +"optional persistence is used (see {Persistence}#persistence)." +msgstr "" +"_* *{Immagine di sistema}*: l'immagine del filesystem del sistema operativo. " +"Normalmente è usato un filesystem compresso SquashFS, per minimizzare le " +"dimensioni dell'immagine Debian Live. Si noti che è in sola lettura. Dunque, " +"durante il boot il sistema Debian Live userà un disco RAM e il meccanismo " +"'unione' per attivare i file in scrittura all'interno del sistema in " +"esecuzione. Ad ogni modo, tutte le modifiche verranno perse con lo " +"spegnimento a meno che non si usi la persistenza opzionale (si veda " +"{Persistenza}#persistence)." + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:24 +msgid "" +"_* *{Bootloader}*: A small piece of code crafted to boot from the chosen " +"medium, possibly presenting a prompt or menu to allow selection of options/" +"configuration. It loads the Linux kernel and its initrd to run with an " +"associated system filesystem. Different solutions can be used, depending on " +"the target medium and format of the filesystem containing the previously " +"mentioned components: isolinux to boot from a CD or DVD in ISO9660 format, " +"syslinux for HDD or USB drive booting from a VFAT partition, extlinux for " +"ext2/3/4 and btrfs partitions, pxelinux for PXE netboot, GRUB for ext2/3/4 " +"partitions, etc." +msgstr "" +"_* *{Bootloader}*: una piccola porzione di codice predisposto per l'avvio " +"dal supporto scelto, che presenta un prompt o un menu per la selezione di " +"opzioni/configurazioni. Carica il kernel Linux ed il suo initrd da eseguire " +"con un filesystem associato. Possono essere usate diverse soluzioni, in base " +"al supporto di destinazione ed al formato del filesystem contenenti le " +"componenti precedentemente citate: isolinux per il boot da CD o DVD nel " +"formato ISO9660, syslinux per supporti HDD o USB che si avviano da una " +"partizione VFAT, extlinux per le partizioni ext/2/3/4 e btrfs, pxelinux per " +"il netboot PXE, GRUB per partizioni ext2/3/4, ecc." + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:26 +msgid "" +"You can use live-build to build the system image from your specifications, " +"set up a Linux kernel, its initrd, and a bootloader to run them, all in one " +"medium-dependant format (ISO9660 image, disk image, etc.)." +msgstr "" +"È possibile usare live-build per creare l'immagine di sistema secondo le " +"proprie specifiche, scegliere un kernel Linux, il suo initrd ed un " +"bootloader per avviarli, tutto in un unico formato che dipende dal mezzo " +"(immagini ISO9660, immagine disco, ecc.)" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:28 +msgid "2~downloading-prebuilt-images Downloading prebuilt images" +msgstr "2~downloading-prebuilt-images Scaricare immagini precompilate" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:30 +msgid "" +"While the focus of this manual is developing and building your own live " +"images, you may simply wish to try one of our prebuilt images, either as an " +"introduction to their use or instead of building your own. These images are " +"built using our {live-images git repository}#clone-configuration-via-git and " +"official stable releases are published at https://www.debian.org/CD/live/. " +"In addition, older and upcoming releases, and unofficial images containing " +"non-free firmware and drivers are available at http://live-systems.org/" +"cdimage/release/." +msgstr "" +"Nonostante l'obiettivo di questo manuale è di sviluppare e creare le proprie " +"immagini live si potrebbe semplicemente voler provare una di quelle " +"precompilate, sia come introduzione al loro uso o per costruirne una " +"propria. Queste immagini sono create utilizzando il nostro {repository git " +"live-imagesy}#clone-configuration-via-git e i rilasci ufficiali di stable " +"pubblicati all'indirizzo https://www.debian.org/CD/live/. In aggiunta, " +"all'indirizzo http://live-systems.org/cdimage/release/ sono disponibili le " +"versioni vecchie e future e le immagini non ufficiali contenenti firmware e " +"driver non-free." + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:32 +msgid "2~using-web-builder Using the web live image builder" +msgstr "2~using-web-builder Utilizzare il web builder per le immagini live" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:34 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "As a service to the community, we run a web-based live image builder " +#| "service at http://live-build.debian.net/. This site is maintained on a " +#| "best effort basis. That is, although we strive to keep it up-to-date and " +#| "operational at all times, and do issue notices for significant " +#| "operational outages, we cannot guarantee 100% availability or fast image " +#| "building, and the service may occasionally have issues that take some " +#| "time to resolve. If you have problems or questions about the service, " +#| "please {contact us}#contact, providing us with the link to your build." +msgid "" +"As a service to the community, we run a web-based live image builder service " +"at http://live-systems.org/build/. This site is maintained on a best effort " +"basis. That is, although we strive to keep it up-to-date and operational at " +"all times, and do issue notices for significant operational outages, we " +"cannot guarantee 100% availability or fast image building, and the service " +"may occasionally have issues that take some time to resolve. If you have " +"problems or questions about the service, please {contact us}#contact, " +"providing us with the link to your build." +msgstr "" +"Come servizio alla comunità, all'indirizzo http://live-build.debian.net/ " +"abbiamo un servizio web per la creazione di immagini live, il sito è " +"mantenuto col massimo sforzo possibile. Sebbene ci impegnamo nel tenerlo " +"aggiornato e funzionante e notifichiamo eventuali interruzioni, non possiamo " +"garantire al 100% la sua disponibilità o una compilazione veloce " +"dell'immagine; occasionalmente il servizio potrebbe avere problemi che " +"richiedono tempo per essere risolti. Se si hanno problemi o domande in " +"proposito {contattarci}#contact fornendo il link della propria compilazione." + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:36 +msgid "3~ Web builder usage and caveats" +msgstr "3~ Utilizzo del web builder e raccomandazioni" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:38 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The web interface currently makes no provision to prevent the use of " +#| "invalid combinations of options, and in particular, where changing an " +#| "option would normally (i.e. using live-build directly) change defaults of " +#| "other options listed in the web form, the web builder does not change " +#| "these defaults. Most notably, if you change #{--architectures}# from the " +#| "default #{i386}# to #{amd64}#, you must change the corresponding option " +#| "#{--linux-flavours}# from the default #{486}# to #{amd64}#. See the " +#| "#{lb_config}# man page for the version of live-build installed on the web " +#| "builder for more details. The version number of live-build is listed at " +#| "the bottom of the web builder page." +msgid "" +"The web interface currently makes no provision to prevent the use of invalid " +"combinations of options, and in particular, where changing an option would " +"normally (i.e. using live-build directly) change defaults of other options " +"listed in the web form, the web builder does not change these defaults. Most " +"notably, if you change #{--architectures}# from the default #{i386}# to " +"#{amd64}#, you must change the corresponding option #{--linux-flavours}# " +"from the default #{586}# to #{amd64}#. See the #{lb_config}# man page for " +"the version of live-build installed on the web builder for more details. The " +"version number of live-build is listed at the bottom of the web builder page." +msgstr "" +"Attualmente l'interfaccia web non previene l'uso di combinazioni non valide " +"di opzioni, in particolare dove la modifica di un'opzione (ovvero usando " +"live-build direttamente) cambia i valori predefiniti di altre opzioni " +"elencate nel form web, il web builder non modifica questi default. Se si " +"cambia #{--architectures}# da #{i386}# a #{amd64}# è necessario modificare " +"l'opzione #{--linux-flavours}# corrispondente da #{486}# a #{amd64}#. Per " +"ulteriori dettagli sulla versione installata sul web builder consultare la " +"pagina di manuale di #{lb_config}#; il numero della versione è scritto al " +"fondo della pagina." + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:40 +msgid "" +"The time estimate given by the web builder is a crude estimate only and may " +"not reflect how long your build actually takes. Nor is the estimate updated " +"once it is displayed. Please be patient. Do not refresh the page you land on " +"after submitting the build, as this will resubmit a new build with the same " +"parameters. You should {contact us}#contact if you don't receive " +"notification of your build only once you are certain you've waited long " +"enough and verified the notification e-mail did not get caught by your own e-" +"mail spam filter." +msgstr "" +"Le tempistiche fornite dal web builder sono solo una stima approssimata e " +"possono non riflettere quanto realmente ci vorrà per compilare, né vengono " +"aggiornate una volta apparse. Vi preghiamo di essere pazienti e di non " +"aggiornare la pagina dopo aver commissionato la compilazione in quanto " +"invierà la richiesta per una nuova operazione con gli stessi parametri. Se, " +"dopo aver aspettato a sufficienza e verificato che l'email non sia finita " +"nello spam, non ricevete alcuna notifica allora {contattateci}#contact." + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:42 +msgid "" +"The web builder is limited in the kinds of images it can build. This keeps " +"it simple and efficient to use and maintain. If you would like to make " +"customizations that are not provided for by the web interface, the rest of " +"this manual explains how to build your own images using live-build." +msgstr "" +"Il web builder ha un limite di tipologie di immagini creabili, mantenendosi " +"semplice e efficiente da utilizzare e manutenere. Le personalizzazioni non " +"sono fornite dall'interfaccia web, il resto di questo manuale sipega come " +"creare le proprie immagini tramite live-build." + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:44 +msgid "2~building-iso-hybrid First steps: building an ISO hybrid image" +msgstr "2~building-iso-hybrid Primi passi: creare un'immagine ISO ibrida" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:46 +msgid "" +"Regardless of the image type, you will need to perform the same basic steps " +"to build an image each time. As a first example, create a build directory, " +"change to that directory and then execute the following sequence of live-" +"build commands to create a basic ISO hybrid image containing a default live " +"system without X.org. It is suitable for burning to CD or DVD media, and " +"also to copy onto a USB stick." +msgstr "" +"Indipendentemente dal tipo di immagine, per crearne una è necessario " +"eseguire ogni volta la stessa procedura. Come primo esempio si creerà una " +"directory di lavoro, vi si entrerà e si eseguirà la seguente sequenza di " +"comandi di live-build per creare un'immagine ISO ibrida di base contenente " +"un sistema live predefinito senza X.org. È adatta per essere masterizzata su " +"CD o DVD e anche per essere copiata su una penna USB." + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:48 +msgid "" +"The name of the working directory is absolutely up to you, but if you take a " +"look at the examples used throughout live-manual, it is a good idea to use a " +"name that helps you identify the image you are working with in each " +"directory, especially if you are working or experimenting with different " +"image types. In this case you are going to build a default system so let's " +"call it, for example, live-default." +msgstr "" +"Il nome della directory di lavoro è arbitrario ma guardando gli esempi usati " +"da live-manual è una buona idea utilizzare un nome che aiuta a identificare " +"in qualsiasi directory l'immagine su cui si sta lavorando, in particolar " +"modo se si stanno sperimentando tipi di di immagine differenti. In questo " +"caso stiamo creando un sistema predefinito quindi chiamiamolo ad esempio " +"live-default." + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:52 +#, no-wrap +msgid " $ mkdir live-default && cd live-default\n" +msgstr " $ mkdir live-default && cd live-default\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:56 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Then, run the #{lb config}# command. This will create a \"config/\" " +#| "hierarchy in the current directory for use by other commands:" +msgid "" +"Then, run the #{lb config}# command. This will create a \"config/\" " +"hierarchy in the current directory for use by other commands:" +msgstr "" +"Dopodiché eseguire il comando #{lb config}#, il quale creerà una gerarchia " +"\"config/\" nella directory corrente e che verrà utilizzata da altri comandi:" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:64 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "No parameters are passed to #{lb config}#, so defaults for all of its " +#| "various options will be used. See {The lb config command}#lb-config for " +#| "more details." +msgid "" +"No parameters are passed to these commands, so defaults for all of their " +"various options will be used. See {The lb config command}#lb-config for more " +"details." +msgstr "" +"Non viene passato alcun parametro a #{lb config}#, in modo da utilizzare le " +"impostazioni predefinite per le varie opzioni, vedere {Il comando lb config}" +"#lb-config) per maggiori dettagli." + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:66 +msgid "" +"Now that the \"config/\" hierarchy exists, build the image with the #{lb " +"build}# command:" +msgstr "" +"Ora che si ha una gerarchia \"config/\" si può generare l'immagine con il " +"comando #{lb build}#:" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:74 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This process can take a while, depending on the speed of your computer " +#| "and your network connection. When it is complete, there should be a " +#| "#{binary.hybrid.iso}# image file, ready to use, in the current directory." +msgid "" +"This process can take a while, depending on the speed of your computer and " +"your network connection. When it is complete, there should be a #{live-image-" +"i386.hybrid.iso}# image file, ready to use, in the current directory." +msgstr "" +"Questo processo può richiedere tempo, a seconda della velocità del vostro " +"computer e della connessione di rete. Una volta completato, nell'attuale " +"directory ci sarà un file immagine #{binary.hybrid.iso}# pronto da usare." + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:76 +#, no-wrap +msgid "*{Note:}* If you are building on an amd64 system the name of the resulting image will be #{live-image-amd64.hybrid.iso}#. Keep in mind this naming convention throughout the manual.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:78 +msgid "2~using-iso-hybrid Using an ISO hybrid live image" +msgstr "2~using-iso-hybrid Utilizzare un'immagine ISO live ibrida" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:80 +msgid "" +"After either building or downloading an ISO hybrid image, which can be " +"obtained at https://www.debian.org/CD/live/, the usual next step is to " +"prepare your medium for booting, either CD-R(W) or DVD-R(W) optical media or " +"a USB stick." +msgstr "" +"Dopo aver costruito o scaricato un'immagine ISO ibrida, ottenibile " +"all'indirizzo https://www.debian.org/CD/live/, il passo successivo è " +"preparare il supporto per l'avvio, che sia esso un CD-R(W), un DVD-R(W) o " +"una penna USB." + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:82 +msgid "3~burning-iso-image Burning an ISO image to a physical medium" +msgstr "3~burning-iso-image Masterizzare un'immagine ISO su un supporto fisico" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:84 +msgid "" +"Burning an ISO image is easy. Just install /{xorriso}/ and use it from the " +"command-line to burn the image. For instance:" +msgstr "" +"Masterizzare un'immagine ISO è semplice, basta installare /{xorriso}/ e " +"utilizzarlo da riga di comando; ad esempio:" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:89 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid " $ xorriso -as cdrecord -v dev=/dev/sr0 blank=as_needed binary.hybrid.iso\n" +msgid "" +" # apt-get install xorriso\n" +" $ xorriso -as cdrecord -v dev=/dev/sr0 blank=as_needed live-image-i386.hybrid.iso\n" +msgstr " $ xorriso -as cdrecord -v dev=/dev/sr0 blank=as_needed binary.hybrid.iso\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:93 +msgid "3~copying-iso-hybrid-to-usb Copying an ISO hybrid image to a USB stick" +msgstr "" +"3~copying-iso-hybrid-to-usb Copiare un'immagine ISO ibrida su una penna USB" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:95 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "ISO images prepared with #{xorriso}#, can be simply copied to a USB stick " +#| "with the #{dd}# program or an equivalent. Plug in a USB stick with a size " +#| "large enough for your image file and determine which device it is, which " +#| "we hereafter refer to as #{${USBSTICK}}#. This is the device file of your " +#| "key, such as #{/dev/sdb}#, not a partition, such as #{/dev/sdb1}#! You " +#| "can find the right device name by looking in #{dmesg}#'s output after " +#| "plugging in the stick, or better yet, #{ls -l /dev/disk/by-id}#." +msgid "" +"ISO images prepared with #{xorriso}#, can be simply copied to a USB stick " +"with the #{cp}# program or an equivalent. Plug in a USB stick with a size " +"large enough for your image file and determine which device it is, which we " +"hereafter refer to as #{${USBSTICK}}#. This is the device file of your key, " +"such as #{/dev/sdb}#, not a partition, such as #{/dev/sdb1}#! You can find " +"the right device name by looking in #{dmesg}#'s output after plugging in the " +"stick, or better yet, #{ls -l /dev/disk/by-id}#." +msgstr "" +"Le immagini ISO preparate con #{xorriso}# possono essere semplicemente " +"copiate su una penna USB con il programma #{dd}# o suo equivalente. Inserire " +"una penna USB con una dimensione sufficiente a contenere l'immagine e " +"determinare quale device sia, al quale in seguito si farà riferimento come " +"#{${USBSTICK}}#.Questo è il device della penna, ad esempio #{/dev/sdb}#, non " +"una partizione come #{/dev/sdb1}#! È possibile trovare il nome corretto " +"controllando l'output di #{dmesg}# una volta inserita, o meglio ancora con " +"il comando #{ls -l /dev/disk/by-id}#." + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:98 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Once you are certain you have the correct device name, use the #{dd}# " +#| "command to copy the image to the stick. *{This will definitely overwrite " +#| "any previous contents on your stick!}*" +msgid "" +"Once you are certain you have the correct device name, use the #{cp}# " +"command to copy the image to the stick. *{This will definitely overwrite " +"any previous contents on your stick!}*" +msgstr "" +"Una volta che si è certi sul nome del device, usare il comando #{dd}# per " +"copiare l'immagine sulla penna. *{Questo sovrascriverà qualsiasi dato " +"presente su di essa!}*" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:103 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid " $ dd if=binary.hybrid.iso of=${USBSTICK}\n" +msgid "" +" $ cp live-image-i386.hybrid.iso ${USBSTICK}\n" +" $ sync\n" +msgstr " $ dd if=binary.hybrid.iso of=${USBSTICK}\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:107 +#, no-wrap +msgid "*{Note:}* The /{sync}/ command is useful to ensure that all the data, which is stored in memory by the kernel while copying the image, is written to the USB stick.\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:109 +msgid "3~using-usb-extra-space Using the space left on a USB stick" +msgstr "3~using-usb-extra-space Usare lo spazio rimanente su una penna USB" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:111 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To use the remaining free space after copying #{binary.hybrid.iso}# to a " +#| "USB stick, use a partitioning tool such as /{gparted}/ or /{parted}/ to " +#| "create a new partition on the stick. The first partition will be used by " +#| "the Debian Live system." +msgid "" +"After copying the #{live-image-i386.hybrid.iso}# to a USB stick, the first " +"partition on the device will be filled up by the live system. To use the " +"remaining free space, use a partitioning tool such as /{gparted}/ or /" +"{parted}/ to create a new partition on the stick." +msgstr "" +"Per utilizzare lo spazio libero che rimane dopo aver copiato il file " +"#{binary.hybrid.iso}# su una penna USB, usare uno strumento di " +"partizionamento come /{gparted}/ o /{parted}/ per creare una nuova " +"partizione. La prima partizione verrà utilizzata dal sistema Debian Live." + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:115 +#, no-wrap +msgid " # gparted ${USBSTICK}\n" +msgstr " # gparted ${USBSTICK}\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:119 +msgid "" +"After the partition is created, where #{${PARTITION}}# is the name of the " +"partition, such as #{/dev/sdb2}#, you have to create a filesystem on it. One " +"possible choice would be ext4." +msgstr "" +"Dopo aver creato la partizione, dove #{${PARTITION}}# è il nome della " +"partizione, ad esempio #{/dev/sdb2}#, si deve creare su di essa un " +"filesystem. Una scelta possibile potrebbe essere ext4." + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:123 +#, no-wrap +msgid " # mkfs.ext4 ${PARTITION}\n" +msgstr " # mkfs.ext4 ${PARTITION}\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:127 +#, no-wrap +msgid "*{Note:}* If you want to use the extra space with Windows, apparently that OS cannot normally access any partitions but the first. Some solutions to this problem have been discussed on our {mailing list}#contact, but it seems there are no easy answers.\n" +msgstr "*{Nota:}* se si desidera utilizzare lo spazio extra con Windows pare che questo sistema operativo non possa accedere a nessuna partizione eccetto la prima. Alcune soluzioni a questo problema sono state discusse sulla nostra {mailing list}#contact, ma non sembrano esserci risposte semplici.\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:129 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "*{Remember: Every time you install a new binary.hybrid.iso on the stick, all data on the stick will be lost because the partition table is overwritten by the contents of the image, so back up your extra partition first to restore again after updating the live image.}*\n" +msgid "*{Remember: Every time you install a new live-image-i386.hybrid.iso on the stick, all data on the stick will be lost because the partition table is overwritten by the contents of the image, so back up your extra partition first to restore again after updating the live image.}*\n" +msgstr "*{Ricorda: ogni volta che si installa un nuovo file binary.hybrid.iso sulla penna, tutti i dati sulla chiavetta saranno persi perché la tabella delle partizioni viene sovrascritta con i contenuti dell'immagine, per cui salvare prima la propria partizione extra in modo da ripristinarla dopo l'aggiornamento dell'immagine live.}*\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:131 +msgid "3~booting-live-medium Booting the live medium" +msgstr "3~booting-live-media Avviare il supporto live" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:133 +msgid "" +"The first time you boot your live medium, whether CD, DVD, USB key, or PXE " +"boot, some setup in your computer's BIOS may be needed first. Since BIOSes " +"vary greatly in features and key bindings, we cannot get into the topic in " +"depth here. Some BIOSes provide a key to bring up a menu of boot devices at " +"boot time, which is the easiest way if it is available on your system. " +"Otherwise, you need to enter the BIOS configuration menu and change the boot " +"order to place the boot device for the live system before your normal boot " +"device." +msgstr "" +"La prima volta che si avvia il supporto live, CD, DVD, penna USB o PXE, può " +"essere necessario impostare il BIOS del computer, ma giacché questi variano " +"parecchio in opzioni e scorciatoie, non siamo in grado di descriverli. " +"Alcuni BIOS offrono un menu per selezionare il device in fase di boot, in " +"caso sia disponibile nel vostro sistema è il modo più semplice. Altrimenti è " +"necessario accedere alla sua configurazione e modificare l'ordine di avvio " +"per posizionare la periferica di boot del sistema live prima di quella " +"usuale." + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:135 +msgid "" +"Once you've booted the medium, you are presented with a boot menu. If you " +"just press enter here, the system will boot using the default entry, #{Live}" +"# and default options. For more information about boot options, see the " +"\"help\" entry in the menu and also the live-boot and live-config man pages " +"found within the live system." +msgstr "" +"Avviando il supporto si otterrà un menu, premendo il tasto enter il sistema " +"partirà utilizzando la voce #{Live}# e le opzioni predefinite. Per ulteriori " +"informazioni sulle opzioni di boot, si veda la voce \"help\" nel menu e le " +"pagine di manuale di live-boot e live-config all'interno del sistema." + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:137 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Assuming you've selected #{Live}# and booted a default desktop live " +#| "image, after the boot messages scroll by, you should be automatically " +#| "logged into the #{user}# account and see a desktop, ready to use. If you " +#| "have booted a console-only image, such as #{standard}# or #{rescue}# " +#| "flavour {prebuilt images}#downloading-prebuilt-images, you should be " +#| "automatically logged in on the console to the #{user}# account and see a " +#| "shell prompt, ready to use." +msgid "" +"Assuming you've selected #{Live}# and booted a default desktop live image, " +"after the boot messages scroll by, you should be automatically logged into " +"the #{user}# account and see a desktop, ready to use. If you have booted a " +"console-only image, such as a #{standard}# flavour {prebuilt image}" +"#downloading-prebuilt-images, you should be automatically logged in on the " +"console to the #{user}# account and see a shell prompt, ready to use." +msgstr "" +"Supponendo di aver selezionato #{Live}# e avviato l'immagine desktop " +"predefinita, dopo i messaggi di avvio si dovrebbe automaticamente accedere " +"all'account #{user}# e avere il desktop pronto all'uso. Se invece si è " +"avviata un'immagine per la sola console, come le {immagini precompilate}" +"#downloading-prebuilt-images #{standard}# o #{rescue}#, si accederà alla " +"console dell'account #{user}# ed avere un prompt di shell pronto da usare." + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:139 +msgid "2~using-virtual-machine Using a virtual machine for testing" +msgstr "2~using-virtual-machine Utilizzare una macchina virtuale per le prove" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:141 +msgid "" +"It can be a great time-saver for the development of live images to run them " +"in a virtual machine (VM). This is not without its caveats:" +msgstr "" +"Per lo sviluppo delle immagini live, può essere un notevole risparmio di " +"tempo eseguirle in una macchina virtuale (VM). Non senza qualche " +"raccomandazione:" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:143 +msgid "" +"_* Running a VM requires enough RAM for both the guest OS and the host and a " +"CPU with hardware support for virtualization is recommended." +msgstr "" +"_* Eseguire una VM richiede un quantitativo sufficiente di RAM sia per il " +"sistema ospitato che per quello ospitante; è consigliato un processore che " +"gestisca la virtualizzazione a livello hardware." + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:145 +msgid "" +"_* There are some inherent limitations to running on a VM, e.g. poor video " +"performance, limited choice of emulated hardware." +msgstr "" +"_* Ci sono alcune limitazioni inerenti, quali uno scarso rendimento video e " +"una scelta limitata di hardware emulato." + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:147 +msgid "" +"_* When developing for specific hardware, there is no substitute for running " +"on the hardware itself." +msgstr "" +"_* Quando si sviluppa per un hardware specifico non vi è alcun sostituto " +"migliore del proprio hardware." + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:149 +msgid "" +"_* Occasionally there are bugs that relate only to running in a VM. When in " +"doubt, test your image directly on the hardware." +msgstr "" +"_* Occasionalmente possono esserci dei bug relativi al solo utilizzo di una " +"VM. Nel dubbio si provi l'immagine direttamente sul proprio hardware." + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:151 +msgid "" +"Provided you can work within these constraints, survey the available VM " +"software and choose one that is suitable for your needs." +msgstr "" +"A condizione che si possa lavorare entro questi vincoli, cercare il software " +"disponibile per la virtualizzazione e scegliere quello adatto alle proprie " +"necessità." + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:153 +msgid "3~testing-iso-with-qemu Testing an ISO image with QEMU" +msgstr "3~testing-iso-with-qemu Provare un'immagine ISO con QEMU" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:155 +msgid "" +"The most versatile VM in Debian is QEMU. If your processor has hardware " +"support for virtualization, use the /{qemu-kvm}/ package; the /{qemu-kvm}/ " +"package description briefly lists the requirements." +msgstr "" +"Il programma più versatile in Debian è QEMU. Se il processore gestisce la " +"virtualizzazione hardware utilizzare il pacchetto /{qemu-kvm}/; la " +"descrizione elenca brevemente i requisiti." + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:157 +msgid "" +"First, install /{qemu-kvm}/ if your processor supports it. If not, install /" +"{qemu}/, in which case the program name is #{qemu}# instead of #{kvm}# in " +"the following examples. The /{qemu-utils}/ package is also valuable for " +"creating virtual disk images with #{qemu-img}#." +msgstr "" +"Per prima cosa installare /{qemu-kvm}/ o altrimenti /{qemu}/, nel qual caso " +"il nome del programma nei successivi sarà #{qemu}# invece di #{kvm}#. Il " +"pacchetto /{qemu-utils}/ è inoltre utile per creare immagini di dischi " +"virtuali con #{qemu-img}#." + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:161 +#, no-wrap +msgid " # apt-get install qemu-kvm qemu-utils\n" +msgstr " # apt-get install qemu-kvm qemu-utils\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:165 +msgid "Booting an ISO image is simple:" +msgstr "Avviare un'immagine ISO è semplice:" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:169 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid " $ kvm -cdrom binary.hybrid.iso\n" +msgid " $ kvm -cdrom live-image-i386.hybrid.iso\n" +msgstr " $ kvm -cdrom binary.hybrid.iso\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:173 +msgid "See the man pages for more details." +msgstr "Per maggiori dettagli si vedano le pagine di manuale." + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:175 +#, fuzzy +#| msgid "3~testing-iso-with-virtualbox Testing an ISO image with virtualbox" +msgid "3~testing-iso-with-virtualbox Testing an ISO image with VirtualBox" +msgstr "3~testing-iso-with-virtualbox Provare un'immagine ISO con virtualbox" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:177 +msgid "In order to test the ISO with /{virtualbox}/:" +msgstr "Per provare la ISO con /{virtualbox}/:" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:182 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid " # apt-get install virtualbox virtualbox-qt virtualbox-dkms\n" +msgid "" +" # apt-get install virtualbox virtualbox-qt virtualbox-dkms\n" +" $ virtualbox\n" +msgstr " # apt-get install virtualbox virtualbox-qt virtualbox-dkms\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:186 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Create a new virtual machine, change the storage settings to use #{binary." +#| "hybrid.iso}# as the CD/DVD device, and start the machine." +msgid "" +"Create a new virtual machine, change the storage settings to use #{live-" +"image-i386.hybrid.iso}# as the CD/DVD device, and start the machine." +msgstr "" +"Creare una nuova macchina virtuale, modificare le impostazione di " +"archiviazione in modo da usare #{binary.hybrid.iso}# come dispositivo CD/" +"DVD, e avviare la macchina." + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:188 +#, no-wrap +msgid "*{Note:}* For live systems containing X.org that you want to test with /{virtualbox}/, you may wish to include the VirtualBox X.org driver package, /{virtualbox-guest-dkms}/ and /{virtualbox-guest-x11}/, in your live-build configuration. Otherwise, the resolution is limited to 800x600.\n" +msgstr "*{Nota:}* per sistemi live contenenti X.org che si vogliono provare con /{virtualbox}/, si può voler includere il pacchetto dei driver per X.org di VirtualBox, /{virtualbox-guest-dkms}/ e /{virtualbox-guest-x11}/, nella configurazione di live-build. In caso contrario la risoluzione è limitata a 800x600.\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:192 +#, no-wrap +msgid " $ echo \"virtualbox-guest-dkms virtualbox-guest-x11\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n" +msgstr " $ echo \"virtualbox-guest-dkms virtualbox-guest-x11\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:196 +msgid "" +"In order to make the dkms package work, also the kernel headers for the " +"kernel flavour used in your image need to be installed. Instead of manually " +"listing the correct /{linux-headers}/ package in above created package list, " +"the selection of the right package can be done automatically by live-build." +msgstr "" +"Per far funzionare il pacchetto dkms vanno anche installati gli header per " +"il kernel utilizzato nell'immagine. Anziché indicare manualmente il " +"pacchetto /{linux-headers}/ adeguato nell'elenco dei pacchetti creato prima, " +"la selezione può essere fatta automaticamente da live-build." + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:200 +#, no-wrap +msgid " $ lb config --linux-packages \"linux-image linux-headers\"\n" +msgstr " $ lb config --linux-packages \"linux-image linux-headers\"\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:204 +msgid "2~using-hdd-image Building and using an HDD image" +msgstr "2~using-hdd-image Creare e utilizzare un'immagine HDD" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:206 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Building an HDD image is similar to an ISO hybrid one in all respects " +#| "except you specify #{-b hdd}# and the resulting filename is #{binary.img}" +#| "# which cannot be burnt to optical media. It is suitable for booting from " +#| "USB sticks, USB hard drives, and various other portable storage devices. " +#| "Normally, an ISO hybrid image can be used for this purpose instead, but " +#| "if you have a BIOS which does not handle hybrid images properly, you need " +#| "an HDD image." +msgid "" +"Building an HDD image is similar to an ISO hybrid one in all respects except " +"you specify #{-b hdd}# and the resulting filename is #{live-image-i386.img}# " +"which cannot be burnt to optical media. It is suitable for booting from USB " +"sticks, USB hard drives, and various other portable storage devices. " +"Normally, an ISO hybrid image can be used for this purpose instead, but if " +"you have a BIOS which does not handle hybrid images properly, you need an " +"HDD image." +msgstr "" +"La creazione di un'immagine HDD è simile alla ISO ibrida sotto tutti gli " +"aspetti ad eccezione della necessità di specificare l'opzione #{-b hdd}# e " +"che il nome del file risultante è #{binary.img}# e non può essere " +"masterizzato. È adatta per avviarsi da chiavette USB, dischi rigidi USB, e " +"da svariati altri dispositivi di archiviazione portatili. In genere per " +"questo scopo può essere usata un'immagine ISO ibrida, ma se si ha un BIOS " +"che non supporta le immagini ibride allora occorre un'immagine HDD." + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:208 +#, no-wrap +msgid "*{Note:}* if you created an ISO hybrid image with the previous example, you will need to clean up your working directory with the #{lb clean}# command (see {The lb clean command}#lb-clean):\n" +msgstr "*{Nota:}* se si è creata un'immagine ISO ibrida con gli esempi precedenti, occorre pulire la directory di lavoro con il comando #{lb clean}# (vedere {Il comando lb clean}#lb-clean):\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:212 +#, no-wrap +msgid " # lb clean --binary\n" +msgstr " # lb clean --binary\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:216 +msgid "" +"Run the #{lb config}# command as before, except this time specifying the HDD " +"image type:" +msgstr "" +"Eseguire il comando #{lb config}# come prima, questa volta specificando però " +"il tipo di immagine HDD:" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:220 +#, no-wrap +msgid " $ lb config -b hdd\n" +msgstr " $ lb config -b hdd\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:224 en/user_basics.ssi:268 +msgid "Now build the image with the #{lb build}# command:" +msgstr "Creare ora l'immagine con il comando #{lb build}#:" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:232 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When the build finishes, a #{binary.img}# file should be present in the " +#| "current directory." +msgid "" +"When the build finishes, a #{live-image-i386.img}# file should be present in " +"the current directory." +msgstr "" +"Quando la costruzione è terminata dovrebbe essere presente un file #{binary." +"img}# nella directory corrente." + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:234 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The generated binary image contains a VFAT partition and the syslinux " +#| "bootloader, ready to be directly written on a USB device. Once again, " +#| "using an HDD image is just like using an ISO hybrid one on USB. Follow " +#| "the instructions in {Using an ISO hybrid live image}#using-iso-hybrid, " +#| "except use the filename #{binary.img}# instead of #{binary.hybrid.iso}#." +msgid "" +"The generated binary image contains a VFAT partition and the syslinux " +"bootloader, ready to be directly written on a USB device. Once again, using " +"an HDD image is just like using an ISO hybrid one on USB. Follow the " +"instructions in {Using an ISO hybrid live image}#using-iso-hybrid, except " +"use the filename #{live-image-i386.img}# instead of #{live-image-i386.hybrid." +"iso}#." +msgstr "" +"L'immagine binaria generata contiene una partizione VFAT e il bootloader " +"syslinux, pronti per essere scritti direttamente su un dispositivo USB. " +"Ricordarsi che utilizzare un'immagine HDD è come utilizzare un'immagine ISO " +"ibrida via USB, seguire le istruzioni contenute in {Utilizzare un'immagine " +"live ISO ibrida}#using-iso-hybrid tenendo però conto che il nome del file " +"sarà #{binary.img}# invece di #{binary.hybrid.iso}#." + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:236 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Likewise, to test an HDD image with Qemu, install /{qemu}/ as described " +#| "above in {Testing an ISO image with QEMU}#testing-iso-with-qemu. Then run " +#| "#{kvm}# or #{qemu}#, depending on which version your host system needs, " +#| "specifying #{binary.img}# as the first hard drive." +msgid "" +"Likewise, to test an HDD image with Qemu, install /{qemu}/ as described " +"above in {Testing an ISO image with QEMU}#testing-iso-with-qemu. Then run " +"#{kvm}# or #{qemu}#, depending on which version your host system needs, " +"specifying #{live-image-i386.img}# as the first hard drive." +msgstr "" +"Allo stesso modo, per provare un'immagine HDD con Qemu, installare /{qemu}/ " +"come descritto in {Provare un'immagine ISO con QEMU}#testing-iso-with-qemu; " +"quindi eseguire #{kvm}# o #{qemu}#, a seconda di quale versione è necessaria " +"al sistema ospitante, specificando #{binary.img}# come disco rigido " +"principale." + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:240 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid " $ kvm -hda binary.img\n" +msgid " $ kvm -hda live-image-i386.img\n" +msgstr " $ kvm -hda binary.img\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:244 +msgid "2~building-netboot-image Building a netboot image" +msgstr "2~building-netboot-image Creare un'immagine netboot" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:246 +msgid "" +"The following sequence of commands will create a basic netboot image " +"containing a default live system without X.org. It is suitable for booting " +"over the network." +msgstr "" +"La seguente sequenza di comandi creerà un'immagine netboot di base " +"contenente un sistema live predefinito senza X.org. È adatta per il boot " +"tramite rete." + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:248 +#, no-wrap +msgid "*{Note:}* if you performed any previous examples, you will need to clean up your working directory with the #{lb clean}# command:\n" +msgstr "*{Nota:}* se qualcuno tra gli esempi precedenti è stato seguito, bisogna pulire la directory di lavoro con il comando #{lb clean}#:\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:256 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In this specific case, a #{lb clean --binary}# would be not enough to " +#| "clean up the necessary stages. The cause for this is that in netboot " +#| "setups, a different initramfs configuration needs to be used which live-" +#| "build performs automatically when building netboot images. Since the " +#| "initramfs creation belongs to the chroot stage, switching to netboot in " +#| "an existing build directory means to rebuild the chroot stage too. " +#| "Therefore, #{lb clean}# (which will remove the chroot stage, too) needs " +#| "to be used." +msgid "" +"In this specific case, a #{lb clean --binary}# would not be enough to clean " +"up the necessary stages. The cause for this is that in netboot setups, a " +"different initramfs configuration needs to be used which live-build performs " +"automatically when building netboot images. Since the initramfs creation " +"belongs to the chroot stage, switching to netboot in an existing build " +"directory means to rebuild the chroot stage too. Therefore, #{lb clean}# " +"(which will remove the chroot stage, too) needs to be used." +msgstr "" +"In questo caso specifico il comando #{lb clean --binary}# non è sufficiente " +"per pulire le fasi necessarie. La causa è che nelle configurazioni per " +"l'avvio da rete è necessario usare una configurazione dell'initramfs " +"differente che viene applicata automaticamente da live-build durante la " +"creazione di immagini netboot. Dal momento che la creazione dell'initramfs " +"appartiene alla fase del chroot, passare a netboot in una directory di " +"lavoro esistente significa ricompilare anche la fase del chroot. Perciò va " +"usato #{lb clean}# (che rimuoverà anche la fase del chroot)." + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:258 +msgid "" +"Run the #{lb config}# command as follows to configure your image for " +"netbooting:" +msgstr "" +"Per configurare l'immagine per l'avvio da rete, eseguire il comando #{lb " +"config}# come segue:" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:262 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid " $ lb config -b netboot --net-root-path \"/srv/debian-live\" --net-root-server \"192.168.0.1\"\n" +msgid " $ lb config -b netboot --net-root-path \"/srv/debian-live\" --net-root-server \"192.168.0.2\"\n" +msgstr " $ lb config -b netboot --net-root-path \"/srv/debian-live\" --net-root-server \"192.168.0.1\"\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:266 +msgid "" +"In contrast with the ISO and HDD images, netbooting does not, itself, serve " +"the filesystem image to the client, so the files must be served via NFS. " +"Different network filesystems can be chosen through lb config. The #{--net-" +"root-path}# and #{--net-root-server}# options specify the location and " +"server, respectively, of the NFS server where the filesystem image will be " +"located at boot time. Make sure these are set to suitable values for your " +"network and server." +msgstr "" +"Diversamente dalle immagini ISO e HDD, il boot via rete non fornisce " +"un'immagine del filesytem al client, perciò i file devono essere forniti via " +"NFS. Con lb config si possono scegliere filesystem di rete diefferenti. Le " +"opzioni #{--net-root-path}# e #{--net-root-server}# specificano, " +"rispettivamente, il percorso e il server del server NFS dove l'immagine del " +"filesystem sarà situata all'avvio. Accertarsi che questi siano impostati su " +"valori adeguati alla propria rete." + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:276 +msgid "" +"In a network boot, the client runs a small piece of software which usually " +"resides on the EPROM of the Ethernet card. This program sends a DHCP request " +"to get an IP address and information about what to do next. Typically, the " +"next step is getting a higher level bootloader via the TFTP protocol. That " +"could be pxelinux, GRUB, or even boot directly to an operating system like " +"Linux." +msgstr "" +"In un avvio tramite rete, il client esegue una piccola parte di software che " +"normalmente risiede sulla EPROM della scheda Ethernet. Questo programma " +"invia una richiesta DHCP per ottenere un indirizzo IP e le informazioni su " +"cosa fare in seguito. In genere il passo successivo è ottenere un bootloader " +"di di livello superiore attraverso il protocollo TFTP. Questi potrebbe " +"essere pxelinux, GRUB, o anche avviare direttamente un sistema operativo " +"come Linux." + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:278 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "For example, if you unpack the generated #{binary.netboot.tar}# archive " +#| "in the #{/srv/debian-live}# directory, you'll find the filesystem image " +#| "in #{live/filesystem.squashfs}# and the kernel, initrd and pxelinux " +#| "bootloader in #{tftpboot/debian-live/i386}#." +msgid "" +"For example, if you unpack the generated #{live-image-i386.netboot.tar}# " +"archive in the #{/srv/debian-live}# directory, you'll find the filesystem " +"image in #{live/filesystem.squashfs}# and the kernel, initrd and pxelinux " +"bootloader in #{tftpboot/}#." +msgstr "" +"Per esempio, estraendo l'archivio generato #{binary.netboot.tar}# nella " +"directory #{/srv/debian-live}#, si troverà l'immagine del filesystem in " +"#{live/filesystem.squashfs}# mentre il kernel, initrd ed il bootloader " +"pxelinux in #{tftpboot/debian-live/i386}#." + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:280 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "We must now configure three services on the server to enable netboot: the " +#| "DHCP server, the TFTP server and the NFS server." +msgid "" +"We must now configure three services on the server to enable netbooting: the " +"DHCP server, the TFTP server and the NFS server." +msgstr "" +"Per abilitare l'avvio tramite rete vanno ora configurati tre servizi:i " +"server DHCP, TFTP e NFS." + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:282 +msgid "3~ DHCP server" +msgstr "3~ Server DHCP" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:284 +msgid "" +"We must configure our network's DHCP server to be sure to give an IP address " +"to the netbooting client system, and to advertise the location of the PXE " +"bootloader." +msgstr "" +"Si deve configurare il server DHCP della rete per essere sicuri di fornire " +"un indirizzo IP al sistema client che si avvia tramite rete, e notificare la " +"posizione del bootloader PXE." + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:286 +msgid "" +"Here is an example for inspiration, written for the ISC DHCP server #{isc-" +"dhcp-server}# in the #{/etc/dhcp/dhcpd.conf}# configuration file:" +msgstr "" +"Ecco un esempio, scritto per un server DHCP ISC #{isc-dhcp-server}# nel file " +"di configurazione #{/etc/dhcp/dhcpd.conf}#:" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:290 +#, no-wrap +msgid " # /etc/dhcp/dhcpd.conf - configuration file for isc-dhcp-server\n" +msgstr " # /etc/dhcp/dhcpd.conf - configuration file for isc-dhcp-server\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:292 +#, no-wrap +msgid " ddns-update-style none;\n" +msgstr " ddns-update-style none;\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:295 +#, no-wrap +msgid "" +" option domain-name \"example.org\";\n" +" option domain-name-servers ns1.example.org, ns2.example.org;\n" +msgstr "" +" option domain-name \"example.org\";\n" +" option domain-name-servers ns1.example.org, ns2.example.org;\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:298 +#, no-wrap +msgid "" +" default-lease-time 600;\n" +" max-lease-time 7200;\n" +msgstr "" +" default-lease-time 600;\n" +" max-lease-time 7200;\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:300 +#, no-wrap +msgid " log-facility local7;\n" +msgstr " log-facility local7;\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:309 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " subnet 192.168.0.0 netmask 255.255.255.0 {\n" +#| " range 192.168.0.1 192.168.0.254;\n" +#| " next-server servername;\n" +#| " filename \"pxelinux.0\";\n" +#| "}\n" +msgid "" +" subnet 192.168.0.0 netmask 255.255.255.0 {\n" +" range 192.168.0.1 192.168.0.254;\n" +" filename \"pxelinux.0\";\n" +" next-server 192.168.0.2;\n" +" option subnet-mask 255.255.255.0;\n" +" option broadcast-address 192.168.0.255;\n" +" option routers 192.168.0.1;\n" +"}\n" +msgstr "" +" subnet 192.168.0.0 netmask 255.255.255.0 {\n" +" range 192.168.0.1 192.168.0.254;\n" +" next-server servername;\n" +" filename \"pxelinux.0\";\n" +"}\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:313 +msgid "3~ TFTP server" +msgstr "3~ Server TFTP" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:315 +msgid "This serves the kernel and initial ramdisk to the system at run time." +msgstr "" +"Fornisce al sistema il kernel e il ramdisk iniziale in fase di esecuzione." + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:317 +msgid "" +"You should install the /{tftpd-hpa}/ package. It can serve all files " +"contained inside a root directory, usually #{/srv/tftp}#. To let it serve " +"files inside #{/srv/debian-live/tftpboot}#, run as root the following " +"command:" +msgstr "" +"Si installi il pacchetto /{tftpd-hpa}/, che mette a disposizione tutti i " +"file contenuti in una directory root, di solito #{/srv/tftp}#. Affinché si " +"possa disporre dei file contenuti in #{/srv/debian-live/tftpboot}#, eseguire " +"il seguente comando come utente root:" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:321 +#, no-wrap +msgid " # dpkg-reconfigure -plow tftpd-hpa\n" +msgstr " # dpkg-reconfigure -plow tftpd-hpa\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:325 +msgid "and fill in the new tftp server directory when being asked about it." +msgstr "e inserire la nuova directory del server tftp quando richiesto." + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:327 +msgid "3~ NFS server" +msgstr "3~ Server NFS" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:329 +msgid "" +"Once the guest computer has downloaded and booted a Linux kernel and loaded " +"its initrd, it will try to mount the Live filesystem image through a NFS " +"server." +msgstr "" +"Una volta che il computer ospite ha scaricato e avviato un kernel Linux e " +"caricato il suo initrd, cercherà di montare l'immagine del filesystem Live " +"tramite un server NFS." + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:331 +msgid "You need to install the /{nfs-kernel-server}/ package." +msgstr "Bisogna installare il pacchetto /{nfs-kernel-server}/." + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:333 +msgid "" +"Then, make the filesystem image available through NFS by adding a line like " +"the following to #{/etc/exports}#:" +msgstr "" +"Quindi, rendere disponibile l'immagine del filesystem via NFS aggiungendo " +"una riga come la seguente in #{/etc/exports}#:" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:337 +#, no-wrap +msgid " /srv/debian-live *(ro,async,no_root_squash,no_subtree_check)\n" +msgstr " /srv/debian-live *(ro,async,no_root_squash,no_subtree_check)\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:341 +msgid "" +"and tell the NFS server about this new export with the following command:" +msgstr "e comunicare il nuovo export al server NFS con il seguente comando:" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:345 +#, no-wrap +msgid " # exportfs -rv\n" +msgstr " # exportfs -rv\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:349 +msgid "" +"Setting up these three services can be a little tricky. You might need some " +"patience to get all of them working together. For more information, see the " +"syslinux wiki at http://www.syslinux.org/wiki/index.php/PXELINUX or the " +"Debian Installer Manual's TFTP Net Booting section at http://d-i.alioth." +"debian.org/manual/en.i386/ch04s05.html. They might help, as their processes " +"are very similar." +msgstr "" +"Configurare questi tre servizi può essere un po' problematico, serve un " +"attimo di pazienza per farli funzionare assieme. Per ulteriori informazioni " +"vedere il wiki syslinux http://www.syslinux.org/wiki/index.php/PXELINUX o il " +"manuale del Debian Installer alla sezione per l'avvio TFTP da rete http://d-" +"i.alioth.debian.org/manual/en.i386/ch04s05.html. Ciò può essere d'aiuto, " +"considerato che il procedimento è molto simile." + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:351 +msgid "3~ Netboot testing HowTo" +msgstr "3~ Come provare una netboot" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:353 +msgid "" +"Netboot image creation is made easy with live-build, but testing the images " +"on physical machines can be really time consuming." +msgstr "" +"La creazione di immagini netboot è resa semplice da live-build, ma provare " +"le immagini su una macchina reale può essere davvero dispendioso in termini " +"di tempo." + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:355 +msgid "To make our life easier, we can use virtualization." +msgstr "Per semplificarsi il vita si può usare la virtualizzazione." + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:357 +msgid "3~ Qemu" +msgstr "3~ Qemu" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:359 +msgid "_* Install /{qemu}/, /{bridge-utils}/, /{sudo}/." +msgstr "_* Installare /{qemu}/, /{bridge-utils}/, /{sudo}/." + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:361 +msgid "Edit #{/etc/qemu-ifup}#:" +msgstr "Modificare #{/etc/qemu-ifup}#:" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:372 +#, no-wrap +msgid "" +" #!/bin/sh\n" +" sudo -p \"Password for $0:\" /sbin/ifconfig $1 172.20.0.1\n" +" echo \"Executing /etc/qemu-ifup\"\n" +" echo \"Bringing up $1 for bridged mode...\"\n" +" sudo /sbin/ifconfig $1 0.0.0.0 promisc up\n" +" echo \"Adding $1 to br0...\"\n" +" sudo /usr/sbin/brctl addif br0 $1\n" +" sleep 2\n" +msgstr "" +" #!/bin/sh\n" +" sudo -p \"Password for $0:\" /sbin/ifconfig $1 172.20.0.1\n" +" echo \"Executing /etc/qemu-ifup\"\n" +" echo \"Bringing up $1 for bridged mode...\"\n" +" sudo /sbin/ifconfig $1 0.0.0.0 promisc up\n" +" echo \"Adding $1 to br0...\"\n" +" sudo /usr/sbin/brctl addif br0 $1\n" +" sleep 2\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:376 +msgid "Get, or build a #{grub-floppy-netboot}#." +msgstr "Procurarsi o compilare #{grub-floppy-netboot}#." + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:378 +msgid "" +"Launch #{qemu}# with \"#{-net nic,vlan=0 -net tap,vlan=0,ifname=tun0}#\"" +msgstr "" +"Lanciare #{qemu}# con \"#{-net nic,vlan=0 -net tap,vlan=0,ifname=tun0}#\"" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:380 +msgid "2~webbooting Webbooting" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:382 +msgid "" +"Webbooting is a convenient way of retrieving and booting live systems using " +"the internet as a means. The requirements for webbooting are very few. On " +"the one hand, you need a medium with a bootloader, an initial ramdisk and a " +"kernel. On the other hand, a web server to store the squashfs files which " +"contain the filesystem." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:384 +msgid "3~ Getting the webboot files" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:386 +msgid "" +"As usual, you can build the images yourself or use the prebuilt files, which " +"are available on the project's homepage at http://live-systems.org/. Using " +"prebuilt images would be handy for doing initial testing until one can fine " +"tune their own needs. If you have built a live image you will find the files " +"needed for webbooting in the build directory under #{binary/live/}#. The " +"files are called #{vmlinuz}#, #{initrd.img}# and #{filesystem.squashfs}#." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:388 +msgid "" +"It is also possible to extract those files from an already existing iso " +"image. In order to achieve that, loopback mount the image as follows:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:392 +#, no-wrap +msgid " # mount -o loop image.iso /mnt\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:396 +msgid "" +"The files are to be found under the #{live/}# directory. In this specific " +"case, it would be #{/mnt/live/}#. This method has the disadvantage that you " +"need to be root to be able to mount the image. However, it has the advantage " +"that it is easily scriptable and thus, easily automatized." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:398 +msgid "" +"But undoubtedly, the easiest way of extracting the files from an iso image " +"and uploading it to the web server at the same time, is using the midnight " +"commander or /{mc}/. If you have the /{genisoimage}/ package installed, the " +"two-pane file manager allows you to browse the contents of an iso file in " +"one pane and upload the files via ftp in the other pane. Even though this " +"method requires manual work, it does not require root privileges." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:400 +#, fuzzy +#| msgid "3~ At boot time" +msgid "3~ Booting webboot images" +msgstr "3~ In fase di avvio" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:402 +msgid "" +"While some users will prefer virtualization to test webbooting, we refer to " +"real hardware here to match the following possible use case which should " +"only be considered as an example." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:404 +msgid "" +"In order to boot a webboot image it is enough to have the components " +"mentioned above, i.e. #{vmlinuz}# and #{initrd.img}# in a usb stick inside a " +"directory named #{live/}# and install syslinux as bootloader. Then boot from " +"the usb stick and type #{fetch=URL/PATH/TO/FILE}# at the boot options. live-" +"boot will retrieve the squashfs file and store it into ram. This way, it is " +"possible to use the downloaded compressed filesystem as a regular live " +"system. For example:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:408 +#, no-wrap +msgid " append boot=live components fetch=http://192.168.2.50/images/webboot/filesystem.squashfs\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/user_basics.ssi:411 +#, no-wrap +msgid "*{Use case:}* You have a web server in which you have stored two squashfs files, one which contains a full desktop, like for example gnome, and a standard one. If you need a graphical environment for one machine, you can plug your usb stick in and webboot the gnome image. If you need one of the tools included in the second type of image, perhaps for another machine, you can webboot the standard one.\n" +msgstr "" diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/user_customization-binary.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/user_customization-binary.ssi.po new file mode 100644 index 0000000..74d2126 --- /dev/null +++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/user_customization-binary.ssi.po @@ -0,0 +1,337 @@ +# Italian translations for live-manual +# Copyright (C) 2010 Lillo Sciascia <lillosciascia@gmail.com> +# This file is distributed under the same license as the live-manual package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-27 14:18+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-27 18:17+0200\n" +"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108 +#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132 +#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134 +#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154 +#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177 +#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54 +#: en/examples.ssi:66 en/examples.ssi:82 en/examples.ssi:92 +#: en/examples.ssi:105 en/examples.ssi:113 en/examples.ssi:123 +#: en/examples.ssi:133 en/examples.ssi:148 en/examples.ssi:156 +#: en/examples.ssi:164 en/examples.ssi:172 en/examples.ssi:188 +#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219 +#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:258 +#: en/examples.ssi:266 en/examples.ssi:286 en/examples.ssi:294 +#: en/examples.ssi:303 en/examples.ssi:313 en/project_bugs.ssi:64 +#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40 +#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63 +#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102 +#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123 +#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45 +#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68 +#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87 +#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24 +#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56 +#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51 +#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68 +#: en/user_basics.ssi:84 en/user_basics.ssi:99 en/user_basics.ssi:111 +#: en/user_basics.ssi:119 en/user_basics.ssi:157 en/user_basics.ssi:165 +#: en/user_basics.ssi:177 en/user_basics.ssi:189 en/user_basics.ssi:197 +#: en/user_basics.ssi:209 en/user_basics.ssi:217 en/user_basics.ssi:225 +#: en/user_basics.ssi:237 en/user_basics.ssi:249 en/user_basics.ssi:259 +#: en/user_basics.ssi:269 en/user_basics.ssi:287 en/user_basics.ssi:318 +#: en/user_basics.ssi:334 en/user_basics.ssi:342 en/user_basics.ssi:362 +#: en/user_basics.ssi:389 en/user_basics.ssi:405 +#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24 +#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51 +#: en/user_customization-installer.ssi:32 +#: en/user_customization-installer.ssi:44 +#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22 +#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:54 +#: en/user_customization-packages.ssi:68 en/user_customization-packages.ssi:96 +#: en/user_customization-packages.ssi:107 +#: en/user_customization-packages.ssi:115 +#: en/user_customization-packages.ssi:139 +#: en/user_customization-packages.ssi:152 +#: en/user_customization-packages.ssi:162 +#: en/user_customization-packages.ssi:172 +#: en/user_customization-packages.ssi:196 +#: en/user_customization-packages.ssi:212 +#: en/user_customization-packages.ssi:291 +#: en/user_customization-packages.ssi:303 +#: en/user_customization-packages.ssi:313 +#: en/user_customization-packages.ssi:327 +#: en/user_customization-packages.ssi:343 +#: en/user_customization-packages.ssi:360 en/user_customization-runtime.ssi:14 +#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44 +#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75 +#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92 +#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131 +#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148 +#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172 +#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210 +#: en/user_customization-runtime.ssi:218 en/user_customization-runtime.ssi:228 +#: en/user_customization-runtime.ssi:236 en/user_customization-runtime.ssi:244 +#: en/user_customization-runtime.ssi:252 en/user_customization-runtime.ssi:260 +#: en/user_customization-runtime.ssi:268 en/user_customization-runtime.ssi:276 +#: en/user_customization-runtime.ssi:284 en/user_installation.ssi:38 +#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56 +#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74 +#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106 +#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:31 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:54 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:66 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:75 en/user_overview.ssi:40 +#: en/user_overview.ssi:52 en/user_overview.ssi:60 +msgid "code{" +msgstr "code{" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112 +#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136 +#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138 +#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158 +#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182 +#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:60 +#: en/examples.ssi:70 en/examples.ssi:88 en/examples.ssi:101 +#: en/examples.ssi:109 en/examples.ssi:117 en/examples.ssi:127 +#: en/examples.ssi:140 en/examples.ssi:152 en/examples.ssi:160 +#: en/examples.ssi:168 en/examples.ssi:176 en/examples.ssi:197 +#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231 +#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:254 en/examples.ssi:262 +#: en/examples.ssi:270 en/examples.ssi:290 en/examples.ssi:299 +#: en/examples.ssi:309 en/examples.ssi:327 en/project_bugs.ssi:68 +#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47 +#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70 +#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106 +#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130 +#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55 +#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73 +#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90 +#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28 +#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60 +#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92 +#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72 +#: en/user_basics.ssi:90 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:115 +#: en/user_basics.ssi:123 en/user_basics.ssi:161 en/user_basics.ssi:169 +#: en/user_basics.ssi:183 en/user_basics.ssi:193 en/user_basics.ssi:201 +#: en/user_basics.ssi:213 en/user_basics.ssi:221 en/user_basics.ssi:229 +#: en/user_basics.ssi:241 en/user_basics.ssi:253 en/user_basics.ssi:263 +#: en/user_basics.ssi:273 en/user_basics.ssi:310 en/user_basics.ssi:322 +#: en/user_basics.ssi:338 en/user_basics.ssi:346 en/user_basics.ssi:373 +#: en/user_basics.ssi:393 en/user_basics.ssi:409 +#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29 +#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55 +#: en/user_customization-installer.ssi:38 +#: en/user_customization-installer.ssi:49 +#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26 +#: en/user_customization-packages.ssi:46 en/user_customization-packages.ssi:60 +#: en/user_customization-packages.ssi:72 +#: en/user_customization-packages.ssi:101 +#: en/user_customization-packages.ssi:111 +#: en/user_customization-packages.ssi:119 +#: en/user_customization-packages.ssi:144 +#: en/user_customization-packages.ssi:158 +#: en/user_customization-packages.ssi:168 +#: en/user_customization-packages.ssi:178 +#: en/user_customization-packages.ssi:202 +#: en/user_customization-packages.ssi:217 +#: en/user_customization-packages.ssi:295 +#: en/user_customization-packages.ssi:307 +#: en/user_customization-packages.ssi:317 +#: en/user_customization-packages.ssi:331 +#: en/user_customization-packages.ssi:356 +#: en/user_customization-packages.ssi:365 en/user_customization-runtime.ssi:18 +#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48 +#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79 +#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97 +#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135 +#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153 +#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180 +#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:214 +#: en/user_customization-runtime.ssi:222 en/user_customization-runtime.ssi:232 +#: en/user_customization-runtime.ssi:240 en/user_customization-runtime.ssi:248 +#: en/user_customization-runtime.ssi:256 en/user_customization-runtime.ssi:264 +#: en/user_customization-runtime.ssi:272 en/user_customization-runtime.ssi:280 +#: en/user_customization-runtime.ssi:288 en/user_installation.ssi:42 +#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62 +#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78 +#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111 +#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:27 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:42 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:60 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:71 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:79 en/user_overview.ssi:46 +#: en/user_overview.ssi:56 en/user_overview.ssi:64 +msgid "}code" +msgstr "}code" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-binary.ssi:2 +msgid ":B~ Customizing the binary image" +msgstr ":B~ Personalizzare l'immagine binaria" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-binary.ssi:4 +msgid "1~customizing-binary Customizing the binary image" +msgstr "1~customizing-binary Personalizzare l'immagine binaria" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-binary.ssi:6 +msgid "2~ Bootloaders" +msgstr "2~ Bootloader" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-binary.ssi:8 +msgid "" +"live-build uses /{syslinux}/ and some of its derivatives (depending on the " +"image type) as bootloaders by default. They can be easily customized to suit " +"your needs." +msgstr "" +"live-build usa /{syslinux}/ e alcuni dei suoi derivati (a seconda del tipo " +"di immagine) come bootloader predefiniti. Si possono facilmente " +"personalizzare per soddisfare le proprie esigenze." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-binary.ssi:10 +msgid "" +"In order to use a full theme, copy #{/usr/share/live/build/bootloaders}# " +"into #{config/bootloaders}# and edit the files in there. If you do not want " +"to bother modifying all supported bootloader configurations, only providing " +"a local customized copy of one of the bootloaders, e.g. *{isolinux}* in " +"#{config/bootloaders/isolinux}# is enough too, depending on your use case." +msgstr "" +"Per utilizzare un tema completo, copiare #{/usr/share/live/build/bootloaders}" +"# in #{config/bootloaders}# e modificare i file. Se non si vogliono " +"modificare tutte le configurazioni dei bootloader supportati è sufficiente " +"fornire la copia locale di uno di essi, ad esempio *{isolinux}* in #{config/" +"bootloaders/isolinux}# può bastare, dipende dalle esigenze." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-binary.ssi:12 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you want to use a personalized background image that will be displayed " +#| "together with the boot menu, add a splash.png picture of 640x480 pixels." +msgid "" +"When modifying one of the default themes, if you want to use a personalized " +"background image that will be displayed together with the boot menu, add a " +"splash.png picture of 640x480 pixels. Then, remove the splash.svg file." +msgstr "" +"Se si vuole utilizzare un'immagine di sfondo che verrà visualizzata con il " +"menù, aggiungere un file splash.png di 640x480 pixel." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-binary.ssi:14 +msgid "" +"There are many possibilities when it comes to making changes. For instance, " +"syslinux derivatives are configured by default with a timeout of 0 (zero) " +"which means that they will pause indefinitely at their splash screen until " +"you press a key." +msgstr "" +"Quando si tratta di fare modifiche ci sono varie possibilità. Per esempio i " +"derivati di syslinux sono configurati con un timeout impostato a 0 (zero) in " +"modo predefinito, significa che resteranno in pausa al loro splash screen " +"fino a quando non si preme un tasto." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-binary.ssi:16 +msgid "" +"To modify the boot timeout of a default #{iso-hybrid}# image just edit a " +"default *{isolinux.cfg}* file specifying the timeout in units of 1/10 " +"seconds. A modified *{isolinux.cfg}* to boot after five seconds would be " +"similar to this:" +msgstr "" +"Per modificare il timeout di avvio di un'immagine #{iso-hybrid}# modificare " +"un file *{isolinux.cfg}* predefinito specificando il timeout in unità di " +"1/10 di secondo. Un file *{isolinux.cfg}* modificato per effettuare il boot " +"dopo cinque secondi sarebbe simile a questo:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-binary.ssi:23 +#, no-wrap +msgid "" +" include menu.cfg\n" +" default vesamenu.c32\n" +" prompt 0\n" +" timeout 50\n" +msgstr "" +" include menu.cfg\n" +" default vesamenu.c32\n" +" prompt 0\n" +" timeout 50\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-binary.ssi:27 +msgid "2~ ISO metadata" +msgstr "2~ Metadati ISO" + +# da rivedere l'ultimo periodo +#. type: Plain text +#: en/user_customization-binary.ssi:29 +msgid "" +"When creating an ISO9660 binary image, you can use the following options to " +"add various textual metadata for your image. This can help you easily " +"identify the version or configuration of an image without booting it." +msgstr "" +"Quando si crea un'immagine binaria ISO9660, si possono usare le seguenti " +"opzioni per aggiungere vari metadati testuali. Questo può aiutare a " +"identificare facilmente la versione o la configurazione di un'immagine senza " +"avviarla." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-binary.ssi:31 +msgid "" +"_* #{LB_ISO_APPLICATION/--iso-application NAME}#: This should describe the " +"application that will be on the image. The maximum length for this field is " +"128 characters." +msgstr "" +"_* #{LB_ISO_APPLICATION/--iso-application NAME}#: descrive l'applicazione " +"che sarà nell'immagine. La lunghezza massima per questo campo è di 128 " +"caratteri." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-binary.ssi:33 +msgid "" +"_* #{LB_ISO_PREPARER/--iso-preparer NAME}#: This should describe the " +"preparer of the image, usually with some contact details. The default for " +"this option is the live-build version you are using, which may help with " +"debugging later. The maximum length for this field is 128 characters." +msgstr "" +"* #{LB_ISO_PREPARER/--iso-preparer NAME}#: descrive il costruttore " +"dell'mmagine, solitamente con alcuni dettagli per contattarlo. " +"L'impostazione predefinita è la versione di live-build che si sta usando, il " +"quale potrà essere utile in seguito per il debugging. La lunghezza massima " +"per questo campo è di 128 caratteri." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-binary.ssi:35 +msgid "" +"_* #{LB_ISO_PUBLISHER/--iso-publisher NAME}#: This should describe the " +"publisher of the image, usually with some contact details. The maximum " +"length for this field is 128 characters." +msgstr "" +"_* #{LB_ISO_PUBLISHER/--iso-publisher NAME}#: descrive l'editore " +"dell'immagine, solitamente con qualche dettaglio per contattarlo. La " +"lunghezza massima lunghezza per questo campo è di 128 caratteri." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-binary.ssi:36 +msgid "" +"_* #{LB_ISO_VOLUME/--iso-volume NAME}#: This should specify the volume ID of " +"the image. This is used as a user-visible label on some platforms such as " +"Windows and Apple Mac OS. The maximum length for this field is 32 characters." +msgstr "" +"_* #{LB_ISO_VOLUME/--iso-volume NAME}#: specifica l'ID del volume " +"dell'immagine. Questa è utilizzata come etichetta visibile all'utente su " +"alcune piattaforme, come Windows e Apple Mac OS. La lunghezza massima per " +"questo campo è di 128 caratteri." diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/user_customization-contents.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/user_customization-contents.ssi.po new file mode 100644 index 0000000..61dff53 --- /dev/null +++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/user_customization-contents.ssi.po @@ -0,0 +1,513 @@ +# Italian translations for live-manual +# Copyright (C) 2010 Lillo Sciascia <lillosciascia@gmail.com> +# This file is distributed under the same license as the live-manual package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-26 08:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-29 21:59+0100\n" +"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:94 en/about_manual.ssi:102 en/about_manual.ssi:110 +#: en/about_manual.ssi:118 en/about_manual.ssi:126 en/about_manual.ssi:134 +#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134 +#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154 +#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177 +#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54 +#: en/examples.ssi:66 en/examples.ssi:82 en/examples.ssi:92 +#: en/examples.ssi:105 en/examples.ssi:113 en/examples.ssi:123 +#: en/examples.ssi:133 en/examples.ssi:148 en/examples.ssi:156 +#: en/examples.ssi:164 en/examples.ssi:172 en/examples.ssi:188 +#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219 +#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:258 +#: en/examples.ssi:266 en/examples.ssi:286 en/examples.ssi:294 +#: en/examples.ssi:303 en/examples.ssi:313 en/project_bugs.ssi:64 +#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40 +#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63 +#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102 +#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123 +#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45 +#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68 +#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87 +#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24 +#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56 +#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51 +#: en/user_basics.ssi:48 en/user_basics.ssi:56 en/user_basics.ssi:66 +#: en/user_basics.ssi:82 en/user_basics.ssi:97 en/user_basics.ssi:109 +#: en/user_basics.ssi:117 en/user_basics.ssi:155 en/user_basics.ssi:163 +#: en/user_basics.ssi:175 en/user_basics.ssi:187 en/user_basics.ssi:195 +#: en/user_basics.ssi:207 en/user_basics.ssi:215 en/user_basics.ssi:223 +#: en/user_basics.ssi:235 en/user_basics.ssi:247 en/user_basics.ssi:257 +#: en/user_basics.ssi:267 en/user_basics.ssi:285 en/user_basics.ssi:316 +#: en/user_basics.ssi:332 en/user_basics.ssi:340 en/user_basics.ssi:360 +#: en/user_customization-binary.ssi:16 en/user_customization-contents.ssi:24 +#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51 +#: en/user_customization-installer.ssi:32 +#: en/user_customization-installer.ssi:44 +#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22 +#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:54 +#: en/user_customization-packages.ssi:68 en/user_customization-packages.ssi:96 +#: en/user_customization-packages.ssi:107 +#: en/user_customization-packages.ssi:115 +#: en/user_customization-packages.ssi:139 +#: en/user_customization-packages.ssi:152 +#: en/user_customization-packages.ssi:162 +#: en/user_customization-packages.ssi:172 +#: en/user_customization-packages.ssi:196 +#: en/user_customization-packages.ssi:212 +#: en/user_customization-packages.ssi:291 +#: en/user_customization-packages.ssi:303 +#: en/user_customization-packages.ssi:313 +#: en/user_customization-packages.ssi:327 +#: en/user_customization-packages.ssi:343 +#: en/user_customization-packages.ssi:360 en/user_customization-runtime.ssi:14 +#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44 +#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75 +#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92 +#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131 +#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148 +#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172 +#: en/user_installation.ssi:38 en/user_installation.ssi:48 +#: en/user_installation.ssi:56 en/user_installation.ssi:66 +#: en/user_installation.ssi:74 en/user_installation.ssi:82 +#: en/user_installation.ssi:106 en/user_installation.ssi:121 +#: en/user_installation.ssi:134 en/user_managing_a_configuration.ssi:22 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:31 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:54 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:66 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:75 en/user_overview.ssi:40 +#: en/user_overview.ssi:52 en/user_overview.ssi:60 +msgid "code{" +msgstr "code{" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:98 en/about_manual.ssi:106 en/about_manual.ssi:114 +#: en/about_manual.ssi:122 en/about_manual.ssi:130 en/about_manual.ssi:138 +#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138 +#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158 +#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182 +#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:60 +#: en/examples.ssi:70 en/examples.ssi:88 en/examples.ssi:101 +#: en/examples.ssi:109 en/examples.ssi:117 en/examples.ssi:127 +#: en/examples.ssi:140 en/examples.ssi:152 en/examples.ssi:160 +#: en/examples.ssi:168 en/examples.ssi:176 en/examples.ssi:197 +#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231 +#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:254 en/examples.ssi:262 +#: en/examples.ssi:270 en/examples.ssi:290 en/examples.ssi:299 +#: en/examples.ssi:309 en/examples.ssi:327 en/project_bugs.ssi:68 +#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47 +#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70 +#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106 +#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130 +#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55 +#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73 +#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90 +#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28 +#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60 +#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92 +#: en/user_basics.ssi:52 en/user_basics.ssi:60 en/user_basics.ssi:70 +#: en/user_basics.ssi:88 en/user_basics.ssi:103 en/user_basics.ssi:113 +#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167 +#: en/user_basics.ssi:181 en/user_basics.ssi:191 en/user_basics.ssi:199 +#: en/user_basics.ssi:211 en/user_basics.ssi:219 en/user_basics.ssi:227 +#: en/user_basics.ssi:239 en/user_basics.ssi:251 en/user_basics.ssi:261 +#: en/user_basics.ssi:271 en/user_basics.ssi:308 en/user_basics.ssi:320 +#: en/user_basics.ssi:336 en/user_basics.ssi:344 en/user_basics.ssi:371 +#: en/user_customization-binary.ssi:23 en/user_customization-contents.ssi:29 +#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55 +#: en/user_customization-installer.ssi:38 +#: en/user_customization-installer.ssi:49 +#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26 +#: en/user_customization-packages.ssi:46 en/user_customization-packages.ssi:60 +#: en/user_customization-packages.ssi:72 +#: en/user_customization-packages.ssi:101 +#: en/user_customization-packages.ssi:111 +#: en/user_customization-packages.ssi:119 +#: en/user_customization-packages.ssi:144 +#: en/user_customization-packages.ssi:158 +#: en/user_customization-packages.ssi:168 +#: en/user_customization-packages.ssi:178 +#: en/user_customization-packages.ssi:202 +#: en/user_customization-packages.ssi:217 +#: en/user_customization-packages.ssi:295 +#: en/user_customization-packages.ssi:307 +#: en/user_customization-packages.ssi:317 +#: en/user_customization-packages.ssi:331 +#: en/user_customization-packages.ssi:356 +#: en/user_customization-packages.ssi:365 en/user_customization-runtime.ssi:18 +#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48 +#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79 +#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97 +#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135 +#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153 +#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180 +#: en/user_installation.ssi:42 en/user_installation.ssi:52 +#: en/user_installation.ssi:62 en/user_installation.ssi:70 +#: en/user_installation.ssi:78 en/user_installation.ssi:86 +#: en/user_installation.ssi:111 en/user_installation.ssi:128 +#: en/user_installation.ssi:139 en/user_managing_a_configuration.ssi:27 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:42 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:60 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:71 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:79 en/user_overview.ssi:46 +#: en/user_overview.ssi:56 en/user_overview.ssi:64 +msgid "}code" +msgstr "}code" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-contents.ssi:2 en/user_customization-overview.ssi:2 +msgid ":B~ Customizing contents" +msgstr "B~ Personalizzazione dei contenuti" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-contents.ssi:4 +msgid "1~customizing-contents Customizing contents" +msgstr "1~customizing-contents Personalizzazione dei contenuti" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-contents.ssi:6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This chapter discusses fine-tuning customization of the live system " +#| "contents beyond merely choosing which packages to include. Includes allow " +#| "you to add or replace arbitrary files in your Debian Live image, hooks " +#| "allow you to execute arbitrary commands at different stages of the build " +#| "and at boot time, and preseeding allows you to configure packages when " +#| "they are installed by supplying answers to debconf questions." +msgid "" +"This chapter discusses fine-tuning customization of the live system contents " +"beyond merely choosing which packages to include. Includes allow you to add " +"or replace arbitrary files in your live system image, hooks allow you to " +"execute arbitrary commands at different stages of the build and at boot " +"time, and preseeding allows you to configure packages when they are " +"installed by supplying answers to debconf questions." +msgstr "" +"Questo capitolo tratta la personalizzazione dei contenuti del sistema live " +"che va oltre la semplice scelta dei pacchetti da includere. Gli include " +"permettono di aggiungere o sostituire file nell'immagine di Debian Live, gli " +"hook permettono di eseguire comandi in fasi differenti della creazione e " +"all'avvio, e la preconfigurazione permette di configurare i pacchetti quando " +"vengono installati fornendo risposte alle domande di debconf." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-contents.ssi:8 +msgid "2~includes Includes" +msgstr "2~includes Include" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-contents.ssi:10 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "While ideally a Debian live system would include files entirely provided " +#| "by unmodified Debian packages, it is sometimes convenient to provide or " +#| "modify some content by means of files. Using includes, it is possible to " +#| "add (or replace) arbitrary files in your Debian Live image. live-build " +#| "provides two mechanisms for using them:" +msgid "" +"While ideally a live system would include files entirely provided by " +"unmodified packages, it is sometimes convenient to provide or modify some " +"content by means of files. Using includes, it is possible to add (or " +"replace) arbitrary files in your live system image. live-build provides two " +"mechanisms for using them:" +msgstr "" +"Anche se idealmente un sistema live Debian dovrebbe includere file forniti " +"interamente dal pacchetti Debian non modificati, a volte è conveniente " +"fornire o modificare parte del contenuto per mezzo di file. Utilizzando gli " +"include, si può aggiungere (o sostituire) file arbitrari nell'immagine di " +"Debian Live. Per usarli, live-build mette a disposizione due meccanismi:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-contents.ssi:12 +msgid "" +"_* Chroot local includes: These allow you to add or replace files to the " +"chroot/Live filesystem. Please see {Live/chroot local includes}#live-chroot-" +"local-includes for more information." +msgstr "" +"_* Include locali del chroot: permettono di aggiungere o sostituire file al " +"file system chroot/Live. Vedere {Live/chroot include locali}#live-chroot-" +"local-includes per maggiori informazioni." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-contents.ssi:14 +msgid "" +"_* Binary local includes: These allow you to add or replace files in the " +"binary image. Please see {Binary local includes}#binary-local-includes for " +"more information." +msgstr "" +"_* Include locali binari: permettono di aggiungere o sostituire file " +"nell'immagine binaria. Vedere {Include locali binari}#binary-local-includes " +"per maggiori informazioni" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-contents.ssi:16 +msgid "" +"Please see {Terms}#terms for more information about the distinction between " +"the \"Live\" and \"binary\" images." +msgstr "" +"Si consulti il {Glossario}#terms per ulteriori informazioni sulla " +"distinzione tra immagini \"Live\" e \"binarie\"." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-contents.ssi:18 +msgid "3~live-chroot-local-includes Live/chroot local includes" +msgstr "3~live-chroot-local-includes Live/chroot include locali" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-contents.ssi:20 +msgid "" +"Chroot local includes can be used to add or replace files in the chroot/Live " +"filesystem so that they may be used in the Live system. A typical use is to " +"populate the skeleton user directory (#{/etc/skel}#) used by the Live system " +"to create the live user's home directory. Another is to supply configuration " +"files that can be simply added or replaced in the image without processing; " +"see {Live/chroot local hooks}#live-chroot-local-hooks if processing is " +"needed." +msgstr "" +"Gli include locali del chroot possono essere usati per aggiungere o " +"sostituire file nel filesystem chroot/Live in modo che possano essere " +"utilizzati nel sistema live. Un utilizzo tipico è popolare la directory " +"scheletro dell'utente (#{/etc/skel}#) che il sistema impiega per creare la " +"home dell'utente. Un altro è quello di fornire file di configurazione che " +"possono essere semplicemente aggiunti o sostituiti nell'immagine senza " +"elaborazione; si veda {Live/chroot hook locali}#live-chroot-local-hooks se è " +"necessaria l'elaborazione." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-contents.ssi:22 +msgid "" +"To include files, simply add them to your #{config/includes.chroot}# " +"directory. This directory corresponds to the root directory #{/}# of the " +"live system. For example, to add a file #{/var/www/index.html}# in the live " +"system, use:" +msgstr "" +"Per includere i file si aggiungano semplicemente alla directory #{config/" +"includes.chroot}#. Questa corrisponde alla directory root #{/}# del sistema " +"live. Per esempio, per aggiungere un file #{/var/www/index.html}# nel " +"sistema live, si usi:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-contents.ssi:27 +#, no-wrap +msgid "" +" $ mkdir -p config/includes.chroot/var/www\n" +" $ cp /path/to/my/index.html config/includes.chroot/var/www\n" +msgstr "" +" $ mkdir -p config/includes.chroot/var/www\n" +" $ cp /path/to/my/index.html config/includes.chroot/var/www\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-contents.ssi:31 +msgid "Your configuration will then have the following layout:" +msgstr "La configurazione avrà quindi il seguente schema:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-contents.ssi:41 +#, no-wrap +msgid "" +" -- config\n" +" [...]\n" +" |-- includes.chroot\n" +" | `-- var\n" +" | `-- www\n" +" | `-- index.html\n" +" [...]\n" +msgstr "" +" -- config\n" +" [...]\n" +" |-- includes.chroot\n" +" | `-- var\n" +" | `-- www\n" +" | `-- index.html\n" +" [...]\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-contents.ssi:45 +msgid "" +"Chroot local includes are installed after package installation so that files " +"installed by packages are overwritten." +msgstr "" +"Gli include locali del chroot vengono installati dopo l'installazione dei " +"pacchetti in modo che tali file vengano in seguito sovrascitti." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-contents.ssi:47 +msgid "3~binary-local-includes Binary local includes" +msgstr "3~binary-local-includes Include locali binari" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-contents.ssi:49 +msgid "" +"To include material such as documentation or videos on the medium filesystem " +"so that it is accessible immediately upon insertion of the medium without " +"booting the Live system, you can use binary local includes. This works in a " +"similar fashion to chroot local includes. For example, suppose the files #{~/" +"video_demo.*}# are demo videos of the live system described by and linked to " +"by an HTML index page. Simply copy the material to #{config/includes.binary/}" +"# as follows:" +msgstr "" +"Si possono utilizzare include locali binari per inserire sul filesystem del " +"supporto materiale come documentazione o video affinché sia immediatamente " +"accessibile dopo l'inserimento dello stesso senza avviare il sistema live. " +"Ciò funziona in modo simile agli include locali del chroot; supponendo che i " +"file #{~/video_demo.*}# siano video dimostrativi del sistema descritti da e " +"collegati a una pagina HTML indice, basta copiare il materiale in #{config/" +"includes.binary/}# come segue:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-contents.ssi:53 +#, no-wrap +msgid " $ cp ~/video_demo.* config/includes.binary/\n" +msgstr " $ cp ~/video_demo.* config/includes.binary/\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-contents.ssi:57 +msgid "These files will now appear in the root directory of the live medium." +msgstr "Questi file appariranno nella directory principale del supporto live." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-contents.ssi:59 +msgid "2~hooks Hooks" +msgstr "2~hooks Hook" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-contents.ssi:61 +msgid "" +"Hooks allow commands to be performed in the chroot and binary stages of the " +"build in order to customize the image." +msgstr "" +"Gli hook permettono di eseguire comandi nel chroot e nelle fasi binarie " +"della creazione al fine di personalizzare l'immagine." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-contents.ssi:63 +msgid "3~live-chroot-local-hooks Live/chroot local hooks" +msgstr "3~live-chroot-local-hooks Live/chroot hook locali" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-contents.ssi:65 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To run commands in the chroot stage, create a hook script with a #{." +#| "chroot}# suffix containing the commands in the #{config/hooks/}# " +#| "directory. The hook will run in the chroot after the rest of your chroot " +#| "configuration has been applied, so remember to ensure your configuration " +#| "includes all packages and files your hook needs in order to run. See the " +#| "example chroot hook scripts for various common chroot customization tasks " +#| "provided in #{/usr/share/doc/live-build/examples/hooks}# which you can " +#| "copy or symlink to use them in your own configuration." +msgid "" +"To run commands in the chroot stage, create a hook script with a #{.hook." +"chroot}# suffix containing the commands in the #{config/hooks/}# directory. " +"The hook will run in the chroot after the rest of your chroot configuration " +"has been applied, so remember to ensure your configuration includes all " +"packages and files your hook needs in order to run. See the example chroot " +"hook scripts for various common chroot customization tasks provided in #{/" +"usr/share/doc/live-build/examples/hooks}# which you can copy or symlink to " +"use them in your own configuration." +msgstr "" +"Per eseguire comandi nella fase chroot, creare uno script hook con suffisso " +"#{.chroot}# contenente i comandi nella directory #{config/hooks/}#. L'hook " +"verrà eseguito nel chroot dopo che verrà applicata il resto della " +"configurazione del chroot, ricordare quindi di garantire che la propria " +"configurazione includa tutti i pacchetti e i file che l'hook necessita per " +"funzionare. Vedere gli script d'esempio degli hook di chroot per i vari " +"compiti di personalizzazione del chroot contenuti in #{/usr/share/doc/live-" +"build/examples/hooks}# da copiare o collegare nella propria configurazione." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-contents.ssi:67 +msgid "3~boot-time-hooks Boot-time hooks" +msgstr "3~boot-time-hooks Hook in fase di avvio" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-contents.ssi:69 +msgid "" +"To execute commands at boot time, you can supply live-config hooks as " +"explained in the \"Customization\" section of its man page. Examine live-" +"config's own hooks provided in #{/lib/live/config/}#, noting the sequence " +"numbers. Then provide your own hook prefixed with an appropriate sequence " +"number, either as a chroot local include in #{config/includes.chroot/lib/" +"live/config/}#, or as a custom package as discussed in {Installing modified " +"or third-party packages}#installing-modified-or-third-party-packages." +msgstr "" +"Per eseguire comandi all'avvio, è possibile fornire degli hook a live-config " +"come spiegato nella sezione \"Customization\" del suo manuale. Controllare " +"gli hook di live-config in #{/lib/live/config/}# e notare i numeri " +"sequenziali; fornire quindi i propri hook con una sequenza numerica " +"appropriata, sia come include locali del chroot in #{config/includes.chroot/" +"lib/live/config/}#, sia come pacchetto personalizzato come discusso " +"in{Installare pacchetti modificati o di terze parti}#installing-modified-or-" +"third-party-packages." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-contents.ssi:71 +msgid "3~ Binary local hooks" +msgstr "3~ Hook binari locali" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-contents.ssi:73 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To run commands in the binary stage, create a hook script with a #{." +#| "binary}# suffix containing the commands in the #{config/hooks/}# " +#| "directory. The hook will run after all other binary commands are run, but " +#| "before binary_checksums, the very last binary command. The commands in " +#| "your hook do not run in the chroot, so take care to not modify any files " +#| "outside of the build tree, or you may damage your build system! See the " +#| "example binary hook scripts for various common binary customization tasks " +#| "provided in #{/usr/share/doc/live-build/examples/hooks}# which you can " +#| "copy or symlink to use them in your own configuration." +msgid "" +"To run commands in the binary stage, create a hook script with a #{.hook." +"binary}# suffix containing the commands in the #{config/hooks/}# directory. " +"The hook will run after all other binary commands are run, but before " +"binary_checksums, the very last binary command. The commands in your hook do " +"not run in the chroot, so take care to not modify any files outside of the " +"build tree, or you may damage your build system! See the example binary hook " +"scripts for various common binary customization tasks provided in #{/usr/" +"share/doc/live-build/examples/hooks}# which you can copy or symlink to use " +"them in your own configuration." +msgstr "" +"Per eseguire comandi nella fase binaria, creare uno script hook con suffisso " +"#{.binary}# che contenga i comandi nella directory #{config/hooks/}#. L'hook " +"verrà eseguito dopo tutti gli altri comandi binari, ma prima di " +"binary_checksums, l'ultimo comando. I comandi nel proprio hook non vengono " +"eseguiti nel chroot, perciò si faccia attenzione a non modificare nessun " +"file al di fuori dell'albero di compilazione o si danneggerà il sistema! " +"Vedere gli script d'esempio per gli hook binari per i vari compiti di " +"personalizzazione dei binari in #{/usr/share/doc/live-build/examples/hooks}# " +"da copiare o collegare nella propria configurazione." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-contents.ssi:75 +msgid "2~ Preseeding Debconf questions" +msgstr "2~ Preconfigurare le domande di Debconf" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-contents.ssi:77 +msgid "" +"Files in the #{config/preseed/}# directory suffixed with #{.cfg}# followed " +"by the stage (#{.chroot}# or #{.binary}#) are considered to be debconf " +"preseed files and are installed by live-build using #{debconf-set-selections}" +"# during the corresponding stage." +msgstr "" +"I file nella directory #{config/preseed/}# con suffisso #{.cfg}# seguiti " +"dalla fase (#{.chroot}# o #{.binary}#) sono considerati file di " +"preconfigurazione di debconf e sono installati da live-build usando " +"#{debconf-set-selections}# durante la fase corrispondente." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-contents.ssi:78 +msgid "" +"For more information about debconf, please see #{debconf(7)}# in the /" +"{debconf}/ package." +msgstr "" +"Per ulteriori informazioni su debconf, vedere #{debconf(7)}# nel pacchetto /" +"{debconf}/." diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/user_customization-installer.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/user_customization-installer.ssi.po new file mode 100644 index 0000000..70ac3ad --- /dev/null +++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/user_customization-installer.ssi.po @@ -0,0 +1,402 @@ +# Italian translations for live-manual +# Copyright (C) 2010 Lillo Sciascia <lillosciascia@gmail.com> +# This file is distributed under the same license as the live-manual package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-27 07:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-29 22:01+0100\n" +"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108 +#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132 +#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134 +#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154 +#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177 +#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54 +#: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93 +#: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124 +#: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157 +#: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189 +#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219 +#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257 +#: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293 +#: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62 +#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40 +#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63 +#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102 +#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123 +#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45 +#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68 +#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87 +#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24 +#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56 +#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51 +#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68 +#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113 +#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167 +#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198 +#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226 +#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260 +#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319 +#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363 +#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406 +#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24 +#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51 +#: en/user_customization-installer.ssi:32 +#: en/user_customization-installer.ssi:44 +#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22 +#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53 +#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95 +#: en/user_customization-packages.ssi:106 +#: en/user_customization-packages.ssi:114 +#: en/user_customization-packages.ssi:138 +#: en/user_customization-packages.ssi:151 +#: en/user_customization-packages.ssi:161 +#: en/user_customization-packages.ssi:171 +#: en/user_customization-packages.ssi:195 +#: en/user_customization-packages.ssi:211 +#: en/user_customization-packages.ssi:290 +#: en/user_customization-packages.ssi:302 +#: en/user_customization-packages.ssi:312 +#: en/user_customization-packages.ssi:326 +#: en/user_customization-packages.ssi:342 +#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14 +#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44 +#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75 +#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92 +#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131 +#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148 +#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172 +#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210 +#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229 +#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245 +#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261 +#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277 +#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38 +#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56 +#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74 +#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106 +#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34 +#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55 +msgid "code{" +msgstr "code{" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112 +#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136 +#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138 +#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158 +#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182 +#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61 +#: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102 +#: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128 +#: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161 +#: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197 +#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231 +#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261 +#: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298 +#: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66 +#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47 +#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70 +#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106 +#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130 +#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55 +#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73 +#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90 +#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28 +#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60 +#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92 +#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72 +#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117 +#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171 +#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202 +#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230 +#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264 +#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323 +#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374 +#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410 +#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29 +#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55 +#: en/user_customization-installer.ssi:38 +#: en/user_customization-installer.ssi:49 +#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26 +#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59 +#: en/user_customization-packages.ssi:71 +#: en/user_customization-packages.ssi:100 +#: en/user_customization-packages.ssi:110 +#: en/user_customization-packages.ssi:118 +#: en/user_customization-packages.ssi:143 +#: en/user_customization-packages.ssi:157 +#: en/user_customization-packages.ssi:167 +#: en/user_customization-packages.ssi:177 +#: en/user_customization-packages.ssi:201 +#: en/user_customization-packages.ssi:216 +#: en/user_customization-packages.ssi:294 +#: en/user_customization-packages.ssi:306 +#: en/user_customization-packages.ssi:316 +#: en/user_customization-packages.ssi:330 +#: en/user_customization-packages.ssi:355 +#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18 +#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48 +#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79 +#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97 +#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135 +#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153 +#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180 +#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215 +#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233 +#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249 +#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265 +#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281 +#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42 +#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62 +#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78 +#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111 +#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41 +#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59 +msgid "}code" +msgstr "}code" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-installer.ssi:2 +msgid ":B~ Customizing Debian Installer" +msgstr ":B~ Personalizzare l'Installatore Debian" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-installer.ssi:4 +msgid "1~customizing-installer Customizing Debian Installer" +msgstr "1~customizing-installer Personalizzare l'Installatore Debian" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-installer.ssi:6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Debian Live system images can be integrated with Debian Installer. There " +#| "are a number of different types of installation, varying in what is " +#| "included and how the installer operates." +msgid "" +"Live system images can be integrated with Debian Installer. There are a " +"number of different types of installation, varying in what is included and " +"how the installer operates." +msgstr "" +"Le immagini del sistema Debian Live possono essere integrate " +"nell'Installatore Debian. Ci sono differenti tipi d'installazione che " +"variano in cosa viene incluso e come agisce l'installatore." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-installer.ssi:8 +msgid "" +"Please note the careful use of capital letters when referring to the " +"\"Debian Installer\" in this section - when used like this we refer " +"explicitly to the official installer for the Debian system, not anything " +"else. It is often seen abbreviated to \"d-i\"." +msgstr "" +"In questa sezione si presti attenzione all'uso delle lettere maiuscole " +"quando si fa riferimento all'\"Installatore Debian\", quando usato ci si " +"riferisce esclusivamente all'installatore ufficiale Debian. Spesso è " +"abbreviato come \"d-i\"." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-installer.ssi:10 +msgid "2~ Types of Debian Installer" +msgstr "2~ Tipologie dell'Installatore Debian" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-installer.ssi:12 +msgid "The three main types of installer are:" +msgstr "I tre principali tipi dell'installer sono:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-installer.ssi:14 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "*{\"Normal\" Debian Installer}*: This is a normal Debian Live image with a separate kernel and initrd which (when selected from the appropriate bootloader) launches into a standard Debian Installer instance, just as if you had downloaded a CD image of Debian and booted it. Images containing a live system and such an otherwise independent installer are often referred to as \"combined images\".\n" +msgid "*{\"Normal\" Debian Installer}*: This is a normal live system image with a separate kernel and initrd which (when selected from the appropriate bootloader) launches into a standard Debian Installer instance, just as if you had downloaded a CD image of Debian and booted it. Images containing a live system and such an otherwise independent installer are often referred to as \"combined images\".\n" +msgstr "*{Installatore Debian \"normale\"}*: un'immagine Debian Live con un kernel e un initrd separati i quali (quando viene selezionato dal bootloader appropriato) lancia un'istanza standard dell'Installatore Debian, come quando si scarica un'immagine di Debian per CD e la si avvia. Le immagini che contengono un sistema live e un'installatore indipendenti sono spesso definite \"immagini combinate\".\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-installer.ssi:16 +msgid "" +"On such images, Debian is installed by fetching and installing .deb packages " +"using /{debootstrap}/, from local media or some network-based network, " +"resulting in a default Debian system being installed to the hard disk." +msgstr "" +"In queste immagini, Debian è installata prendendo e installando i pacchetti ." +"deb usando /{debootstrap}/, da supporti locali o dalla rete, risultante in " +"un sistema Debian standard installato sul disco rigido." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-installer.ssi:18 +msgid "" +"This whole process can be preseeded and customized in a number of ways; see " +"the relevant pages in the Debian Installer manual for more information. Once " +"you have a working preseeding file, live-build can automatically put it in " +"the image and enable it for you." +msgstr "" +"L'intero processo può essere preimpostato e personalizzato in diversi modi; " +"per ulteriori informazioni si vedano le corrispondenti pagine del manuale " +"dell'Installatore Debian. Una volta che si ha un file preimpostato " +"funzionante, live-build può inserirlo automaticamente nell'immagine e " +"abilitarlo." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-installer.ssi:20 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "*{\"Live\" Debian Installer}*: This is a Debian Live image with a separate kernel and initrd which (when selected from the appropriate bootloader) launches into an instance of the Debian Installer.\n" +msgid "*{\"Live\" Debian Installer}*: This is a live system image with a separate kernel and initrd which (when selected from the appropriate bootloader) launches into an instance of the Debian Installer.\n" +msgstr "*{Installatore Debian \"live\"}*: un'immagine Debian Live con un kernel e un initrd separato che (quando selezionato dall'appropriato bootloader) avvia un'instanza dell'Installatore Debian.\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-installer.ssi:22 +msgid "" +"Installation will proceed in an identical fashion to the \"normal\" " +"installation described above, but at the actual package installation stage, " +"instead of using /{debootstrap}/ to fetch and install packages, the live " +"filesystem image is copied to the target. This is achieved with a special " +"udeb called live-installer." +msgstr "" +"L'installazione procederà nello stesso modo di un'installazione \"Normale\" " +"come descritto sopra, ma nella fase dell'installazione del pacchetto, invece " +"di usare /{debootstrap}/ per prelevare e installare i pacchetti, l'immagine " +"del filesystem live viene copiata sulla destinazione. Questo si ottiene con " +"uno speciale udeb chiamato live-installer." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-installer.ssi:24 +msgid "" +"After this stage, the Debian Installer continues as normal, installing and " +"configuring items such as bootloaders and local users, etc." +msgstr "" +"Dopo questa fase, l'Installatore Debian continua normalmente, installando e " +"configurando elementi come bootloader e utenti locali, ecc." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-installer.ssi:26 +#, no-wrap +msgid "*{Note:}* to support both normal and live installer entries in the bootloader of the same live medium, you must disable live-installer by preseeding #{live-installer/enable=false}#.\n" +msgstr "*{Nota:}* per supportare nel bootloader sia la voce normale che quella live dell'installatore sullo stesso supporto si deve disabilitare live-installer preconfigurando #{live-installer/enable=false}#.\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-installer.ssi:28 +#, no-wrap +msgid "*{\"Desktop\" Debian Installer}*: Regardless of the type of Debian Installer included, #{d-i}# can be launched from the Desktop by clicking on an icon. This is user friendlier in some situations. In order to make use of this, the debian-installer-launcher package needs to be included.\n" +msgstr "*{Installatore Debian \"Desktop\"}*: indipendentemente dal tipo di Installatore Debian incluso, #{d-i}# può essere lanciato cliccando un'icona sul desktop, in alcune situazioni più semplice per l'utente. Per poterne usufruire deve essere incluso il pacchetto debian-installer-launcher.\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-installer.ssi:30 +msgid "" +"Note that by default, live-build does not include Debian Installer images in " +"the images, it needs to be specifically enabled with #{lb config}#. Also, " +"please note that for the \"Desktop\" installer to work, the kernel of the " +"live system must match the kernel #{d-i}# uses for the specified " +"architecture. For example:" +msgstr "" +"Si noti che live-build non include l'Installatore Debian nell'immagine in " +"modo predefinito, necessita di essere espressamente abilitato con #{lb " +"config}#.Inoltre, affinché l'installatore \"Desktop\" funzioni, il kernel " +"del sistema live deve corrispondere a quello usato dal #{d-i}# per " +"l'architettura specificata. Per esempio:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-installer.ssi:36 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " $ lb config --architectures i386 --linux-flavours 486 \\\n" +#| " --debian-installer live\n" +#| " $ echo debian-installer-launcher >> config/package-lists/my.list.chroot\n" +msgid "" +" $ lb config --architectures i386 --linux-flavours 586 \\\n" +" --debian-installer live\n" +" $ echo debian-installer-launcher >> config/package-lists/my.list.chroot\n" +msgstr "" +" $ lb config --architectures i386 --linux-flavours 486 \\\n" +" --debian-installer live\n" +" $ echo debian-installer-launcher >> config/package-lists/my.list.chroot\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-installer.ssi:40 +msgid "2~ Customizing Debian Installer by preseeding" +msgstr "2~ Personalizzare il Debian Installer con la preconfigurazione" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-installer.ssi:42 +msgid "" +"As described in the Debian Installer Manual, Appendix B at https://www." +"debian.org/releases/stable/i386/apb.html, \"Preseeding provides a way to set " +"answers to questions asked during the installation process, without having " +"to manually enter the answers while the installation is running. This makes " +"it possible to fully automate most types of installation and even offers " +"some features not available during normal installations.\" This kind of " +"customization is best accomplished with live-build by placing the " +"configuration in a #{preseed.cfg}# file included in #{config/includes." +"installer/}#. For example, to preseed setting the locale to #{en_US}#:" +msgstr "" +"Come descritto nell'appendice B del manuale dell'Installatore Debian " +"all'indirizzo https://www.debian.org/releases/stable/i386/apb.html, \"La " +"preconfigurazione fornisce un modo per impostare le risposte alle domande " +"poste durante il processo d'installazione senza la necessità di inserirle " +"manualmente. Ciò permette di automatizzare totalmente molti tipi di " +"installazione offrendo anche alcune caratteristiche normalmente non " +"disponibili.\" Questo tipo di personalizzazione è compiuta in modo ottimale " +"con live-build mettendo la configurazione in un file #{preseed.cfg}# incluso " +"in #{config/includes.installer/}#. Ad esempio per preconfigurare " +"l'impostazione della localizzazione su #{en_US}#:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-installer.ssi:47 +#, no-wrap +msgid "" +" $ echo \"d-i debian-installer/locale string en_US\" \\\n" +" >> config/includes.installer/preseed.cfg\n" +msgstr "" +" $ echo \"d-i debian-installer/locale string en_US\" \\\n" +" >> config/includes.installer/preseed.cfg\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-installer.ssi:51 +msgid "2~ Customizing Debian Installer content" +msgstr "2~ Personalizzare il contenuto dell'Installatore Debian" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-installer.ssi:52 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "For experimental or debugging purposes, you might want to include locally " +#| "built #{d-i}# component udeb packages. Place these in #{config/packages." +#| "binary/}# to include them in the image. Additional or replacement files " +#| "and directories may be included in the installer initrd as well, in a " +#| "similar fashion to {Live/chroot local includes}#live-chroot-local-" +#| "includes, by placing the material in #{config/includes.debian-installer/}" +#| "#." +msgid "" +"For experimental or debugging purposes, you might want to include locally " +"built #{d-i}# component udeb packages. Place these in #{config/packages." +"binary/}# to include them in the image. Additional or replacement files and " +"directories may be included in the installer initrd as well, in a similar " +"fashion to {Live/chroot local includes}#live-chroot-local-includes, by " +"placing the material in #{config/includes.installer/}#." +msgstr "" +"Si può voler includere pacchetti udeb compilati localmente come componenti " +"del #{d-i}# per scopi di sperimentazione o debug; per includerli " +"nell'immagine inserirli in #{config/packages.binary/}#. I file e le " +"directory aggiuntivi o di rimpiazzo si possono includere nell'initrd " +"dell'installatore in maniera simile agli {Include locali del Live/chroot}" +"#live-chroot-local-includes, inserendo il materiale in #{config/includes." +"debian-installer/}#." diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/user_customization-overview.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/user_customization-overview.ssi.po new file mode 100644 index 0000000..febebea --- /dev/null +++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/user_customization-overview.ssi.po @@ -0,0 +1,222 @@ +# Italian translations for live-manual +# Copyright (C) 2010 skizzhg <skizzhg@gmx.com> +# This file is distributed under the same license as the live-manual package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-08 20:49+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-29 21:55+0100\n" +"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-contents.ssi:2 en/user_customization-overview.ssi:2 +msgid ":B~ Customizing contents" +msgstr "B~ Personalizzazione dei contenuti" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-overview.ssi:4 +msgid "1~customization-overview Customization overview" +msgstr "1~customization-overview Panoramica sulla personalizzazione" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-overview.ssi:6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This chapter gives an overview of the various ways in which you may " +#| "customize a Debian Live system." +msgid "" +"This chapter gives an overview of the various ways in which you may " +"customize a live system." +msgstr "" +"Questo capitolo mostra una panoramica dei vari metodi con i quali è " +"possibile personalizzare un sistema Debian Live." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-overview.ssi:8 +msgid "2~ Build time vs. boot time configuration" +msgstr "2~ Configurazione in fase di compilazione e di avvio" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-overview.ssi:10 +msgid "" +"Live system configuration options are divided into build-time options which " +"are options that are applied at build time and boot-time options which are " +"applied at boot time. Boot-time options are further divided into those " +"occurring early in the boot, applied by the live-boot package, and those " +"that happen later in the boot, applied by live-config. Any boot-time option " +"may be modified by the user by specifying it at the boot prompt. The image " +"may also be built with default boot parameters so users can normally just " +"boot directly to the live system without specifying any options when all of " +"the defaults are suitable. In particular, the argument to #{lb --bootappend-" +"live}# consists of any default kernel command line options for the Live " +"system, such as persistence, keyboard layouts, or timezone. See {Customizing " +"locale and language}#customizing-locale-and-language, for example." +msgstr "" +"La configurazione del sistema live è divisa in opzioni applicate in fase di " +"compilazione e al momento dell'avvio. Le opzioni di compilazione sono " +"ulteriormente divise in quelle che si verificano prima dell'avvio, applicate " +"dal pacchetto live-boot, e quelle dopo l'avvio, applicate da live-config. " +"Qualsiasi opzione in fase di avvio può essere modificata dall'utente " +"specificandola al prompt di avvio. L'immagine può inoltre essere costruita " +"con i parametri di avvio predefiniti in modo che quando tutti i valori " +"predefiniti sono adatti gli utenti possano avviare direttamente il sistema " +"senza specificare alcuna opzione. In particolare, l'argomento di #{lb --" +"bootappend-live}# è costituito da tutte le opzioni da riga di comando del " +"kernel predefinite in un sistema live, come persistenza dei dati, layout di " +"tastiera o fuso orario. Per gli esempi si veda {Personalizzare " +"localizzazione e lingua}#customizing-locale-and-language." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-overview.ssi:12 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Build-time configuration options are described in the #{lb config}# man " +#| "page. Boot-time options are described in the man pages for live-boot and " +#| "live-config. Although the live-boot and live-config packages are " +#| "installed within the live system you are building, it is recommended that " +#| "you also install them on your build system for easy reference when you " +#| "are working on your configuration. It is safe to do so, as none of the " +#| "scripts contained within them are executed unless the system is " +#| "configured as a live system." +msgid "" +"Build-time configuration options are described in the #{lb config}# man " +"page. Boot-time options are described in the man pages for live-boot and " +"live-config. Although the live-boot and live-config packages are installed " +"within the live system you are building, it is recommended that you also " +"install them on your build system for easy reference when you are working on " +"your configuration. It is safe to do so, as none of the scripts contained " +"within them are executed unless the system is configured as a live system." +msgstr "" +"Le opzioni di configurazione in fase di compilazione sono descritte nel " +"manuale di #{lb config}#, mentre quelle in fase di avvio nel manuale di live-" +"boot e live-config. Sebbene i pacchetti live-boot e live-config siano " +"installati nel sistema live che si sta costruendo si raccomanda, per un " +"comodo riferimento quando si lavora alla propria configurazione, di " +"installarli anche sul sistema che lo crea. Fare ciò risulta sicuro in quanto " +"nessuno degli script contenuti viene eseguito, a meno che il sistema sia " +"configurato come sistema live." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-overview.ssi:14 +msgid "2~stages-of-the-build Stages of the build" +msgstr "2~stages-of-the-build Fasi della creazione" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-overview.ssi:16 +msgid "" +"The build process is divided into stages, with various customizations " +"applied in sequence in each. The first stage to run is the *{bootstrap}* " +"stage. This is the initial phase of populating the chroot directory with " +"packages to make a barebones Debian system. This is followed by the *{chroot}" +"* stage, which completes the construction of chroot directory, populating it " +"with all of the packages listed in the configuration, along with any other " +"materials. Most customization of content occurs in this stage. The final " +"stage of preparing the live image is the *{binary}* stage, which builds a " +"bootable image, using the contents of the chroot directory to construct the " +"root filesystem for the Live system, and including the installer and any " +"other additional material on the target medium outside of the Live system's " +"filesystem. After the live image is built, if enabled, the source tarball is " +"built in the *{source}* stage." +msgstr "" +"Il processo di creazione è diviso in due fasi, con varie personalizzazioni " +"applicate in sequenza a ciascuna di esse. La prima consiste nell'*{avvio}*, " +"questa è la fase iniziale di popolamento della directory di chroot con i " +"pacchetti atti a creare un sistema Debian di base. Viene quindi seguita " +"dalla fase *{chroot}* che completa la costruzione della directory chroot e " +"la popola con tutti i pacchetti elencati nella configurazione insieme a " +"qualsiasi altro materiale; la maggior parte della personalizzazione dei " +"contenuti avviene in questa tappa. La parte finale della preparazione " +"dell'immagine è la fase *{binaria}* che genera un'immagine avviabile " +"utilizzando i contenuti della directory chroot per costruire il file system " +"pricipale per il sistema live, includere l'installatore e ogni altro " +"materiale aggiuntivo sul supporto di destinazione al di fuori del file " +"system del sistema live. Una volta che l'immagine è pronta viene creato, se " +"abilitato, l'archivio dei sorgenti nella fase *{sorgenti}*." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-overview.ssi:18 +msgid "" +"Within each of these stages, there is a particular sequence in which " +"commands are applied. These are arranged in such a way as to ensure " +"customizations can be layered in a reasonable fashion. For example, within " +"the *{chroot}* stage, preseeds are applied before any packages are " +"installed, packages are installed before any locally included files are " +"copied, and hooks are run later, after all of the materials are in place." +msgstr "" +"All'interno di ciascuna di queste fasi c'è una sequenza particolare in cui " +"vengono applicati i comandi, sono organizzati in modo da assicurare che le " +"personalizzazioni siano ragionevolmente stratificate. Ad esempio, nella fase " +"*{chroot}* i preseed vengono applicati prima che qualsiasi pacchetto sia " +"installato, i pacchetti vengono installati prima che qualsiasi file incluso " +"localmente venga copiato e gli hook eseguiti dopo che tutto il materiale è a " +"posto." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-overview.ssi:20 +msgid "2~ Supplement lb config with files" +msgstr "2~ Integrare la configurazione di lb con dei file" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-overview.ssi:22 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Although #{lb config}# creates a skeletal configuration in the config/ " +#| "directory, to accomplish your goals, you may need to provide additional " +#| "files in subdirectories of config/. Depending on where the files are " +#| "stored in the configuration, they may be copied into the live system's " +#| "filesystem or into the binary image filesystem, or may provide build-time " +#| "configurations of the system that would be cumbersome to pass as command-" +#| "line options. You may include things such as custom lists of packages, " +#| "custom artwork, or hook scripts to run either at build time or at boot " +#| "time, boosting the already considerable flexibility of debian-live with " +#| "code of your own." +msgid "" +"Although #{lb config}# creates a skeletal configuration in the #{config/}# " +"directory, to accomplish your goals, you may need to provide additional " +"files in subdirectories of #{config/}#. Depending on where the files are " +"stored in the configuration, they may be copied into the live system's " +"filesystem or into the binary image filesystem, or may provide build-time " +"configurations of the system that would be cumbersome to pass as command-" +"line options. You may include things such as custom lists of packages, " +"custom artwork, or hook scripts to run either at build time or at boot time, " +"boosting the already considerable flexibility of debian-live with code of " +"your own." +msgstr "" +"Anche se #{lb config}# crea una configurazione scheletrica nella directory " +"config/, per realizzare i propri obiettivi potrebbe essere necessario " +"fornire dei file aggiuntivi nelle sottodirectory. A seconda di dove vengono " +"memorizzati i file nella configurazione, possono essere copiati nel file " +"system del sistema live o nel file system dell'immagine binaria, o fornire " +"configurazioni per la creazione del sistema che sarebbe scomodo passare come " +"opzioni da riga di comando. Si possono includere cose come elenchi " +"personalizzati dei pacchetti, grafica personalizzata o script hook da " +"eseguire sia al momento della compilazione che in fase di avvio; " +"incrementando quindi la notevole flessibilità di debian-live con il proprio " +"codice." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-overview.ssi:24 +msgid "2~ Customization tasks" +msgstr "2~ Personalizzazione dei compiti" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-overview.ssi:25 +msgid "" +"The following chapters are organized by the kinds of customization task " +"users typically perform: {Customizing package installation}#customizing-" +"package-installation, {Customizing contents}#customizing-contents and " +"{Customizing locale and language}#customizing-locale-and-language cover just " +"a few of the things you might want to do." +msgstr "" +"I capitoli seguenti sono costituiti dai tipi di compito personalizzato che " +"gli utenti eseguono solitamente: {personalizzare l'installazione dei " +"pacchetti}#customizing-package-installation, {personalizzare i contenuti}" +"#customizing-contents e {personalizzare localizzazione e lingua}#customizing-" +"locale-and-language coprono solo alcune delle cose che si potrebbero " +"desiderare." diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/user_customization-packages.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/user_customization-packages.ssi.po new file mode 100644 index 0000000..8cb6bb1 --- /dev/null +++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/user_customization-packages.ssi.po @@ -0,0 +1,1743 @@ +# Italian translations for live-manual +# Copyright (C) 2011 Carlo Stemberger <carlo.stemberger@gmail.com> +# Copyright (C) 2010 Lillo Sciascia <lillosciascia@gmail.com> +# This file is distributed under the same license as the live-manual package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-02 11:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-29 22:07+0100\n" +"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108 +#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132 +#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134 +#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154 +#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177 +#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54 +#: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93 +#: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124 +#: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157 +#: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189 +#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219 +#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257 +#: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293 +#: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62 +#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40 +#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63 +#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102 +#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123 +#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45 +#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68 +#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87 +#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24 +#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56 +#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51 +#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68 +#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113 +#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167 +#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198 +#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226 +#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260 +#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319 +#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363 +#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406 +#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24 +#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51 +#: en/user_customization-installer.ssi:32 +#: en/user_customization-installer.ssi:44 +#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22 +#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53 +#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95 +#: en/user_customization-packages.ssi:106 +#: en/user_customization-packages.ssi:114 +#: en/user_customization-packages.ssi:138 +#: en/user_customization-packages.ssi:151 +#: en/user_customization-packages.ssi:161 +#: en/user_customization-packages.ssi:171 +#: en/user_customization-packages.ssi:195 +#: en/user_customization-packages.ssi:211 +#: en/user_customization-packages.ssi:290 +#: en/user_customization-packages.ssi:302 +#: en/user_customization-packages.ssi:312 +#: en/user_customization-packages.ssi:326 +#: en/user_customization-packages.ssi:342 +#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14 +#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44 +#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75 +#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92 +#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131 +#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148 +#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172 +#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210 +#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229 +#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245 +#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261 +#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277 +#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38 +#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56 +#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74 +#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106 +#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34 +#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55 +msgid "code{" +msgstr "code{" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112 +#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136 +#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138 +#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158 +#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182 +#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61 +#: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102 +#: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128 +#: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161 +#: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197 +#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231 +#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261 +#: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298 +#: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66 +#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47 +#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70 +#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106 +#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130 +#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55 +#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73 +#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90 +#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28 +#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60 +#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92 +#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72 +#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117 +#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171 +#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202 +#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230 +#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264 +#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323 +#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374 +#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410 +#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29 +#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55 +#: en/user_customization-installer.ssi:38 +#: en/user_customization-installer.ssi:49 +#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26 +#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59 +#: en/user_customization-packages.ssi:71 +#: en/user_customization-packages.ssi:100 +#: en/user_customization-packages.ssi:110 +#: en/user_customization-packages.ssi:118 +#: en/user_customization-packages.ssi:143 +#: en/user_customization-packages.ssi:157 +#: en/user_customization-packages.ssi:167 +#: en/user_customization-packages.ssi:177 +#: en/user_customization-packages.ssi:201 +#: en/user_customization-packages.ssi:216 +#: en/user_customization-packages.ssi:294 +#: en/user_customization-packages.ssi:306 +#: en/user_customization-packages.ssi:316 +#: en/user_customization-packages.ssi:330 +#: en/user_customization-packages.ssi:355 +#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18 +#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48 +#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79 +#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97 +#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135 +#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153 +#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180 +#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215 +#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233 +#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249 +#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265 +#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281 +#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42 +#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62 +#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78 +#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111 +#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41 +#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59 +msgid "}code" +msgstr "}code" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:20 en/user_customization-packages.ssi:181 +msgid "% FIXME:" +msgstr "% FIXME:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:2 +msgid ":B~ Customizing package installation" +msgstr ":B~ Personalizzare l'installazione dei pacchetti" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:4 +msgid "1~customizing-package-installation Customizing package installation" +msgstr "" +"1~customizing-package-installation Personalizzare l'installazione dei " +"pacchetti" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Perhaps the most basic customization of a Debian live system is the " +#| "selection of packages to be included in the image. This chapter guides " +#| "you through the various build-time options to customize live-build's " +#| "installation of packages. The broadest choices influencing which packages " +#| "are available to install in the image are the distribution and archive " +#| "areas. To ensure decent download speeds, you should choose a nearby " +#| "distribution mirror. You can also add your own repositories for " +#| "backports, experimental or custom packages, or include packages directly " +#| "as files. You can define lists of packages, including metapackages which " +#| "will install many related packages at once, such as packages for a " +#| "particular desktop or language. Finally, a number of options give some " +#| "control over /{apt}/, or if you prefer, /{aptitude}/, at build time when " +#| "packages are installed. You may find these handy if you use a proxy, want " +#| "to disable installation of recommended packages to save space, or need to " +#| "control which versions of packages are installed via APT pinning, to name " +#| "a few possibilities." +msgid "" +"Perhaps the most basic customization of a live system is the selection of " +"packages to be included in the image. This chapter guides you through the " +"various build-time options to customize live-build's installation of " +"packages. The broadest choices influencing which packages are available to " +"install in the image are the distribution and archive areas. To ensure " +"decent download speeds, you should choose a nearby distribution mirror. You " +"can also add your own repositories for backports, experimental or custom " +"packages, or include packages directly as files. You can define lists of " +"packages, including metapackages which will install many related packages at " +"once, such as packages for a particular desktop or language. Finally, a " +"number of options give some control over /{apt}/, or if you prefer, /" +"{aptitude}/, at build time when packages are installed. You may find these " +"handy if you use a proxy, want to disable installation of recommended " +"packages to save space, or need to control which versions of packages are " +"installed via APT pinning, to name a few possibilities." +msgstr "" +"Probabilmente la personalizzazione basilare di un sistema Debian Live è la " +"scelta dei pacchetti da includere nell'immagine. Questo capitolo vi guiderà " +"tra le varie opzioni in fase di costruzione per personalizzare " +"l'installazione dei pacchetti di live-build. Le ampie scelte che influenzano " +"quali pacchetti siano disponibili da installare nell'immagine sono le aree " +"di distribuzione e archivio. Per essere sicuri di avere una ragionevole " +"velocità di scaricamento, dovreste usare un mirror a voi vicino. Si possono " +"inoltre aggiungere i propri repository per pacchetti di backport, " +"sperimentali o personalizzati, o aggiungere i pacchetti direttamente come " +"file. È possibile definire liste di pacchetti, inclusi i metapacchetti che " +"installeranno molti pacchetti in una volta sola, come quelli per un certo " +"desktop o una certa lingua. Infine una serie di opzioni fornisce un certo " +"controllo su /{apt}/, o /{aptitude}/ se si preferisce, in fase di " +"compilazione quando i pacchetti sono installati. Ciò può tornare utile se si " +"usa un proxy, se si vuole disabilitare l'installazione dei pacchetti " +"raccomandati per risparmiare spazio o controllare quali versioni dei " +"pacchetti vengono installate con il pinning, giusto per citare alcune " +"possibilità." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:8 +msgid "2~ Package sources" +msgstr "2~ Sorgenti dei pacchetti" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:10 +msgid "3~ Distribution, archive areas and mode" +msgstr "3~ Distribuzione, le aree di archivio e le modalità" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:12 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The distribution you choose has the broadest impact on which packages are " +#| "available to include in your live image. Specify the codename, which " +#| "defaults to wheezy for the wheezy version of live-build. Any current " +#| "distribution carried in the Debian archive may be specified by its " +#| "codename here. (See {Terms}#terms for more details.) The #{--distribution}" +#| "# option not only influences the source of packages within the archive, " +#| "but also instructs live-build to behave as needed to build each supported " +#| "distribution. For example, to build against the *{unstable}* release, " +#| "sid, specify:" +msgid "" +"The distribution you choose has the broadest impact on which packages are " +"available to include in your live image. Specify the codename, which " +"defaults to ${testing} for the ${testing} version of live-build. Any current " +"distribution carried in the archive may be specified by its codename here. " +"(See {Terms}#terms for more details.) The #{--distribution}# option not only " +"influences the source of packages within the archive, but also instructs " +"live-build to behave as needed to build each supported distribution. For " +"example, to build against the *{unstable}* release, sid, specify:" +msgstr "" +"La distribuzione che viene scelta ha un ampio impatto su quali pacchetti " +"siano disponibili per essere inclusi nell'immagine live. Specificare il nome " +"in codice, il predefinito per la versione wheezy di live-build è wheezy; " +"qualsiasi attuale distribuzione mantenuta negli archivi Debian può essere " +"qui specificata con il suo nome in codice. (Per ulteriori dettagli " +"consultare il {Glossario}#terms). L'opzione #{--distribution}# non solo " +"influenza la sorgente dei pacchetti nell'archivio, ma indica a live-build di " +"comportarsi secondo la necessità per compilare ciascuna distribuzione " +"supportata. Ad esempio se si vuole costruire un rilascio *{unstable}*, sid, " +"specificare:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:16 +#, no-wrap +msgid " $ lb config --distribution sid\n" +msgstr " $ lb config --distribution sid\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:20 +msgid "" +"Within the distribution archive, archive areas are major divisions of the " +"archive. In Debian, these are #{main}#, #{contrib}# and #{non-free}#. Only " +"#{main}# contains software that is part of the Debian distribution, hence " +"that is the default. One or more values may be specified, e.g." +msgstr "" +"All'interno dell'archivio dei pacchetti, le aree sono le principali " +"divisioni dello stesso. In Debian queste sono #{main}#, #{contrib}# e #{non-" +"free}#; soltanto #{main}# contiene il software che è parte di Debian, perciò " +"questa è la predefinita. Possono essere specificati uno o più valori:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:24 +#, no-wrap +msgid " $ lb config --archive-areas \"main contrib non-free\"\n" +msgstr " $ lb config --archive-areas \"main contrib non-free\"\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:28 +msgid "" +"Experimental support is available for some Debian derivatives through a #{--" +"mode}# option. By default, this option is set to #{debian}# only if you are " +"building on a Debian or on an unknown system. If #{lb config}# is invoked on " +"any of the supported derivatives, it will default to create an image of that " +"derivative. If #{lb config}# is run in e.g. #{ubuntu}# mode, the " +"distribution names and archive areas for the specified derivative are " +"supported instead of the ones for Debian. The mode also modifies live-build " +"behaviour to suit the derivatives." +msgstr "" +"Attraverso l'opzione #{--mode}# è disponibile un supporto sperimentale per " +"alcune derivate di Debian; per impostazione predefinita, questa opzione è " +"impostata su #{debian}# solo se si sta costruendo su un sistema Debian o " +"sconosciuto. Invocando #{lb config}# su una delle derivate supportate, verrà " +"creata un'immagine di quella derivata in modo predefinito. Se #{lb config}# " +"viene ad esempio eseguito in modalità #{ubuntu}#, saranno gestiti i nomi " +"della distribuzione e le aree di archivio per la derivata specificata e non " +"quelli di Debian. La modalità cambia anche il comportamento di live-build " +"per adattarlo alle derivate." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:30 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "*{Note:}* The projects for whom these modes were added are primarily responsible for supporting users of these options. The Debian live project, in turn, provides development support on a best-effort basis only, based on feedback from the derivative projects as we do not develop or support these derivatives ourselves.\n" +msgid "*{Note:}* The projects for whom these modes were added are primarily responsible for supporting users of these options. The ${project}, in turn, provides development support on a best-effort basis only, based on feedback from the derivative projects as we do not develop or support these derivatives ourselves.\n" +msgstr "*{Nota:}* i progetti per i quali sono state aggiunte tali modalità sono i principali responsabili nel supportare gli utenti di queste opzioni. Il progetto Debian Live, a sua volta, fornisce sostegno allo sviluppo col massimo sforzo possibile basandosi sui feedback dei progetti derivati in quanto non sviluppiamo o sosteniamo queste derivate.\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:32 +msgid "3~ Distribution mirrors" +msgstr "3~ Mirror delle distribuzioni" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:34 +msgid "" +"The Debian archive is replicated across a large network of mirrors around " +"the world so that people in each region can choose a nearby mirror for best " +"download speed. Each of the #{--mirror-*}# options governs which " +"distribution mirror is used at various stages of the build. Recall from " +"{Stages of the build}#stages-of-the-build that the *{bootstrap}* stage is " +"when the chroot is initially populated by /{debootstrap}/ with a minimal " +"system, and the *{chroot}* stage is when the chroot used to construct the " +"live system's filesystem is built. Thus, the corresponding mirror switches " +"are used for those stages, and later, in the *{binary}* stage, the #{--" +"mirror-binary}# and #{--mirror-binary-security}# values are used, " +"superseding any mirrors used in an earlier stage." +msgstr "" +"L'archivio Debian è replicato attraverso una vasta rete di mirror in tutto " +"il mondo cosicché chiunque in ogni nazione può selezionare il mirror più " +"vicino per una migliore velocità di scaricamento. Ciascuna delle opzioni #{--" +"mirror-*}# determina quale mirror della distribuzione è usato nei vari stadi " +"della compilazione. Ricordando dalle {Fasi della creazione}#stages-of-the-" +"build che la fase di *{avvio}* è quando il chroot è inizialmente popolato " +"da /{debootstrap}/ con un sistema minimale e quella di *{chroot}* è quando " +"viene creato il chroot usato per costruire il file system del sistema live. " +"Perciò per queste fasi vengono usati i corrispondenti cambi di mirror, e in " +"seguito, nella fase *{binaria}* vengono usati i valori di #{--mirror-binary}" +"# e #{--mirror-binary-security}# sostituendo qualsiasi altro mirror usato " +"nelle fasi iniziali." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:36 +msgid "" +"3~distribution-mirrors-build-time Distribution mirrors used at build time" +msgstr "" +"3~distribution-mirrors-build-time Mirror delle distribuzioni usati in fase " +"di compilazione" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:38 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To set the distribution mirrors used at build time to point at a local " +#| "mirror, it is sufficient to set #{--mirror-bootstrap}#, #{--mirror-chroot-" +#| "security}# and #{--mirror-chroot-backports}# as follows." +msgid "" +"To set the distribution mirrors used at build time to point at a local " +"mirror, it is sufficient to set #{--mirror-bootstrap}# and #{--mirror-chroot-" +"security}# as follows." +msgstr "" +"Per impostare i mirror delle distribuzioni usati in fase di compilazione ad " +"uno locale, è sufficiente impostare #{--mirror-bootstrap}#, #{--mirror-" +"chroot-security}# e #{--mirror-chroot-backports}# come segue." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:43 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " $ lb config --mirror-bootstrap http://localhost/debian/ \\\n" +#| " --mirror-chroot-security http://localhost/debian-security/ \\\n" +#| " --mirror-chroot-backports http://localhost/debian-backports/\n" +msgid "" +" $ lb config --mirror-bootstrap http://localhost/debian/ \\\n" +" --mirror-chroot-security http://localhost/debian-security/\n" +msgstr "" +" $ lb config --mirror-bootstrap http://localhost/debian/ \\\n" +" --mirror-chroot-security http://localhost/debian-security/ \\\n" +" --mirror-chroot-backports http://localhost/debian-backports/\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:47 +msgid "" +"The chroot mirror, specified by #{--mirror-chroot}#, defaults to the #{--" +"mirror-bootstrap}# value." +msgstr "" +"Il mirror chroot, specificato da #{--mirror-chroot}#, è impostato al valore " +"di #{--mirror-bootstrap}# in modo predefinito." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:49 +msgid "3~ Distribution mirrors used at run time" +msgstr "3~ Mirror delle distribuzioni usate durante l'esecuzione" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:51 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The #{--mirror-binary*}# options govern the distribution mirrors placed " +#| "in the binary image. These may be used to install additional packages " +#| "while running the live system. The defaults employ #{http.debian.net}#, a " +#| "service that chooses a geographically close mirror based, among other " +#| "things, on the user's IP family and the availability of the mirrors. This " +#| "is a suitable choice when you cannot predict which mirror will be best " +#| "for all of your users. Or you may specify your own values as shown in the " +#| "example below. An image built from this configuration would only be " +#| "suitable for users on a network where \"#{mirror}#\" is reachable." +msgid "" +"The #{--mirror-binary*}# options govern the distribution mirrors placed in " +"the binary image. These may be used to install additional packages while " +"running the live system. The defaults employ #{httpredir.debian.org}#, a " +"service that chooses a geographically close mirror based, among other " +"things, on the user's IP family and the availability of the mirrors. This is " +"a suitable choice when you cannot predict which mirror will be best for all " +"of your users. Or you may specify your own values as shown in the example " +"below. An image built from this configuration would only be suitable for " +"users on a network where \"#{mirror}#\" is reachable." +msgstr "" +"Le opzioni #{--mirror-binary*}# determinano i mirror delle distribuzioni " +"inseriti nell'immagine binaria. Questi possono essere usati per installare " +"pacchetti aggiuntivi mentre il sistema live è in funzione. Le impostazioni " +"predefinite impiegano #{http.debian.net}#, un servizio che sceglie un mirror " +"geograficamente vicino basandosi sul numero IP dell'utente. Questo è una " +"scelta conveniente quando non si può pronosticare quale sarà il mirror " +"migliore per tutti gli utenti. Oppure si può specificare il proprio valore " +"come mostrato nell'esempio qui sotto. Un'immagine compilata con questa " +"configurazione sarebbe adatta solamente ad utenti di una rete dove sia " +"raggiungibile il \"#{mirror}#\"." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:57 +#, no-wrap +msgid "" +" $ lb config --mirror-binary http://mirror/debian/ \\\n" +" --mirror-binary-security http://mirror/debian-security/ \\\n" +" --mirror-binary-backports http://mirror/debian-backports/\n" +msgstr "" +" $ lb config --mirror-binary http://mirror/debian/ \\\n" +" --mirror-binary-security http://mirror/debian-security/ \\\n" +" --mirror-binary-backports http://mirror/debian-backports/\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:61 +msgid "3~additional-repositories Additional repositories" +msgstr "3~additional-repositories Repository addizionali" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:63 +msgid "" +"You may add more repositories, broadening your package choices beyond what " +"is available in your target distribution. These may be, for example, for " +"backports, experimental or custom packages. To configure additional " +"repositories, create #{config/archives/your-repository.list.chroot}#, and/or " +"#{config/archives/your-repository.list.binary}# files. As with the #{--" +"mirror-*}# options, these govern the repositories used in the *{chroot}* " +"stage when building the image, and in the *{binary}* stage, i.e. for use " +"when running the live system." +msgstr "" +"Si possono aggiungere altri repository, ampliando così la scelta dei " +"pacchetti al di là di quelli disponibili nella distribuzione di " +"destinazione. Questi possono essere, per esempio, pacchetti di backport, " +"sperimentali o personalizzati. Per configurare repository aggiuntivi, creare " +"i file #{config/archives/vostro-repository.list.chroot}#, o #{config/" +"archives/vostro-repository.list.binary}#. Come per le opzioni #{--mirror-*}" +"#, queste controlleranno i repository usati nella fase *{chroot}* quando si " +"compila l'immagine, e nella fase *{binary}*, ad esempio per usarli quando il " +"sistema live è avviato." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:65 +msgid "" +"For example, #{config/archives/live.list.chroot}# allows you to install " +"packages from the debian-live snapshot repository at live system build time." +msgstr "" +"Per esempio, #{config/archives/live.list.chroot}# permette di installare " +"pacchetti dal repository snapshot debian-live al momento della creazione del " +"sistema live." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:69 +#, no-wrap +msgid " deb http://live-systems.org/ sid-snapshots main contrib non-free\n" +msgstr " deb http://live-systems.org/ sid-snapshots main contrib non-free\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:73 +msgid "" +"If you add the same line to #{config/archives/live.list.binary}#, the " +"repository will be added to your live system's #{/etc/apt/sources.list.d/}# " +"directory." +msgstr "" +"Se si aggiunge la stessa riga in #{config/archives/live.list.binary}#, il " +"repository verrà aggiunto alla directory #{/etc/apt/sources.list.d/}# del " +"sistema live." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:75 +msgid "If such files exist, they will be picked up automatically." +msgstr "Se questi file esistono saranno prelevati automaticamente." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:77 +msgid "" +"You should also put the GPG key used to sign the repository into #{config/" +"archives/your-repository.key.{binary,chroot}}# files." +msgstr "" +"Bisogna inoltre inserire la chiave GPG usata per firmare il repository nei " +"file #{config/archives/vostro-repository.key.{binary,chroot}}#." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:79 +msgid "" +"Should you need custom APT pinning, such APT preferences snippets can be " +"placed in #{config/archives/your-repository.pref.{binary,chroot}}# files and " +"will be automatically added to your live system's #{/etc/apt/preferences.d/}" +"# directory." +msgstr "" +"Se si necessita di personalizzare il pinning di APT, le sezioni di APT " +"preferences possono essere inserite nei file #{config/archives/mio-" +"repository.pref.{binary,chroot}}# e verranno automaticamente aggiunte nella " +"directory #{/etc/apt/preferences.d/}# del sistema live." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:81 +msgid "2~choosing-packages-to-install Choosing packages to install" +msgstr "2~choosing-packages-to-install Scegliere i pacchetti da installare" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:83 +msgid "" +"There are a number of ways to choose which packages live-build will install " +"in your image, covering a variety of different needs. You can simply name " +"individual packages to install in a package list. You can also use " +"metapackages in those lists, or select them using package control file " +"fields. And finally, you may place package files in your #{config/}# tree, " +"which is well suited to testing of new or experimental packages before they " +"are available from a repository." +msgstr "" +"Ci sono diversi modi per scegliere quali pacchetti live-build installerà " +"nell'immagine, coprendo una gamma di esigenze diverse. Si possono richiamare " +"i singoli pacchetti da un elenco, usare i metapacchetti o selezionarli " +"tramite il file control. E infine inserire i file dei pacchetti nell'albero " +"#{config/}#, che ben si adatta a provare pacchetti nuovi o sperimentali " +"prima che siano disponibili in un repository." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:85 +msgid "3~package-lists Package lists" +msgstr "3~package-lists Elenchi di pacchetti" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:87 +msgid "" +"Package lists are a powerful way of expressing which packages should be " +"installed. The list syntax supports conditional sections which makes it easy " +"to build lists and adapt them for use in multiple configurations. Package " +"names may also be injected into the list using shell helpers at build time." +msgstr "" +"Gli elenchi di pacchetti sono un potente mezzo per esprimere quali pacchetti " +"devono essere installati. La sintassi gestisce sezioni condizionali rendendo " +"semplice la creazione di elenchi e adattarli per l'uso in molteplici " +"configurazioni. I nomi dei pacchetti possono inoltre essere inseriti " +"nell'elenco utilizzando script shell in fase di compilazione." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:89 +#, no-wrap +msgid "*{Note:}* The behaviour of live-build when specifying a package that does not exist is determined by your choice of APT utility. See {Choosing apt or aptitude}#choosing-apt-or-aptitude for more details.\n" +msgstr "*{Nota:}* quando si specifica un pacchetto che non esiste, il comportamento di live-build è determinato dalla scelta delle utilità di APT. Per ulteriori dettagli si veda {Scegliere apt o aptitude}#choosing-apt-or-aptitude.\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:91 +msgid "3~using-metapackages Using metapackages" +msgstr "3~using-metapackages Usare metapacchetti" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:93 +msgid "" +"The simplest way to populate your package list is to use a task metapackage " +"maintained by your distribution. For example:" +msgstr "" +"Il metodo più semplice per popolare una lista di pacchetti è utilizzare un " +"metapacchetto task manutenuto dalla distribuzione. Ad esempio:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:98 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " $ lb config\n" +#| " $ echo task-gnome-desktop > config/package-lists/desktop.list.chroot\n" +msgid "" +" $ lb config\n" +" $ echo task-gnome-desktop > config/package-lists/desktop.list.chroot\n" +msgstr "" +" $ lb config\n" +" $ echo task-gnome-desktop > config/package-lists/desktop.list.chroot\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:102 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This supercedes the older predefined list method supported in #{live-" +#| "build}# 2.x. Unlike predefined lists, task metapackages are not specific " +#| "to the Debian Live project. Instead, they are maintained by specialist " +#| "working groups within the distribution and therefore reflect the " +#| "consensus of each group about which packages best serve the needs of the " +#| "intended users. They also cover a much broader range of use cases than " +#| "the predefined lists they replace." +msgid "" +"This supercedes the older predefined list method supported in #{live-build}# " +"2.x. Unlike predefined lists, task metapackages are not specific to the Live " +"System project. Instead, they are maintained by specialist working groups " +"within the distribution and therefore reflect the consensus of each group " +"about which packages best serve the needs of the intended users. They also " +"cover a much broader range of use cases than the predefined lists they " +"replace." +msgstr "" +"Questo sostituisce il vecchio metodo predefinito dell'elenco supportato in " +"#{live-build}# 2.x. A differenza delle liste predefinite, i metapacchetti " +"task non sono specifici del progetto Debian Live, ma mantenuti da gruppi " +"specializzati all'interno della distribuzione e quindi riflettono il " +"consenso di ogni gruppo su quali pacchetti soddisfano meglio le esigenze " +"degli utenti. Rispetto al vecchio metodo coprono inoltre una gamma molto più " +"ampia di casi d'uso." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:104 +msgid "" +"All task metapackages are prefixed #{task-}#, so a quick way to determine " +"which are available (though it may contain a handful of false hits that " +"match the name but aren't metapackages) is to match on the package name with:" +msgstr "" +"Tutti i metapacchetti task iniziano per #{task-}#, un modo per determinare " +"quali siano disponibili (sebbene possa contenere alcuni falsi positivi che " +"corrispondono al nome ma non sono metapacchetti) è di controllare il nome " +"del pacchetto con:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:108 +#, no-wrap +msgid " $ apt-cache search --names-only ^task-\n" +msgstr " $ apt-cache search --names-only ^task-\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:112 +msgid "" +"In addition to these, you will find other metapackages with various " +"purposes. Some are subsets of broader task packages, like #{gnome-core}#, " +"while others are individual specialized parts of a Debian Pure Blend, such " +"as the #{education-*}# metapackages. To list all metapackages in the " +"archive, install the #{debtags}# package and list all packages with the " +"#{role::metapackage}# tag as follows:" +msgstr "" +"In aggiunta a questi si trovano altri metapacchetti per vari scopi. Alcuni " +"sono dei sottoinsiemi dei pacchetti task generici, come #{gnome-core}#, " +"mentre altri sono parti individuali di un Debian Pure Blend, come il " +"metapacchetto #{education-*}#. Per elencarli tutti installare il pacchetto " +"#{debtags}# e usare il tag #{role::metapackage}# come segue:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:116 +#, no-wrap +msgid " $ debtags search role::metapackage\n" +msgstr " $ debtags search role::metapackage\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:120 +msgid "3~ Local package lists" +msgstr "3~ Elenchi locali dei pacchetti" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:122 +msgid "" +"Whether you list metapackages, individual packages, or a combination of " +"both, all local package lists are stored in #{config/package-lists/}#. Since " +"more than one list can be used, this lends itself well to modular designs. " +"For example, you may decide to devote one list to a particular choice of " +"desktop, another to a collection of related packages that might as easily be " +"used on top of a different desktop. This allows you to experiment with " +"different combinations of sets of packages with a minimum of fuss, sharing " +"common lists between different live image projects." +msgstr "" +"Se si richiede l'elenco di metapacchetti, pacchetti individuali o una " +"combinazione di entrambi tutte le liste dei pacchetti locali vengono salvate " +"in #{config/package-lists/}#. Giacché è possibile usare più di una lista, " +"ciò si presta bene a progetti modulari. Si può ad esempio decidere di " +"dedicare un elenco ad un particolare desktop, un altro ad un insieme di " +"pacchetti correlati utilizzabili con desktop differenti. Questo permette di " +"sperimentare diverse combinazioni di insiemi di pacchetti con il minimo " +"sforzo condividendo gli elenchi tra progetti live differenti." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:124 +msgid "" +"Package lists that exist in this directory need to have a #{.list}# suffix " +"in order to be processed, and then an additional stage suffix, #{.chroot}# " +"or #{.binary}# to indicate which stage the list is for." +msgstr "" +"Per essere processati, gli elenchi dei pacchetti che si trovano in questa " +"directory devono avere un suffisso #{.list}# e un suffisso #{.chroot}# o #{." +"binary}# aggiuntivo per indicare per quale fase sia l'elenco." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:126 +#, no-wrap +msgid "*{Note:}* If you don't specify the stage suffix, the list will be used for both stages. Normally, you want to specify #{.list.chroot}# so that the packages will only be installed in the live filesystem and not have an extra copy of the #{.deb}# placed on the medium.\n" +msgstr "*{Nota:}* se non si specifica il suffisso l'elenco sarà usato per entrambe le fasi. Normalmente è preferibile specificare #{.list.chroot}# in modo che i pacchetti vengono installati solo nel filesystem live evitando di avere una copia extra del #{.deb}# sul dispositivo.\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:128 +msgid "3~ Local binary package lists" +msgstr "3~ Elenchi locali di pacchetti binari" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:130 +msgid "" +"To make a binary stage list, place a file suffixed with #{.list.binary}# in " +"#{config/package-lists/}#. These packages are not installed in the live " +"filesystem, but are included on the live medium under #{pool/}#. You would " +"typically use such a list with one of the non-live installer variants. As " +"mentioned above, if you want this list to be the same as your chroot stage " +"list, simply use the #{.list}# suffix by itself." +msgstr "" +"Per creare un elenco di binari inserire un file con suffisso #{.list.binary}" +"# in #{config/package-lists/}#; questi pacchetti non sono installati nel " +"filesystem ma inclusi sul dispositivo live sotto #{pool/}#. Solitamente " +"questo elenco si usa con una delle varianti non-live dell'installatore; come " +"detto sopra, se si vuole che questo sia identico all'elenco della fase " +"chroot, usare semplicemente il suffisso #{.list}#." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:132 +msgid "3~generated-package-lists Generated package lists" +msgstr "3~generated-package-lists Elenchi di pacchetti generati" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:134 +msgid "" +"It sometimes happens that the best way to compose a list is to generate it " +"with a script. Any line starting with an exclamation point indicates a " +"command to be executed within the chroot when the image is built. For " +"example, one might include the line #{! grep-aptavail -n -sPackage -" +"FPriority standard | sort}# in a package list to produce a sorted list of " +"available packages with #{Priority: standard}#." +msgstr "" +"Talvolta succede che il modo migliore per ottenere un elenco è di generarlo " +"con uno script. Ogni riga che inizia con un punto esclamativo indica un " +"comando da eseguire nel chroot quando viene creata l'immagine. Ad esempio si " +"potrebbe includere la riga #{! grep-aptavail -n -sPackage -FPriority " +"standard | sort}# in una lista di pacchetti per produrne una contenente i " +"pacchetti con #{Priority: standard}# disponibili." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:136 +msgid "" +"In fact, selecting packages with the #{grep-aptavail}# command (from the " +"#{dctrl-tools}# package) is so useful that #{live-build}# provides a " +"#{Packages}# helper script as a convenience. This script takes two " +"arguments: #{field}# and #{pattern}#. Thus, you can create a list with the " +"following contents:" +msgstr "" +"Infatti selezionare i pacchetti con il comando #{grep-aptavail}# (presente " +"nel pacchetto #{dctrl-tools}#) è talmente utile che #{live-build}# fornisce " +"uno script #{Packages}# per comodità; accetta due argomenti: #{field}# e " +"#{pattern}#. Per cui si può creare un elenco con il seguente contenuto:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:141 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " $ lb config\n" +#| " $ echo '! Packages Priority standard' > config/package-lists/standard.list.chroot\n" +msgid "" +" $ lb config\n" +" $ echo '! Packages Priority standard' > config/package-lists/standard.list.chroot\n" +msgstr "" +" $ lb config\n" +" $ echo '! Packages Priority standard' > config/package-lists/standard.list.chroot\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:145 +msgid "3~ Using conditionals inside package lists" +msgstr "3~ Usare condizioni all'interno degli elenchi di pacchetti" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:147 +msgid "" +"Any of the live-build configuration variables stored in #{config/*}# (minus " +"the #{LB_}# prefix) may be used in conditional statements in package lists. " +"Generally, this means any #{lb config}# option uppercased and with dashes " +"changed to underscores. But in practice, it is only the ones that influence " +"package selection that make sense, such as #{DISTRIBUTION}#, #{ARCHITECTURES}" +"# or #{ARCHIVE_AREAS}#." +msgstr "" +"Ognuna delle variabili di configurazione di live-build situate in #{config/*}" +"# (senza il prefisso #{LB_}#) possono essere utilizzate per istruzioni " +"condizionali nell'elenco dei pacchetti. In genere questo significa qualsiasi " +"opzione di #{lb config}# in maiuscolo e con trattini cambiati in trattini " +"bassi; ma in pratica è la sola ad influenzare la selezione dei pacchetti che " +"abbia senso, come #{DISTRIBUTION}#, #{ARCHITECTURES}# o #{ARCHIVE_AREAS}#." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:149 +msgid "" +"For example, to install #{ia32-libs}# if the #{--architectures amd64}# is " +"specified:" +msgstr "" +"Per esempio, per installare #{ia32-libs}# se è specificata #{--architectures " +"amd64}#:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:155 +#, no-wrap +msgid "" +" #if ARCHITECTURES amd64\n" +" ia32-libs\n" +" #endif\n" +msgstr "" +" #if ARCHITECTURES amd64\n" +" ia32-libs\n" +" #endif\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:159 +msgid "" +"You may test for any one of a number of values, e.g. to install /" +"{memtest86+}/ if either #{--architectures i386}# or #{--architectures amd64}" +"# is specified:" +msgstr "" +"Si può provare per ognuna di una serie di valori, ad esempio per installare /" +"{memtest86+}/ specificando sia #{--architectures i386}# sia #{--" +"architectures amd64}#:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:165 +#, no-wrap +msgid "" +" #if ARCHITECTURES i386 amd64\n" +" memtest86+\n" +" #endif\n" +msgstr "" +" #if ARCHITECTURES i386 amd64\n" +" memtest86+\n" +" #endif\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:169 +msgid "" +"You may also test against variables that may contain more than one value, e." +"g. to install /{vrms}/ if either #{contrib}# or #{non-free}# is specified " +"via #{--archive-areas}#:" +msgstr "" +"È possibile provare altre variabili che contengano più di un valore, ad " +"esempio per installare /{vrms}/ specificando sia da #{contrib}# sia da #{non-" +"free}# tramite #{--archive-areas}#:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:175 +#, no-wrap +msgid "" +" #if ARCHIVE_AREAS contrib non-free\n" +" vrms\n" +" #endif\n" +msgstr "" +" #if ARCHIVE_AREAS contrib non-free\n" +" vrms\n" +" #endif\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:179 +msgid "The nesting of conditionals is not supported." +msgstr "Le condizioni nidificate non sono supportate." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:183 +#, fuzzy +#| msgid ":B~ Customizing package installation" +msgid "3~ Removing packages at install time" +msgstr ":B~ Personalizzare l'installazione dei pacchetti" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:185 +msgid "" +"You can list packages in files with #{.list.chroot_live}# and #{.list." +"chroot_install}# suffixes inside the #{config/package-lists}# directory. If " +"both a live and an install list exist, the packages in the #{.list." +"chroot_live}# list are removed with a hook after the installation (if the " +"user uses the installer). The packages in the #{.list.chroot_install}# list " +"are present both in the live system and in the installed system. This is a " +"special tweak for the installer and may be useful if you have #{--debian-" +"installer live}# set in your config, and wish to remove live system-specific " +"packages at install time." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:187 +msgid "3~desktop-and-language-tasks Desktop and language tasks" +msgstr "3~desktop-and-language-tasks Task per desktop e lingua" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:189 +msgid "" +"Desktop and language tasks are special cases that need some extra planning " +"and configuration. Live images are different from Debian Installer images in " +"this respect. In the Debian Installer, if the medium was prepared for a " +"particular desktop environment flavour, the corresponding task will be " +"automatically installed. Thus, there are internal #{gnome-desktop}#, #{kde-" +"desktop}#, #{lxde-desktop}# and #{xfce-desktop}# tasks, none of which are " +"offered in #{tasksel}#'s menu. Likewise, there are no menu entries for tasks " +"for languages, but the user's language choice during the install influences " +"the selection of corresponding language tasks." +msgstr "" +"I task per i desktop e la lingua sono un caso particolare che necessita di " +"ulteriori pianificazioni e configurazioni e in questo senso le immagini live " +"sono diverse da quelle dell'Installatore Debian. Nell'Installatore Debian, " +"se il supporto è stato preparato per un particolare ambiente desktop, il " +"corrispondente task verrà automaticamente installato. Perciò ci sono task " +"#{gnome-desktop}#, #{kde-desktop}#, #{lxde-desktop}# e #{xfce-desktop}# " +"interni, nessuno dei quali è offerto nel menu di #{tasksel}#. Allo stesso " +"modo, non c'è nessuna voce nel menu per i task delle lingue, ma la scelta " +"della lingua dell'utente durante l'installazione influenza la selezione dei " +"corrispondenti task della lingua." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:191 +msgid "" +"When developing a desktop live image, the image typically boots directly to " +"a working desktop, the choices of both desktop and default language having " +"been made at build time, not at run time as in the case of the Debian " +"Installer. That's not to say that a live image couldn't be built to support " +"multiple desktops or multiple languages and offer the user a choice, but " +"that is not live-build's default behaviour." +msgstr "" +"Sviluppando un'immagine live per desktop, questa si avvia direttamente su " +"un'area di lavoro, le scelte del desktop e della lingua predefinita sono " +"state fatte al momento della compilazione e non al volo come nel caso " +"dell'installatore Debian. Questo non per dire che un'immagine live non possa " +"essere creata con un supporto per desktop o lingue multipli per offrire " +"all'utente una scelta, ma che non è il comportamento predefinito nella " +"creazione di una live." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:193 +msgid "" +"Because there is no provision made automatically for language tasks, which " +"include such things as language-specific fonts and input-method packages, if " +"you want them, you need to specify them in your configuration. For example, " +"a GNOME desktop image containing support for German might include these task " +"metapackages:" +msgstr "" +"Poiché automaticamente non viene fatta alcuna preparazione sui task della " +"lingua, i quali includono cose come caratteri specifici per la lingua e " +"pacchetti per i metodi di input, se li si vogliono, vanno specificati nella " +"configurazione. Per esempio, un'immagine del desktop GNOME contenente il " +"supporto per il tedesco può includere questi metapacchetti task:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:199 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " $ lb config\n" +#| " $ echo \"task-gnome-desktop task-laptop\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n" +#| " $ echo \"task-german task-german-desktop task-german-gnome-desktop\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n" +msgid "" +" $ lb config\n" +" $ echo \"task-gnome-desktop task-laptop\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n" +" $ echo \"task-german task-german-desktop task-german-gnome-desktop\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n" +msgstr "" +" $ lb config\n" +" $ echo \"task-gnome-desktop task-laptop\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n" +" $ echo \"task-german task-german-desktop task-german-gnome-desktop\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:203 +msgid "3~kernel-flavour-and-version Kernel flavour and version" +msgstr "3~kernel-flavour-and-version Tipi e versioni del kernel" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:205 +msgid "" +"One or more kernel flavours will be included in your image by default, " +"depending on the architecture. You can choose different flavours via the #{--" +"linux-flavours}# option. Each flavour is suffixed to the default stub " +"#{linux-image}# to form each metapackage name which in turn depends on an " +"exact kernel package to be included in your image." +msgstr "" +"A seconda dell'architettura, nell'immagine verranno inclusi uno o più tipi " +"di kernel in modo predefinito. È possibile scegliere tipi differenti tramite " +"l'opzione #{--linux-flavours}#, ognuno ha come suffisso #{linux-image}# che " +"costituisce il nome del metapaccchetto che a sua volta dipende dall'esatto " +"pacchetto del kernel da inserire nell'immagine." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:207 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Thus by default, an #{amd64}# architecture image will include the #{linux-" +#| "image-amd64}# flavour metapackage, and an #{i386}# architecture image " +#| "will include the #{linux-image-486}# and #{linux-image-686-pae}# " +#| "metapackages. At time of writing, these packages depend on #{linux-" +#| "image-3.2.0-4-amd64}#, #{linux-image-3.2.0-4-486}# and #{linux-" +#| "image-3.2.0-4-686-pae}#, respectively." +msgid "" +"Thus by default, an #{amd64}# architecture image will include the #{linux-" +"image-amd64}# flavour metapackage, and an #{i386}# architecture image will " +"include the #{linux-image-586}# metapackage." +msgstr "" +"Perciò un'immagine con architettura #{amd64}# includerà il metapacchetto " +"#{linux-image-amd64}# in modo predefinito, mentre un'immagine con " +"architettura #{i386}# includerà i metapacchetti #{linux-image-486}# e " +"#{linux-image-686-pae}#. Al momento della scrittura del manuale questi " +"pacchetti dipendono rispettivamente da #{linux-image-3.2.0-4-amd64}#, " +"#{linux-image-3.2.0-4-486}# e #{linux-image-3.2.0-4-686-pae}#." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:209 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When more than one kernel package version is available in your configured " +#| "archives, you can specify a different kernel package name stub with the " +#| "#{--linux-packages}# option. For example, supposing you are building an " +#| "#{amd64}# architecture image and add the experimental archive for testing " +#| "purposes so you can install the #{linux-image-3.7-trunk-amd64}# kernel. " +#| "You would configure that image as follows:" +msgid "" +"When more than one kernel package version is available in your configured " +"archives, you can specify a different kernel package name stub with the #{--" +"linux-packages}# option. For example, supposing you are building an #{amd64}" +"# architecture image and add the experimental archive for testing purposes " +"so you can install the #{linux-image-3.18.0-trunk-amd64}# kernel. You would " +"configure that image as follows:" +msgstr "" +"Quando nel proprio archivio è disponibile più di una versione del kernel, si " +"può specificare un suffisso di pacchetto differente con l'opzione #{--linux-" +"packages}#. Ad esempio, supponendo di creare un'immagine per architettura " +"#{amd64}# e aggiungere l'archivio experimental per fare dei test e poter " +"installare il kernel #{linux-image-3.7-trunk-amd64}#, si configurerà tale " +"immagine come segue:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:214 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " $ lb config --linux-packages linux-image-3.7-trunk\n" +#| " $ echo \"deb http://ftp.debian.org/debian/ experimental main\" > config/archives/experimental.list.chroot\n" +msgid "" +" $ lb config --linux-packages linux-image-3.18.0-trunk\n" +" $ echo \"deb http://ftp.debian.org/debian/ experimental main\" > config/archives/experimental.list.chroot\n" +msgstr "" +" $ lb config --linux-packages linux-image-3.7-trunk\n" +" $ echo \"deb http://ftp.debian.org/debian/ experimental main\" > config/archives/experimental.list.chroot\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:218 +msgid "3~custom-kernels Custom kernels" +msgstr "3~custom-kernels Kernel personalizzati" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:220 +msgid "" +"You can build and include your own custom kernels, so long as they are " +"integrated within the Debian package management system. The live-build " +"system does not support kernels not built as #{.deb}# packages." +msgstr "" +"Si può compilare e includere i propri kernel personalizzati a patto che " +"siano integrati nel sistema di gestione dei pacchetti di Debian. Il sistema " +"live-build non supporta i kernel né crea pacchetti #{.deb}#." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:222 +msgid "" +"The proper and recommended way to deploy your own kernel packages is to " +"follow the instructions in the #{kernel-handbook}#. Remember to modify the " +"ABI and flavour suffixes appropriately, then include a complete build of the " +"#{linux}# and matching #{linux-latest}# packages in your repository." +msgstr "" +"La maniera corretta e raccommandata per collocare i propri pacchetti è di " +"seguire le istruzioni nel #{kernel-handbook}#. Ricordarsi di modificare i " +"suffissi per ABI e tipologia in modo appropriato quindi includere una " +"compilazione completa del pacchetto #{linux}# e del corrispondente #{linux-" +"latest}# nel reposistory." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:224 +msgid "" +"If you opt to build the kernel packages without the matching metapackages, " +"you need to specify an appropriate #{--linux-packages}# stub as discussed in " +"{Kernel flavour and version}#kernel-flavour-and-version. As we explain in " +"{Installing modified or third-party packages}#installing-modified-or-third-" +"party-packages, it is best if you include your custom kernel packages in " +"your own repository, though the alternatives discussed in that section work " +"as well." +msgstr "" +"Se si opta per creare i pacchetti del kernel senza i metapacchetti " +"corrispondenti, bisogna specificare un suffisso #{--linux-packages}# " +"appropriato come discusso in {Tipi e versioni del kernel}#kernel-flavour-and-" +"version. Come spiegato in {Installare pacchetti modificati o di terze parti}" +"#installing-modified-or-third-party-packages, è meglio includere i propri " +"pacchetti del kernel nel proprio repository, sebbene funzionino anche le " +"alternative discusse in tale sezione." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:226 +msgid "" +"It is beyond the scope of this document to give advice on how to customize " +"your kernel. However, you must at least ensure your configuration satisfies " +"these minimum requirements:" +msgstr "" +"Fornire suggerimenti sul come personalizzare il proprio kernel va oltre lo " +"scopo di questa documentazione, tuttavia è necessario assicurarsi che la " +"configurazione soddisfi almeno i seguenti requisiti minimi:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:228 +msgid "_* Use an initial ramdisk." +msgstr "_* Utilizzare un ramdisk iniziale;" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:230 +msgid "_* Include the union filesystem module (i.e. usually #{aufs}#)." +msgstr "_* includere il modulo del filesystem union (solitamente #{aufs}#);" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:232 +msgid "" +"_* Include any other filesystem modules required by your configuration (i.e. " +"usually #{squashfs}#)." +msgstr "" +"_* includere qualsiasi altro modulo del filesystem necessario alla " +"configurazione (solitamente #{squashfs}#)." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:234 +msgid "" +"2~installing-modified-or-third-party-packages Installing modified or third-" +"party packages" +msgstr "" +"2~installing-modified-or-third-party-packages Installare pacchetti " +"modificati o di terze parti" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:236 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "While it is against the philosophy of Debian Live, it may sometimes be " +#| "necessary to build a Live system with modified versions of packages that " +#| "are in the Debian repository. This may be to modify or support additional " +#| "features, languages and branding, or even to remove elements of existing " +#| "packages that are undesirable. Similarly, \"third-party\" packages may be " +#| "used to add bespoke and/or proprietary functionality." +msgid "" +"While it is against the philosophy of a live system, it may sometimes be " +"necessary to build a live system with modified versions of packages that are " +"in the Debian repository. This may be to modify or support additional " +"features, languages and branding, or even to remove elements of existing " +"packages that are undesirable. Similarly, \"third-party\" packages may be " +"used to add bespoke and/or proprietary functionality." +msgstr "" +"Nonostante sia contro la filosofia di Debian Live, a volte può essere " +"necessario creare un sistema live con versioni modificate dei pacchetti nel " +"repository Debian. Questo per modificare o gestire funzionalità aggiuntive, " +"lingue e marchi, o anche rimuovere elementi non desiderati da pacchetti " +"esistenti. Allo stesso modo, i pacchetti di \"terze parti\" possono essere " +"utilizzati per aggiungere funzionalità proprietarie o su misura." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:238 +msgid "" +"This section does not cover advice regarding building or maintaining " +"modified packages. Joachim Breitner's 'How to fork privately' method from " +"http://www.joachim-breitner.de/blog/archives/282-How-to-fork-privately.html " +"may be of interest, however. The creation of bespoke packages is covered in " +"the Debian New Maintainers' Guide at https://www.debian.org/doc/maint-guide/ " +"and elsewhere." +msgstr "" +"Questa sezione non tratta la compilazione e il mantenimento di pacchetti " +"modificati. Può comunque essere interessante leggere \"How to fork privately" +"\" di Joachim Breitner: http://www.joachim-breitner.de/blog/archives/282-How-" +"to-fork-privately.html La creazione di pacchetti su misura è esposta nella " +"\"Guida per il nuovo Maintainer\" all'indirizzo https://www.debian.org/doc/" +"maint-guide/ e altrove." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:240 +msgid "There are two ways of installing modified custom packages:" +msgstr "Ci sono due modi per installare pacchetti personalizzati:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:242 +msgid "_* #{packages.chroot}#" +msgstr "_* #{packages.chroot}#" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:244 +msgid "_* Using a custom APT repository" +msgstr "_* utilizzare repository APT personalizzati" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:246 +msgid "" +"Using #{packages.chroot}# is simpler to achieve and useful for \"one-off\" " +"customizations but has a number of drawbacks, while using a custom APT " +"repository is more time-consuming to set up." +msgstr "" +"Usando #{packages.chroot}# è più semplice da ottenere e utile per una " +"personalizzazione \"una tantum\" ma ha una serie di svantaggi, mentre un " +"repository APT personalizzato è più laborioso da configurare." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:248 +msgid "3~ Using #{packages.chroot}# to install custom packages" +msgstr "" +"3~ Utilizzare #{packages.chroot}# per installare pacchetti personalizzati" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:250 +msgid "" +"To install a custom package, simply copy it to the #{config/packages.chroot/}" +"# directory. Packages that are inside this directory will be automatically " +"installed into the live system during build - you do not need to specify " +"them elsewhere." +msgstr "" +"Per installare un pacchetto personalizzato copiarlo nella directory #{config/" +"packages.chroot/}#; i pacchetti al suo interno verranno installati " +"automaticamente durante la creazione del sistema live, non è necessario " +"specificarli altrove." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:252 +msgid "" +"Packages *{must}* be named in the prescribed way. One simple way to do this " +"is to use #{dpkg-name}#." +msgstr "" +"I pacchetti *{devono}* essere nominati nel modo prescritto, un metodo " +"semplice per farlo è usare #{dpkg-name}#." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:254 +msgid "" +"Using #{packages.chroot}# for installation of custom packages has " +"disadvantages:" +msgstr "" +"L'utilizzo di #{packages.chroot}# per l'installazione di pacchetti " +"personalizzati presenta degli svantaggi:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:256 +msgid "_* It is not possible to use secure APT." +msgstr "_* non è possibile usare secure APT," + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:258 +msgid "" +"_* You must install all appropriate packages in the #{config/packages." +"chroot/}# directory." +msgstr "" +"_* è necessario installare i pacchetti adeguati nella directory #{config/" +"packages.chroot/}#," + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:260 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "_* It does not lend itself to storing Debian Live configurations in " +#| "revision control." +msgid "" +"_* It does not lend itself to storing live system configurations in revision " +"control." +msgstr "" +"_* non si presta a salvare le configurazioni di Debian Live nel controllo di " +"versione." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:262 +msgid "3~ Using an APT repository to install custom packages" +msgstr "" +"3~ Utilizzare un repository APT per installare pacchetti personalizzati" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:264 +msgid "" +"Unlike using #{packages.chroot}#, when using a custom APT repository you " +"must ensure that you specify the packages elsewhere. See {Choosing packages " +"to install}#choosing-packages-to-install for details." +msgstr "" +"A differenza di #{packages.chroot}#, quando si usa un repository APT " +"personalizzato è necessario assicurarsi di specificare altrove i pacchetti. " +"Per i dettagli si veda {Scegliere i pacchetti da installare}#choosing-" +"packages-to-install." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:266 +msgid "" +"While it may seem unnecessary effort to create an APT repository to install " +"custom packages, the infrastructure can be easily re-used at a later date to " +"offer updates of the modified packages." +msgstr "" +"Sebbene creare un repository APT possa sembrare uno sforzo inutile, " +"l'infrastruttura può facilmente essere riutilizzata in un secondo momento " +"per offrire aggiornamenti dei pacchetti modificati." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:268 +msgid "3~ Custom packages and APT" +msgstr "3~ Pacchetti personalizzati e APT" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:270 +msgid "" +"live-build uses APT to install all packages into the live system so will " +"therefore inherit behaviours from this program. One relevant example is that " +"(assuming a default configuration) given a package available in two " +"different repositories with different version numbers, APT will elect to " +"install the package with the higher version number." +msgstr "" +"live-build utilizza APT per installare tutti i pacchetti nel sistema live in " +"modo da ereditare i comportamenti di questo programma. Un esempio rilevante " +"è che (considerando una configurazione predefinita) dato un pacchetto " +"disponibile in due repository differenti con numeri di versione diversi, APT " +"sceglie di installare quello con il numero di versione più alto." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:272 +msgid "" +"Because of this, you may wish to increment the version number in your custom " +"packages' #{debian/changelog}# files to ensure that your modified version is " +"installed over one in the official Debian repositories. This may also be " +"achieved by altering the live system's APT pinning preferences - see {APT " +"pinning}#apt-pinning for more information." +msgstr "" +"A causa di questo si può voler incrementare il numero della versione nei " +"file #{debian/changelog}# dei pacchetti personalizzati per accertare che la " +"propria versione avrà la precedenza sui repository Debian ufficiali. È anche " +"ottenibile modificando le preferenze del APT pinning del sistema live, si " +"veda {APT pinning}#apt-pinning per maggiori informazioni." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:274 +msgid "2~ Configuring APT at build time" +msgstr "2~ Configurare APT in fase di compilazione" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:276 +msgid "" +"You can configure APT through a number of options applied only at build " +"time. (APT configuration used in the running live system may be configured " +"in the normal way for live system contents, that is, by including the " +"appropriate configurations through #{config/includes.chroot/}#.) For a " +"complete list, look for options starting with #{apt}# in the #{lb_config}# " +"man page." +msgstr "" +"APT è configurabile tramite una serie di opzioni applicate solo in fase di " +"costruzione (la configurazione di APT utilizzata nel sistema live in " +"esecuzione può essere configurata nel solito modo, ovvero includendo le " +"impostazioni appropriate attraverso #{config/includes.chroot/}#). Per un " +"elenco completo, cercare nel manuale di #{lb_config}# le opzioni che " +"iniziano con #{apt}#." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:278 +msgid "3~choosing-apt-or-aptitude Choosing apt or aptitude" +msgstr "3~choosing-apt-or-aptitude Scegliere apt o aptitude" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:280 +msgid "" +"You can elect to use either /{apt}/ or /{aptitude}/ when installing packages " +"at build time. Which utility is used is governed by the #{--apt}# argument " +"to #{lb config}#. Choose the method implementing the preferred behaviour for " +"package installation, the notable difference being how missing packages are " +"handled." +msgstr "" +"Per installare pacchetti in fase di compilazione si può optare sia per /" +"{apt}/ sia per /{aptitude}/, l'argomento #{--apt}# di #{lb config}# " +"determina quale usare. Sceglie il metodo implementando il comportamento " +"preferito per l'installazione dei pacchetti, la notevole differenza è come " +"vengono gestiti quelli mancanti." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:282 +msgid "" +"_* #{apt}#: With this method, if a missing package is specified, the package " +"installation will fail. This is the default setting." +msgstr "" +"_* #{apt}#: se viene specificato un pacchetto mancante, l'installazione avrà " +"esito negativo; questo è l'impostazine predefinita." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:284 +msgid "" +"_* #{aptitude}#: With this method, if a missing package is specified, the " +"package installation will succeed." +msgstr "" +"_* #{aptitude}#: se viene specificato un pacchetto mancante, l'installazione " +"avrà successo." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:286 +msgid "3~ Using a proxy with APT" +msgstr "3~ Utilizzare un proxy con APT" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:288 +msgid "" +"One commonly required APT configuration is to deal with building an image " +"behind a proxy. You may specify your APT proxy with the #{--apt-ftp-proxy}# " +"or #{--apt-http-proxy}# options as needed, e.g." +msgstr "" +"Una configurazione di APT spesso richiesta è di amministrare la creazione di " +"un'immagine dietro un proxy, lo si può specificare con le opzioni #{--apt-" +"ftp-proxy}# o #{--apt-http-proxy}# secondo necessità:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:292 +#, no-wrap +msgid " $ lb config --apt-http-proxy http://proxy/\n" +msgstr " $ lb config --apt-http-proxy http://proxy/\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:296 +msgid "3~tweaking-apt-to-save-space Tweaking APT to save space" +msgstr "3~tweaking-apt-to-save-space Modificare APT per risparmiare spazio" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:298 +msgid "" +"You may find yourself needing to save some space on the image medium, in " +"which case one or the other or both of the following options may be of " +"interest." +msgstr "" +"Si può aver bisogno di risparmiare dello spazio sul supporto dell'immagine, " +"in tal caso una o entrambe delle seguenti opzioni possono essere d'interesse." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:300 +msgid "" +"If you don't want to include APT indices in the image, you can omit those " +"with:" +msgstr "È possibile non includere gli indici di APT con:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:304 +#, no-wrap +msgid " $ lb config --apt-indices false\n" +msgstr " $ lb config --apt-indices false\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:308 +msgid "" +"This will not influence the entries in #{/etc/apt/sources.list}#, but merely " +"whether #{/var/lib/apt}# contains the indices files or not. The tradeoff is " +"that APT needs those indices in order to operate in the live system, so " +"before performing #{apt-cache search}# or #{apt-get install}#, for instance, " +"the user must #{apt-get update}# first to create those indices." +msgstr "" +"Questo non influenzerà le voci in #{/etc/apt/sources.list}#, determina solo " +"se /#{var/lib/apt}# contiene o meno i file degli indici. Il compromesso è " +"che APT necessita di quegli indici per operar enel sistema live, perciò " +"prima di eseguire #{apt-cache search}# o #{apt-get install}#, per esempio, " +"l'utente deve usare prima #{apt-get update}# per crearli." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:310 +msgid "" +"If you find the installation of recommended packages bloats your image too " +"much, provided you are prepared to deal with the consequences discussed " +"below, you may disable that default option of APT with:" +msgstr "" +"In caso si trovi che l'installazione dei pacchetti raccomandati appesantisca " +"troppo l'immagine, a patto si è preparati ad affrontare le conseguenze " +"discusse prima, si può disabilitare l'opzione predefinita di APT con:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:314 +#, no-wrap +msgid " $ lb config --apt-recommends false\n" +msgstr " $ lb config --apt-recommends false\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:318 +msgid "" +"The most important consequence of turning off recommends is that #{live-boot}" +"# and #{live-config}# themselves recommend some packages that provide " +"important functionality used by most Live configurations, such as #{user-" +"setup}# which #{live-config}# recommends and is used to create the live " +"user. In all but the most exceptional circumstances you need to add back at " +"least some of these recommends to your package lists or else your image will " +"not work as expected, if at all. Look at the recommended packages for each " +"of the #{live-*}# packages included in your build and if you are not certain " +"you can omit them, add them back into your package lists." +msgstr "" +"La conseguenza più importante di disattivare i raccomandati è che #{live-" +"boot}# e #{live-config}# raccomandano a loro volta alcuni pacchetti che " +"forniscono funzionalità importanti utilizzate da molte configurazioni, come " +"#{user-setup}# che #{live-config}# raccomanda ed è usato per creare l'utente " +"live. Salvo eccezioni ci sarà bisogno di riaggiungere all'elenco almeno " +"alcuni di questi o l'immagine non funzionerà come ci si aspetta. Controllare " +"i raccomandati per ognuno dei pacchetti #{live-*}# inclusi nella " +"compilazione, se non si è certi di poterli omettere aggiungerli nuovamente " +"agli elenchi." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:320 +msgid "" +"The more general consequence is that if you don't install recommended " +"packages for any given package, that is, \"packages that would be found " +"together with this one in all but unusual installations\" (Debian Policy " +"Manual, section 7.2), some packages that users of your Live system actually " +"need may be omitted. Therefore, we suggest you review the difference turning " +"off recommends makes to your packages list (see the #{binary.packages}# file " +"generated by #{lb build}#) and re-include in your list any missing packages " +"that you still want installed. Alternatively, if you find you only want a " +"small number of recommended packages left out, leave recommends enabled and " +"set a negative APT pin priority on selected packages to prevent them from " +"being installed, as explained in {APT pinning}#apt-pinning." +msgstr "" +"La conseguenza generica è che se non si installano i raccomandati per un " +"certo pacchetto, ovvero \"pacchetti che si trovano assieme a questo eccetto " +"in installazioni non usuali\" (Debian Policy Manual, paragrafo 7.2), saranno " +"omessi alcuni di quelli realmente necessari. Si suggerisce pertanto di " +"verificare la differenza ottenuta nel proprio elenco di pacchetti " +"disabilitando i raccomandati (vedere il file #{binary.packages}# generato da " +"#{lb build}#) e includere nuovamente in esso quelli omessi che si desiderano " +"installare. In alternativa, se si desidera tenere un modesto numero di " +"raccomandati, li si lasci abilitati e si assegni ad APT un pin di priorità " +"negativo sui pacchetti selezionati affinché non vengano installati, come " +"spiegato in {APT pinning}#apt-pinning." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:322 +msgid "3~ Passing options to apt or aptitude" +msgstr "3~ Passare opzioni ad apt o aptitude" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:324 +msgid "" +"If there is not a #{lb config}# option to alter APT's behaviour in the way " +"you need, use #{--apt-options}# or #{--aptitude-options}# to pass any " +"options through to your configured APT tool. See the man pages for #{apt}# " +"and #{aptitude}# for details. Note that both options have default values " +"that you will need to retain in addition to any overrides you may provide. " +"So, for example, suppose you have included something from #{snapshot.debian." +"org}# for testing purposes and want to specify #{Acquire::Check-Valid-" +"Until=false}# to make APT happy with the stale #{Release}# file, you would " +"do so as per the following example, appending the new option after the " +"default value #{--yes}#:" +msgstr "" +"Se non esiste un'opzione di #{lb config}# per modificare il comportamento di " +"APT come si desidera, utilizzare #{--apt-options}# o #{--aptitude-options}# " +"per passare qualsiasi argomento tramite lo strumento APT scelto. Per i " +"dettagli consultare le pagine di manuale di #{apt}# e #{aptitude}#. Notare " +"che entrambe le opzioni hanno valori predefiniti che servirà mantenere in " +"aggiunta a qualsiasi altra fornita. Per cui supponendo di aver incluso " +"qualcosa da #{snapshot.debian.org}# per fare dei test e volendo specificare " +"#{Acquire::Check-Valid-Until=false}# per soddisfare APT con il vecchio file " +"#{Release}#, si procederà come nell'esempio riportato di seguito, appendendo " +"la nuova opzione al valore predefinito #{--yes}#:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:328 +#, no-wrap +msgid " $ lb config --apt-options \"--yes -oAcquire::Check-Valid-Until=false\"\n" +msgstr " $ lb config --apt-options \"--yes -oAcquire::Check-Valid-Until=false\"\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:332 +msgid "" +"Please check the man pages to fully understand these options and when to use " +"them. This is an example only and should not be construed as advice to " +"configure your image this way. This option would not be appropriate for, " +"say, a final release of a live image." +msgstr "" +"Per apprendere a pieno queste opzioni e sapere quando usarle consultare i " +"manuali. Questo è solo un esempio e non va interpretato come il modo per " +"configurare la propria immagine, non sarebbe appropriato per il rilascio " +"finale." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:334 +msgid "" +"For more complicated APT configurations involving #{apt.conf}# options you " +"might want to create a #{config/apt/apt.conf}# file instead. See also the " +"other #{apt-*}# options for a few convenient shortcuts for frequently needed " +"options." +msgstr "" +"Per configurazioni di APT più complesse che comportano l'uso di opzioni in " +"#{apt.conf}# si può voler creare invece il file #{config/apt/apt.conf}#. " +"Vedere anche le altre opzioni #{apt-*}# per alcune comode scorciatoie di " +"operazioni di uso frequente." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:336 +msgid "3~apt-pinning APT pinning" +msgstr "3~apt-pinning APT pinning" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:338 +msgid "" +"For background, please first read the #{apt_preferences(5)}# man page. APT " +"pinning can be configured either for build time, or else for run time. For " +"the former, create #{config/archives/*.pref}#, #{config/archives/*.pref." +"chroot}#, and #{config/apt/preferences}#. For the latter, create #{config/" +"includes.chroot/etc/apt/preferences}#." +msgstr "" +"Si prega di leggere prima il manuale di #{apt_preferences(5)}#. Il pinning " +"può essere configurato sia in fase di costruzione sia di esecuzione; per la " +"prima creare #{config/archives/*.pref}#, #{config/archives/*.pref.chroot}#, " +"e #{config/apt/preferences}# mentre per l'ultima creare #{config/includes." +"chroot/etc/apt/preferences}#." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:340 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Let's say you are building a wheezy live system but need all the live " +#| "packages that end up in the binary image to be installed from sid at " +#| "build time. You need to add sid to your APT sources and pin the live " +#| "packages from it higher, but all other packages from it lower, than the " +#| "default priority. Thus, only the packages you want are installed from sid " +#| "at build time and all others are taken from the target system " +#| "distribution, wheezy. The following will accomplish this:" +msgid "" +"Let's say you are building a ${testing} live system but need all the live " +"packages that end up in the binary image to be installed from sid at build " +"time. You need to add sid to your APT sources and pin the live packages from " +"it higher, but all other packages from it lower, than the default priority. " +"Thus, only the packages you want are installed from sid at build time and " +"all others are taken from the target system distribution, ${testing}. The " +"following will accomplish this:" +msgstr "" +"Nell'ipotesi di creare un sistema live wheezy e avendo la necessità di " +"installare da sid tutti i pacchetti live destinati all'immagine binaria " +"questa fase, bisogna aggiungere sid alle fonti di APT e farne il pinning con " +"una priorità più alta, poi tutti gli altri con una priorità più bassa e e " +"quindi quella predefinita. Così vengono prelevati da sid solo i pacchetti " +"voluti mentre per gli altri si attingerà dalla distribuzione principale, " +"wheezy. Quanto segue servirà allo scopo:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:348 +#, no-wrap +msgid "" +" $ echo \"deb http://mirror/debian/ sid main\" > config/archives/sid.list.chroot\n" +" $ cat >> config/archives/sid.pref.chroot << EOF\n" +" Package: live-*\n" +" Pin: release n=sid\n" +" Pin-Priority: 600\n" +msgstr "" +" $ echo \"deb http://mirror/debian/ sid main\" > config/archives/sid.list.chroot\n" +" $ cat >> config/archives/sid.pref.chroot << EOF\n" +" Package: live-*\n" +" Pin: release n=sid\n" +" Pin-Priority: 600\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:353 +#, no-wrap +msgid "" +" Package: *\n" +" Pin: release n=sid\n" +" Pin-Priority: 1\n" +" EOF\n" +msgstr "" +" Package: *\n" +" Pin: release n=sid\n" +" Pin-Priority: 1\n" +" EOF\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:357 +msgid "" +"Negative pin priorities will prevent a package from being installed, as in " +"the case where you do not want a package that is recommended by another " +"package. Suppose you are building an LXDE image using #{task-lxde-desktop}# " +"in #{config/package-lists/desktop.list.chroot}#, but don't want the user " +"prompted to store wifi passwords in the keyring. This metapackage depends " +"on /{lxde-core}/, which recommends /{gksu}/, which in turn recommends /" +"{gnome-keyring}/. So you want to omit the recommended /{gnome-keyring}/ " +"package. This can be done by adding the following stanza to #{config/apt/" +"preferences}#:" +msgstr "" +"Un valore negativo della priorità evita che un pacchetto venga installato, " +"come nel caso in cui non se ne voglia uno raccomandato da un altro. " +"Supponiamo di costruire un'immagine di LXDE utilizzando l'opzione #{task-" +"lxde-desktop}# in #{config/package-lists/desktop.list.chroot} ma non si " +"desidera che all'utente venga richiesto di salvare la password del wifi nel " +"portachiavi. Questo metapacchetto dipende da /{lxde-core}/ che raccomanda /" +"{gksu}/ e che a sua volta raccomanda /{gnome-keyring}/, in questo caso si " +"vorrà omettere il pacchetto /{gnome-keyring}/ aggiungendo a #{config/apt/" +"preferences}# la seguente istruzione:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:363 +#, no-wrap +msgid "" +" Package: gnome-keyring\n" +" Pin: version *\n" +" Pin-Priority: -1\n" +msgstr "" +" Package: gnome-keyring\n" +" Pin: version *\n" +" Pin-Priority: -1\n" diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/user_customization-runtime.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/user_customization-runtime.ssi.po new file mode 100644 index 0000000..c13ca77 --- /dev/null +++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/user_customization-runtime.ssi.po @@ -0,0 +1,1063 @@ +# Italian translations for live-manual +# Copyright (C) 2010 skizzhg <skizzhg@gmx.com> +# This file is distributed under the same license as the live-manual package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-27 07:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-27 18:45+0200\n" +"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108 +#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132 +#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134 +#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154 +#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177 +#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54 +#: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93 +#: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124 +#: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157 +#: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189 +#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219 +#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257 +#: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293 +#: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62 +#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40 +#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63 +#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102 +#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123 +#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45 +#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68 +#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87 +#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24 +#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56 +#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51 +#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68 +#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113 +#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167 +#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198 +#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226 +#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260 +#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319 +#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363 +#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406 +#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24 +#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51 +#: en/user_customization-installer.ssi:32 +#: en/user_customization-installer.ssi:44 +#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22 +#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53 +#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95 +#: en/user_customization-packages.ssi:106 +#: en/user_customization-packages.ssi:114 +#: en/user_customization-packages.ssi:138 +#: en/user_customization-packages.ssi:151 +#: en/user_customization-packages.ssi:161 +#: en/user_customization-packages.ssi:171 +#: en/user_customization-packages.ssi:195 +#: en/user_customization-packages.ssi:211 +#: en/user_customization-packages.ssi:290 +#: en/user_customization-packages.ssi:302 +#: en/user_customization-packages.ssi:312 +#: en/user_customization-packages.ssi:326 +#: en/user_customization-packages.ssi:342 +#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14 +#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44 +#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75 +#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92 +#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131 +#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148 +#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172 +#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210 +#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229 +#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245 +#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261 +#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277 +#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38 +#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56 +#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74 +#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106 +#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34 +#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55 +msgid "code{" +msgstr "code{" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112 +#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136 +#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138 +#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158 +#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182 +#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61 +#: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102 +#: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128 +#: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161 +#: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197 +#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231 +#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261 +#: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298 +#: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66 +#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47 +#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70 +#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106 +#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130 +#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55 +#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73 +#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90 +#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28 +#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60 +#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92 +#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72 +#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117 +#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171 +#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202 +#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230 +#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264 +#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323 +#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374 +#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410 +#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29 +#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55 +#: en/user_customization-installer.ssi:38 +#: en/user_customization-installer.ssi:49 +#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26 +#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59 +#: en/user_customization-packages.ssi:71 +#: en/user_customization-packages.ssi:100 +#: en/user_customization-packages.ssi:110 +#: en/user_customization-packages.ssi:118 +#: en/user_customization-packages.ssi:143 +#: en/user_customization-packages.ssi:157 +#: en/user_customization-packages.ssi:167 +#: en/user_customization-packages.ssi:177 +#: en/user_customization-packages.ssi:201 +#: en/user_customization-packages.ssi:216 +#: en/user_customization-packages.ssi:294 +#: en/user_customization-packages.ssi:306 +#: en/user_customization-packages.ssi:316 +#: en/user_customization-packages.ssi:330 +#: en/user_customization-packages.ssi:355 +#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18 +#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48 +#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79 +#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97 +#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135 +#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153 +#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180 +#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215 +#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233 +#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249 +#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265 +#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281 +#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42 +#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62 +#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78 +#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111 +#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41 +#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59 +msgid "}code" +msgstr "}code" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:2 +msgid ":B~ Customizing run time behaviours" +msgstr ":B~ Personalizzare i comportamenti durante l'esecuzione" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:4 +msgid "1~customizing-run-time-behaviours Customizing run time behaviours" +msgstr "" +"1~customizing-run-time-behaviours Personalizzare i comportamenti durante " +"l'esecuzione" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:6 +msgid "" +"All configuration that is done during run time is done by live-config. Here " +"are some of the most common options of live-config that users are interested " +"in. A full list of all possibilities can be found in the man page of live-" +"config." +msgstr "" +"Tutte le configurazioni durante l'esecuzione sono eseguite da live-config. " +"Vengono qui presentate alcune delle opzioni di live-config più comuni alle " +"quali gli utenti sono interessati; una lista completa può essere trovata nel " +"suo manuale." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:8 +msgid "2~ Customizing the live user" +msgstr "2~ Personalizzare l'utente live" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:10 +msgid "" +"One important consideration is that the live user is created by live-boot at " +"boot time, not by live-build at build time. This not only influences where " +"materials relating to the live user are introduced in your build, as " +"discussed in {Live/chroot local includes}#live-chroot-local-includes, but " +"also any groups and permissions associated with the live user." +msgstr "" +"Un'importante considerazione è che l'utente live viene creato all'avvio da " +"live-boot e non da live-build durante la compilazione. Questo non solo " +"influenza dove viene introdotto il materiale relativo all'utente nella " +"creazione, come discusso in {Live/chroot include locali}#live-chroot-local-" +"includes, ma anche ogni gruppo e permesso associato all'utente live." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:12 +msgid "" +"You can specify additional groups that the live user will belong to by using " +"any of the possibilities to configure live-config. For example, to add the " +"live user to the #{fuse}# group, you can either add the following file in " +"#{config/includes.chroot/etc/live/config/user-setup.conf}#:" +msgstr "" +"È possibile specificare gruppi aggiuntivi ai quali l'utente live apparterrà " +"utilizzando una delle possibilità di configurazione di live-config. Ad " +"esempio, per aggiungere l'utente al gruppo #{fuse}#, è possibile sia " +"inserire in #{config/includes.chroot/etc/live/config/user-setup.conf}# " +"quanto segue:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:16 +#, no-wrap +msgid " LIVE_USER_DEFAULT_GROUPS=\"audio cdrom dip floppy video plugdev netdev powerdev scanner bluetooth fuse\"\n" +msgstr " LIVE_USER_DEFAULT_GROUPS=\"audio cdrom dip floppy video plugdev netdev powerdev scanner bluetooth fuse\"\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:20 +msgid "" +"or use #{live-config.user-default-groups=audio,cdrom,dip,floppy,video," +"plugdev,netdev,powerdev,scanner,bluetooth,fuse}# as a boot parameter." +msgstr "" +"o utilizzare #{live-config.user-default-groups=audio,cdrom,dip,floppy,video," +"plugdev,netdev,powerdev,scanner,bluetooth,fuse}# come parametro di boot." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:22 +msgid "" +"It is also possible to change the default username \"user\" and the default " +"password \"live\". If you want to do that for any reason, you can easily " +"achieve it as follows:" +msgstr "" +"È inoltre possibile modificare facilmente il nome utente \"user\" e la " +"password \"live\" predefiniti." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:24 +msgid "" +"To change the default username you can simply specify it in your config:" +msgstr "" +"Per cambiare il nome utente specificare quanto segue nella configurazione:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:28 +#, no-wrap +msgid " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components username=live-user\"\n" +msgstr " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components username=live-user\"\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:32 +msgid "" +"One possible way of changing the default password is by means of a hook as " +"described in {Boot-time hooks}#boot-time-hooks. In order to do that you can " +"use the \"passwd\" hook from #{/usr/share/doc/live-config/examples/hooks}#, " +"prefix it accordingly (e.g. 2000-passwd) and add it to #{config/includes." +"chroot/lib/live/config/}#" +msgstr "" +"Un modo per cambiare la password è tramite un hook come descritto in {Hook " +"in fase di avvio}#boot-time-hooks. Si può usare l'hook \"passwd\" da #{/usr/" +"share/doc/live-config/examples/hooks}#, anteponendolo di conseguenza (ad " +"esempio, 2000-passwd) e aggiungerlo al file #{config/includes.chroot/lib/" +"live/config/}#" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:34 +msgid "2~customizing-locale-and-language Customizing locale and language" +msgstr "" +"2~customizing-locale-and-language Personalizzare la localizzazione e la " +"lingua" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:36 +msgid "When the live system boots, language is involved in two steps:" +msgstr "Quando il sistema live si avvia, la lingua è inserita in due fasi:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:38 +msgid "_* the locale generation" +msgstr "_* generazione della localizzazione" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:40 +msgid "_* setting the keyboard configuration" +msgstr "impostare la configurazione della tastiera" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:42 +msgid "" +"The default locale when building a Live system is #{locales=en_US.UTF-8}#. " +"To define the locale that should be generated, use the #{locales}# parameter " +"in the #{--bootappend-live}# option of #{lb config}#, e.g." +msgstr "" +"Quando si crea un sistema live la localizzazione predefinita è " +"#{locales=en_US.UTF-8}#. Per definire quale generare, si usi il parametro " +"#{locales}# nell'opzione #{--bootappend-live}# di #{lb config}#:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:46 +#, no-wrap +msgid " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components locales=de_CH.UTF-8\"\n" +msgstr " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components locales=de_CH.UTF-8\"\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:50 +msgid "Multiple locales may be specified as a comma-delimited list." +msgstr "Possono essere specificate più lingue separate da una virgola." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:52 +msgid "" +"This parameter, as well as the keyboard configuration parameters indicated " +"below, can also be used at the kernel command line. You can specify a locale " +"by #{language_country}# (in which case the default encoding is used) or the " +"full #{language_country.encoding}# word. A list of supported locales and the " +"encoding for each can be found in #{/usr/share/i18n/SUPPORTED}#." +msgstr "" +"Questo parametro, così come quelli della tastiera indicati più avanti, può " +"essere usato anche dalla riga di comando del kernel specificando una lingua " +"con #{language_country}# (nel qual caso verrà usata la codifica predefinita) " +"o l'intera stringa #{language_country.encoding}#. In #{/usr/share/i18n/" +"SUPPORTED}# è possibile trovare un elenco delle lingue supportate e la " +"codifica per ognuna di esse." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:54 +msgid "" +"Both the console and X keyboard configuration are performed by #{live-config}" +"# using the #{console-setup}# package. To configure them, use the #{keyboard-" +"layouts}#, #{keyboard-variants}#, #{keyboard-options}# and #{keyboard-model}" +"# boot parameters via the #{--bootappend-live}# option. Valid options for " +"these can be found in #{/usr/share/X11/xkb/rules/base.lst}#. To find layouts " +"and variants for a given language, try searching for the English name of the " +"language and/or the country where the language is spoken, e.g:" +msgstr "" +"Sia la configurazione della tastiera in console sia di X sono eseguite da " +"#{live-config}# con il pacchetto #{console-setup}#. Per fare ciò usare i " +"parametri #{keyboard-layouts}#, #{keyboard-variants}#, #{keyboard-options}# " +"e #{keyboard-model}# tramite l'opzione #{--bootappend-live}#. Le opzioni " +"valide si trovano in #{/usr/share/X11/xkb/rules/base.lst}#. Per ottenere i " +"layout e le varianti di una data lingua, provare a cercare il loro nome " +"inglese o il paese in cui è usata, esempio:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:67 +#, no-wrap +msgid "" +"$ egrep -i '(^!|german.*switzerland)' /usr/share/X11/xkb/rules/base.lst\n" +" ! model\n" +" ! layout\n" +" ch German (Switzerland)\n" +" ! variant\n" +" legacy ch: German (Switzerland, legacy)\n" +" de_nodeadkeys ch: German (Switzerland, eliminate dead keys)\n" +" de_sundeadkeys ch: German (Switzerland, Sun dead keys)\n" +" de_mac ch: German (Switzerland, Macintosh)\n" +" ! option\n" +msgstr "" +"$ egrep -i '(^!|german.*switzerland)' /usr/share/X11/xkb/rules/base.lst\n" +" ! model\n" +" ! layout\n" +" ch German (Switzerland)\n" +" ! variant\n" +" legacy ch: German (Switzerland, legacy)\n" +" de_nodeadkeys ch: German (Switzerland, eliminate dead keys)\n" +" de_sundeadkeys ch: German (Switzerland, Sun dead keys)\n" +" de_mac ch: German (Switzerland, Macintosh)\n" +" ! option\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:71 +msgid "" +"Note that each variant lists the layout to which it applies in the " +"description." +msgstr "" +"Notare che ogni variante mostra nella descrizione il layout alla quale viene " +"applicata." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:73 +msgid "" +"Often, only the layout needs to be configured. For example, to get the " +"locale files for German and Swiss German keyboard layout in X use:" +msgstr "" +"Spesso c'è bisogno di configurare solo il layout. Ad esempio per ottenere i " +"file di localizzazione per il layout di tastiera tedesco e svizzero-tedesco " +"in X:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:77 +#, no-wrap +msgid " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components locales=de_CH.UTF-8 keyboard-layouts=ch\"\n" +msgstr " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components locales=de_CH.UTF-8 keyboard-layouts=ch\"\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:81 +msgid "" +"However, for very specific use cases, you may wish to include other " +"parameters. For example, to set up a French system with a French-Dvorak " +"layout (called Bepo) on a TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB keyboard, use:" +msgstr "" +"Tuttavia per casi molto particolari si vorrà includere altri parametri. Ad " +"esempio per configurare un sistema in francese con un layout Dvorak " +"(chiamato Bepo) su una tastiera USB TypeMatrix EZ-Reach 2030:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:86 +#, no-wrap +msgid "" +" $ lb config --bootappend-live \\\n" +" \"boot=live components locales=fr_FR.UTF-8 keyboard-layouts=fr keyboard-variants=bepo keyboard-model=tm2030usb\"\n" +msgstr "" +" $ lb config --bootappend-live \\\n" +" \"boot=live components locales=fr_FR.UTF-8 keyboard-layouts=fr keyboard-variants=bepo keyboard-model=tm2030usb\"\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:90 +msgid "" +"Multiple values may be specified as comma-delimited lists for each of the " +"#{keyboard-*}# options, with the exception of #{keyboard-model}#, which " +"accepts only one value. Please see the #{keyboard(5)}# man page for details " +"and examples of #{XKBMODEL}#, #{XKBLAYOUT}#, #{XKBVARIANT}# and #{XKBOPTIONS}" +"# variables. If multiple #{keyboard-variants}# values are given, they will " +"be matched one-to-one with #{keyboard-layouts}# values (see #{setxkbmap(1)}# " +"#{-variant}# option). Empty values are allowed; e.g. to define two layouts, " +"the default being US QWERTY and the other being US Dvorak, use:" +msgstr "" +"Per ogni opzione #{keyboard-*}# si possono specificare più valori separati " +"da una virgola, con l'eccezione di #{keyboard-model}# che ne accetta uno " +"solo. Consultare la pagina di manuale di #{keyboard(5)}# per dettagli ed " +"esempi delle variabili #{XKBMODEL}#, #{XKBLAYOUT}#, #{XKBVARIANT}# e " +"#{XKBOPTIONS}#. Se vengono forniti più valori per #{keyboard-variants}#, " +"questi verranno combinati uno ad uno con quelli di #{keyboard-layouts}# " +"(vedere l'opzione #{-variant}# in #{setxkbmap(1)}# ). Sono permessi valori " +"vuoti, ad esempio per definire due layout, US QWERTY come predefinito e US " +"Dvorak, usare:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:95 +#, no-wrap +msgid "" +" $ lb config --bootappend-live \\\n" +" \"boot=live components keyboard-layouts=us,us keyboard-variants=,dvorak\"\n" +msgstr "" +" $ lb config --bootappend-live \\\n" +" \"boot=live components keyboard-layouts=us,us keyboard-variants=,dvorak\"\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:99 +msgid "2~persistence Persistence" +msgstr "2~persistence Persistenza" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:101 +msgid "" +"A live cd paradigm is a pre-installed system which runs from read-only " +"media, like a cdrom, where writes and modifications do not survive reboots " +"of the host hardware which runs it." +msgstr "" +"Uno dei paradigmi di un cd live è un sistema preinstallato eseguito da un " +"supporto in sola lettura, come un cdrom, dove le modifiche non sopravvivono " +"ai riavvii dell'hardware della macchina ospitante." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:103 +msgid "" +"A live system is a generalization of this paradigm and thus supports other " +"media in addition to CDs; but still, in its default behaviour, it should be " +"considered read-only and all the run-time evolutions of the system are lost " +"at shutdown." +msgstr "" +"Un sistema live è una generalizzazione di questo paradigma e di conseguenza " +"oltre ai CD gestisce altri supporti; ma comunque, nel suo comportamento " +"predefinito, deve essere considerato in sola lettura e tutte i cambiamenti " +"fatti durante l'esecuzione del sistema verranno persi allo spegnimento." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:105 +msgid "" +"'Persistence' is a common name for different kinds of solutions for saving " +"across reboots some, or all, of this run-time evolution of the system. To " +"understand how it works it would be handy to know that even if the system is " +"booted and run from read-only media, modifications to the files and " +"directories are written on writable media, typically a ram disk (tmpfs) and " +"ram disks' data do not survive reboots." +msgstr "" +"Persistenza è il nome comune per differenti tipi di soluzioni per salvare " +"alcune o tutte queste modifiche con i riavii. Per capire come funziona " +"potrebbe essere utile sapere che sebbene il sistema venga avviato ed " +"eseguito da un dispositivo in sola lettura, le modifiche a file e directory " +"vengono scritte su uno scrivibile, tipicamente un ram disk (tmpfs) e i dati " +"sui ram disk non sopravvivono ai riavvii." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:107 +msgid "" +"The data stored on this ramdisk should be saved on a writable persistent " +"medium like local storage media, a network share or even a session of a " +"multisession (re)writable CD/DVD. All these media are supported in live " +"systems in different ways, and all but the last one require a special boot " +"parameter to be specified at boot time: #{persistence}#." +msgstr "" +"I dati immagazzinati su questo ramdisk andrebbero salvati un supporto " +"scrivibile persistente come un supporto di memorizzazione locale, una " +"condivisione di rete o anche una sessione di un CD/DVD riscrivibile " +"multisessione. Tutti questi supporti sono gestiti in modi differenti e tutti " +"tranne l'ultimo richiedono un parametro d'avvio speciale da specificare " +"all'avvio: #{persistence}#." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:109 +msgid "" +"If the boot parameter #{persistence}# is set (and #{nopersistence}# is not " +"set), local storage media (e.g. hard disks, USB drives) will be probed for " +"persistence volumes during boot. It is possible to restrict which types of " +"persistence volumes to use by specifying certain boot parameters described " +"in the live-boot(7) man page. A persistence volume is any of the following:" +msgstr "" +"Se il parametro di boot #{persistence}# è impostato (e non lo è " +"#{nopersistence}#), i supporti di memorizzazione locali (hard disk, " +"dispositivi USB) saranno rilevati come volumi persistenti durante l'avvio. È " +"possibile selezionare quali tipi utilizzare specificando certi parametri di " +"avvio descritti nella manpage di live-boot(7). Un volume persistente è uno " +"dei seguenti:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:111 +msgid "_* a partition, identified by its GPT name." +msgstr "" +"_* una partizione, identificata dal suo nome GPT (GUID Partition Table)." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:113 +msgid "_* a filesystem, identified by its filesystem label." +msgstr "_* un filesystem, identificato dalla sua label." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:115 +msgid "" +"_* an image file located on the root of any readable filesystem (even an " +"NTFS partition of a foreign OS), identified by its filename." +msgstr "" +"_* un file immagine situato nella directory radice di un qualsiasi " +"filesystem leggibile (anche una partizione NTFS di un sistema estraneo), " +"identificato dal nome del file." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:117 +msgid "" +"The volume label for overlays must be #{persistence}# but it will be ignored " +"unless it contains in its root a file named #{persistence.conf}# which is " +"used to fully customize the volume's persistence, this is to say, specifying " +"the directories that you want to save in your persistence volume after a " +"reboot. See {The persistence.conf file}#persistence-conf for more details." +msgstr "" +"La label del volume per le stratificazioni deve essere #{persistence}# ma " +"verrà ignorata a meno che non sia presente nella directory radice un file " +"chiamato #{persistence.conf}# che viene usato per personalizzare la " +"persistenza del volume, in altre parole, specificare le directory che si " +"vogliono salvare dopo un riavvio. Per maggiori dettagli vedere {Il file " +"persistence.conf}#persistence-conf." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:119 +msgid "" +"Here are some examples of how to prepare a volume to be used for " +"persistence. It can be, for instance, an ext4 partition on a hard disk or on " +"a usb key created with, e.g.:" +msgstr "" +"Ecco alcuni esempi per preparare un volume da utilizzare per la persistenza. " +"Può ad esempio essere una partizione ext4 su un hard disk o una penna USB " +"creata con:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:123 +#, no-wrap +msgid " # mkfs.ext4 -L persistence /dev/sdb1\n" +msgstr " # mkfs.ext4 -L persistence /dev/sdb1\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:127 +msgid "See also {Using the space left on a USB stick}#using-usb-extra-space." +msgstr "" +"Vedere anche {Usare lo spazio rimanente su una penna USB}#using-usb-extra-" +"space." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:129 +msgid "" +"If you already have a partition on your device, you could just change the " +"label with one of the following:" +msgstr "" +"Se si possiede già una partizione sul dispositivo basta solo cambiare " +"l'etichetta con una delle seguenti:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:133 +#, no-wrap +msgid " # tune2fs -L persistence /dev/sdb1 # for ext2,3,4 filesystems\n" +msgstr " # tune2fs -L persistence /dev/sdb1 # per filesystem ext2,3,4\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:137 +msgid "" +"Here's an example of how to create an ext4-based image file to be used for " +"persistence:" +msgstr "" +"Un esempio di come creare un file immagine ext4 da utilizzare per la " +"persistenza:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:142 +#, no-wrap +msgid "" +" $ dd if=/dev/null of=persistence bs=1 count=0 seek=1G # for a 1GB sized image file\n" +" $ /sbin/mkfs.ext4 -F persistence\n" +msgstr "" +" $ dd if=/dev/null of=persistence bs=1 count=0 seek=1G # for a 1GB sized image file\n" +" $ /sbin/mkfs.ext4 -F persistence\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:146 +msgid "" +"Once the image file is created, as an example, to make #{/usr}# persistent " +"but only saving the changes you make to that directory and not all the " +"contents of #{/usr}#, you can use the \"union\" option. If the image file is " +"located in your home directory, copy it to the root of your hard drive's " +"filesystem and mount it in #{/mnt}# as follows:" +msgstr "" +"Una volta che il file immagine è stato creato, ad esempio per rendere #{/usr}" +"# persistente salvando solo le modifiche fatte a quella directory e non " +"tutto il contenuto di #{/usr}#, si può usare l'opzione \"union\". Se " +"l'immagine è situata nella propria home copiarla nella radice del filesystem " +"sul disco e montarla in #{/mnt}# come segue:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:151 +#, no-wrap +msgid "" +" # cp persistence /\n" +" # mount -t ext4 /persistence /mnt\n" +msgstr "" +" # cp persistence /\n" +" # mount -t ext4 /persistence /mnt\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:155 +msgid "" +"Then, create the #{persistence.conf}# file adding content and unmount the " +"image file." +msgstr "" +"Creare quindi il file #{persistence.conf}# aggiungendovi il contenuto e " +"smontare il file immagine." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:160 +#, no-wrap +msgid "" +" # echo \"/usr union\" >> /mnt/persistence.conf\n" +" # umount /mnt\n" +msgstr "" +" # echo \"/usr union\" >> /mnt/persistence.conf\n" +" # umount /mnt\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:164 +msgid "" +"Now, reboot into your live medium with the boot parameter \"persistence\"." +msgstr "" +"Ora riavviare il dispositivo live con il parametro d'avvio \"persistence\"." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:166 +msgid "3~persistence-conf The persistence.conf file" +msgstr "3~persistence-conf Il file persistence.conf" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:168 +msgid "" +"A volume with the label #{persistence}# must be configured by means of the " +"#{persistence.conf}# file to make arbitrary directories persistent. That " +"file, located on the volume's filesystem root, controls which directories it " +"makes persistent, and in which way." +msgstr "" +"Un volume con la label #{persistence}# deve essere configurato mediante il " +"file #{persistence.conf}# per creare directory persistenti arbitrarie. Tale " +"file, situato nella directory radice del filesystem del volume, controlla " +"quali rendere persistenti e in che modo." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:170 +msgid "" +"How custom overlay mounts are configured is described in full detail in the " +"persistence.conf(5) man page, but a simple example should be sufficient for " +"most uses. Let's say we want to make our home directory and APT cache " +"persistent in an ext4 filesystem on the /dev/sdb1 partition:" +msgstr "" +"Nella manpage di persistence.conf(5) è descritto dettagliatamente come è " +"configurato il mount degli strati personalizzati, ma un semplice esempio " +"dovrebbe essere sufficiente per la maggior parte degli usi. Supponendo di " +"voler creare la directory home e quella della cache di APT in modo " +"persistente in un filesystem ext4 sulla partizione /dev/sdb1:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:178 +#, no-wrap +msgid "" +" # mkfs.ext4 -L persistence /dev/sdb1\n" +" # mount -t ext4 /dev/sdb1 /mnt\n" +" # echo \"/home\" >> /mnt/persistence.conf\n" +" # echo \"/var/cache/apt\" >> /mnt/persistence.conf\n" +" # umount /mnt\n" +msgstr "" +" # mkfs.ext4 -L persistence /dev/sdb1\n" +" # mount -t ext4 /dev/sdb1 /mnt\n" +" # echo \"/home\" >> /mnt/persistence.conf\n" +" # echo \"/var/cache/apt\" >> /mnt/persistence.conf\n" +" # umount /mnt\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:182 +msgid "" +"Then we reboot. During the first boot the contents of #{/home}# and #{/var/" +"cache/apt}# will be copied into the persistence volume, and from then on all " +"changes to these directories will live in the persistence volume. Please " +"note that any paths listed in the #{persistence.conf}# file cannot contain " +"white spaces or the special #{.}# and #{..}# path components. Also, neither " +"#{/lib}#, #{/lib/live}# (or any of their sub-directories) nor #{/}# can be " +"made persistent using custom mounts. As a workaround for this limitation you " +"can add #{/ union}# to your #{persistence.conf}# file to achieve full " +"persistence." +msgstr "" +"Quindi riavviare. Durante il primo avvio il contenuto di #{/home}# e #{/var/" +"cache/apt}# saranno copiati nel volume persistente e da allora tutte le " +"modifiche a queste directory risiederanno in modo persistente sul volume. " +"C'è da considerare che tutti i path elencati nel file #{persistence.conf}# " +"non possono contenere spazi o i caratteri speciali #{.}# e #{..}#, inoltre " +"né #{/lib}#, #{/lib/live}# (o una delle sue sottodirectory) né #{/}# può " +"essere resa persistente tramite i mount personalizzati. Come workaround a " +"questa limitazione è possibile aggiungere #{/ union}# al file #{persistence." +"conf}# file per ottenere la persistenza completa." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:184 +msgid "3~ Using more than one persistence store" +msgstr "3~ Utilizzare più di un'archiviazione persistente" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:186 +msgid "" +"There are different methods of using multiple persistence store for " +"different use cases. For instance, using several volumes at the same time or " +"selecting only one, among various, for very specific purposes." +msgstr "" +"Ci sono tre metodi differenti di utilizzare persistenze multiple per " +"differenti casi d'uso. Ad esempio l'utilizzo di svariati volumi " +"contemporaneamente o selezionandone uno solo per scopi molto specifici." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:188 +msgid "" +"Several different custom overlay volumes (with their own #{persistence.conf}" +"# files) can be used at the same time, but if several volumes make the same " +"directory persistent, only one of them will be used. If any two mounts are " +"\"nested\" (i.e. one is a sub-directory of the other) the parent will be " +"mounted before the child so no mount will be hidden by the other. Nested " +"custom mounts are problematic if they are listed in the same #{persistence." +"conf}# file. See the persistence.conf(5) man page for how to handle that " +"case if you really need it (hint: you usually don't)." +msgstr "" +"Possono essere utilizzati svariati volumi di stratificazione personalizzati " +"(con i rispettivi file #{persistence.conf}#) allo stesso tempo ma se questi " +"creano la stessa directory persistente, ne verrà usata solo una. Se due " +"directory montate sono \"nidificate\" (una è la sottodirectory dell'altra), " +"la superiore sarà montata per prima, per cui nessuna operazione di mount " +"verrà sovrastata dall'altra. I mount nidificati personalizzati sono " +"problematici se sono elencati nello stesso file #{persistence.conf}#. Se si " +"ha davvero la necessità (in genere non si dovrebbe averla), consultare la " +"manpage di persistence.conf(5) per sapere come gestire questo caso." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:190 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "One possible use case: If you wish to store the user data i.e. #{/home}# " +#| "and the superuser data i.e. #{/root}# in different partitions, create two " +#| "partitions with the #{persistence}# label and add a #{persistence.conf}# " +#| "file in each one like this, #{# echo \"/home\" > persistence.conf}# for " +#| "the first partition that will save the user's files and #{# echo \"/root" +#| "\" > persistence.conf}# for the second partition which will store the " +#| "superuser's files. Finally use the #{persistence}# boot parameter." +msgid "" +"One possible use case: If you wish to store the user data i.e. #{/home}# and " +"the superuser data i.e. #{/root}# in different partitions, create two " +"partitions with the #{persistence}# label and add a #{persistence.conf}# " +"file in each one like this, #{# echo \"/home\" > persistence.conf}# for the " +"first partition that will save the user's files and #{# echo \"/root\" > " +"persistence.conf}# for the second partition which will store the superuser's " +"files. Finally, use the #{persistence}# boot parameter." +msgstr "" +"Un possibile caso d'uso: se si desidera archiviare i dati dell'utente (#{/" +"home}#) e quelli dell'amministratore (#{/root}#) in partizioni diverse, " +"creare due partizioni con l'etichetta #{persistence}# e aggiungervi un file " +"#{persistence.conf}# in ognuna di esse, #{# echo \"/home\" > persistence." +"conf}# per la partizione che salverà i file dell'utente e #{# echo \"/root\" " +"> persistence.conf}# per quella dell'amministratore. Infine usare il " +"parametro d'avvio #{persistence}#." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:192 +msgid "" +"If a user would need multiple persistence store of the same type for " +"different locations or testing, such as #{private}# and #{work}#, the boot " +"parameter #{persistence-label}# used in conjunction with the boot parameter " +"#{persistence}# will allow for multiple but unique persistence media. An " +"example would be if a user wanted to use a persistence partition labeled " +"#{private}# for personal data like browser bookmarks or other types, they " +"would use the boot parameters: #{persistence}# #{persistence-label=private}" +"#. And to store work related data, like documents, research projects or " +"other types, they would use the boot parameters: #{persistence}# " +"#{persistence-label=work}#." +msgstr "" +"Se un utente avesse bisogno di spazi di archiviazione multipli dello stesso " +"tipo per posizioni differenti o per test, come #{privato}# e #{lavoro}#, il " +"parametro d'avvio #{persistence-label}# usato in congiunzione con " +"#{persistent}# permetterà supporti persistenti multipli ma univoci. Un " +"esempio potrebbe essere un utente che vuole usare una partizione etichettata " +"come #{privato}# per dati personali come i preferiti del browser o di altro " +"tipo, questi userà i parametri d'avvio #{persistence}# #{persistence-" +"label=privato}#. E per archiviare dati inerenti il lavoro, come documenti, " +"ricerche e altro, verranno usati i parametri d'avvio #{persistence}# " +"#{persistence-label=lavoro}#." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:194 +msgid "" +"It is important to remember that each of these volumes, #{private}# and " +"#{work}#, also needs a #{persistence.conf}# file in its root. The live-boot " +"man page contains more information about how to use these labels with legacy " +"names." +msgstr "" +"È importante ricordare che ognuno di questi volumi, #{privato}# e #{lavoro}" +"#, necessitano anche di un file #{persistence.conf}# nella propria radice. " +"Il manuale di live-boot contiene altre informazioni su come utilizzare " +"queste etichette con nomi usati in versioni precedenti." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:196 +#, fuzzy +#| msgid "2~persistence Persistence" +msgid "3~ Using persistence with encryption" +msgstr "2~persistence Persistenza" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:198 +msgid "" +"Using the persistence feature means that some sensible data might get " +"exposed to risk. Especially if the persistent data is stored on a portable " +"device such as a usb stick or an external hard drive. That is when " +"encryption comes in handy. Even if the entire procedure might seem " +"complicated because of the number of steps to be taken, it is really easy to " +"handle encrypted partitions with live-boot. In order to use *{luks}*, which " +"is the supported encryption type, you need to install /{cryptsetup}/ both on " +"the machine you are creating the encrypted partition with and also in the " +"live system you are going to use the encrypted persistent partition with." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:200 +msgid "To install /{cryptsetup}/ on your machine:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:204 +#, no-wrap +msgid " # apt-get install cryptsetup\n" +msgstr " # apt-get install cryptsetup\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:208 +msgid "" +"To install /{cryptsetup}/ in your live system, add it to your package-lists:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:213 +#, no-wrap +msgid "" +" $ lb config\n" +" $ echo \"cryptsetup\" > config/package-lists/encryption.list.chroot\n" +msgstr "" +" $ lb config\n" +" $ echo \"cryptsetup\" > config/package-lists/encryption.list.chroot\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:217 +msgid "" +"Once you have your live system with /{cryptsetup}/, you basically only need " +"to create a new partition, encrypt it and boot with the #{persistence}# and " +"#{persistence-encryption=luks}# parameters. We could have already " +"anticipated this step and added the boot parameters following the usual " +"procedure:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:221 +#, no-wrap +msgid " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components persistence persistence-encryption=luks\"\n" +msgstr " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components persistence persistence-encryption=luks\"\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:225 +msgid "" +"Let's go into the details for all of those who are not familiar with " +"encryption. In the following example we are going to use a partition on a " +"usb stick which corresponds to #{/dev/sdc2}#. Please be warned that you need " +"to determine which partition is the one you are going to use in your " +"specific case." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:227 +msgid "" +"The first step is plugging in your usb stick and determine which device it " +"is. The recommended method of listing devices in live-manual is using #{ls -" +"l /dev/disk/by-id}#. After that, create a new partition and then, encrypt it " +"with a passphrase as follows:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:231 +#, no-wrap +msgid " # cryptsetup --verify-passphrase luksFormat /dev/sdc2\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:235 +msgid "" +"Then open the luks partition in the virtual device mapper. Use any name you " +"like. We use *{live}* here as an example:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:239 +#, no-wrap +msgid " # cryptsetup luksOpen /dev/sdc2 live\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:243 +msgid "" +"The next step is filling the device with zeros before creating the " +"filesystem:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:247 +#, no-wrap +msgid " # dd if=/dev/zero of=/dev/mapper/live\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:251 +msgid "" +"Now, we are ready to create the filesystem. Notice that we are adding the " +"label #{persistence}# so that the device is mounted as persistence store at " +"boot time." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:255 +#, no-wrap +msgid " # mkfs.ext4 -L persistence /dev/mapper/live\n" +msgstr " # mkfs.ext4 -L persistence /dev/mapper/live\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:259 +msgid "" +"To continue with our setup, we need to mount the device, for example in #{/" +"mnt}#." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:263 +#, no-wrap +msgid " # mount /dev/mapper/live /mnt\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:267 +msgid "" +"And create the #{persistence.conf}# file in the root of the partition. This " +"is, as explained before, strictly necessary. See {The persistence.conf file}" +"#persistence-conf." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:271 +#, no-wrap +msgid " # echo \"/ union\" > /mnt/persistence.conf\n" +msgstr " # echo \"/ union\" > /mnt/persistence.conf\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:275 +msgid "Then unmount the mount point:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:279 +#, no-wrap +msgid " # umount /mnt\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:283 +msgid "" +"And optionally, although it might be a good way of securing the data we have " +"just added to the partition, we can close the device:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:287 +#, no-wrap +msgid " # cryptsetup luksClose live\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:290 +msgid "" +"Let's summarize the process. So far, we have created an encryption capable " +"live system, which can be copied to a usb stick as explained in {Copying an " +"ISO hybrid image to a USB stick}#copying-iso-hybrid-to-usb. We have also " +"created an encrypted partition, which can be located in the same usb stick " +"to carry it around and we have configured the encrypted partition to be used " +"as persistence store. So now, we only need to boot the live system. At boot " +"time, live-boot will prompt us for the passphrase and will mount the " +"encrypted partition to be used for persistence." +msgstr "" diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/user_installation.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/user_installation.ssi.po new file mode 100644 index 0000000..3764a3b --- /dev/null +++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/user_installation.ssi.po @@ -0,0 +1,580 @@ +# Italian translations for live-manual +# Copyright (C) 2010 Lillo Sciascia <lillosciascia@gmail.com> +# Copyright (C) 2010 Carlo Stemberger <carlo.stemberger@gmail.com> +# This file is distributed under the same license as the live-manual package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-02 11:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-22 07:19+0100\n" +"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108 +#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132 +#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134 +#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154 +#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177 +#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54 +#: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93 +#: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124 +#: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157 +#: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189 +#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219 +#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257 +#: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293 +#: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62 +#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40 +#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63 +#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102 +#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123 +#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45 +#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68 +#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87 +#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24 +#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56 +#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51 +#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68 +#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113 +#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167 +#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198 +#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226 +#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260 +#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319 +#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363 +#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406 +#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24 +#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51 +#: en/user_customization-installer.ssi:32 +#: en/user_customization-installer.ssi:44 +#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22 +#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53 +#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95 +#: en/user_customization-packages.ssi:106 +#: en/user_customization-packages.ssi:114 +#: en/user_customization-packages.ssi:138 +#: en/user_customization-packages.ssi:151 +#: en/user_customization-packages.ssi:161 +#: en/user_customization-packages.ssi:171 +#: en/user_customization-packages.ssi:195 +#: en/user_customization-packages.ssi:211 +#: en/user_customization-packages.ssi:290 +#: en/user_customization-packages.ssi:302 +#: en/user_customization-packages.ssi:312 +#: en/user_customization-packages.ssi:326 +#: en/user_customization-packages.ssi:342 +#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14 +#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44 +#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75 +#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92 +#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131 +#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148 +#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172 +#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210 +#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229 +#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245 +#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261 +#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277 +#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38 +#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56 +#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74 +#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106 +#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34 +#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55 +msgid "code{" +msgstr "code{" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112 +#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136 +#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138 +#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158 +#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182 +#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61 +#: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102 +#: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128 +#: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161 +#: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197 +#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231 +#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261 +#: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298 +#: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66 +#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47 +#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70 +#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106 +#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130 +#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55 +#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73 +#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90 +#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28 +#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60 +#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92 +#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72 +#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117 +#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171 +#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202 +#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230 +#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264 +#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323 +#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374 +#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410 +#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29 +#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55 +#: en/user_customization-installer.ssi:38 +#: en/user_customization-installer.ssi:49 +#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26 +#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59 +#: en/user_customization-packages.ssi:71 +#: en/user_customization-packages.ssi:100 +#: en/user_customization-packages.ssi:110 +#: en/user_customization-packages.ssi:118 +#: en/user_customization-packages.ssi:143 +#: en/user_customization-packages.ssi:157 +#: en/user_customization-packages.ssi:167 +#: en/user_customization-packages.ssi:177 +#: en/user_customization-packages.ssi:201 +#: en/user_customization-packages.ssi:216 +#: en/user_customization-packages.ssi:294 +#: en/user_customization-packages.ssi:306 +#: en/user_customization-packages.ssi:316 +#: en/user_customization-packages.ssi:330 +#: en/user_customization-packages.ssi:355 +#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18 +#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48 +#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79 +#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97 +#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135 +#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153 +#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180 +#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215 +#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233 +#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249 +#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265 +#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281 +#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42 +#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62 +#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78 +#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111 +#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41 +#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59 +msgid "}code" +msgstr "}code" + +#. type: Plain text +#: en/user_installation.ssi:2 +msgid ":B~ Installation" +msgstr ":B~ Installazione" + +#. type: Plain text +#: en/user_installation.ssi:4 +msgid "1~installation Installation" +msgstr "1~installation Installazione" + +#. type: Plain text +#: en/user_installation.ssi:6 +msgid "2~requirements Requirements" +msgstr "2~requirements Requisiti" + +#. type: Plain text +#: en/user_installation.ssi:8 +#, fuzzy +#| msgid "Building Debian Live images has very few system requirements:" +msgid "Building live system images has very few system requirements:" +msgstr "" +"Per costruire immagini Debian Live i requisiti di sistema sono davvero pochi:" + +#. type: Plain text +#: en/user_installation.ssi:10 +msgid "_* Superuser (root) access" +msgstr "_* Accesso come utente root" + +#. type: Plain text +#: en/user_installation.ssi:12 +msgid "_* An up-to-date version of live-build" +msgstr "_* Una versione aggiornata di live-build" + +#. type: Plain text +#: en/user_installation.ssi:14 +msgid "_* A POSIX-compliant shell, such as /{bash}/ or /{dash}/" +msgstr "_* Una shell POSIX-compliant, come /{bash}/ o /{dash}/" + +#. type: Plain text +#: en/user_installation.ssi:16 +#, fuzzy +#| msgid "_* /{debootstrap}/ or /{cdebootstrap}/" +msgid "_* /{debootstrap}/" +msgstr "_* /{debootstrap}/ o /{cdebootstrap}/" + +#. type: Plain text +#: en/user_installation.ssi:18 +msgid "_* Linux 2.6 or newer." +msgstr "_* Linux 2.6 o successivi" + +#. type: Plain text +#: en/user_installation.ssi:20 +msgid "" +"Note that using Debian or a Debian-derived distribution is not required - " +"live-build will run on almost any distribution with the above requirements." +msgstr "" +"Si noti che usare Debian o una distribuzione derivata Debian non è richiesto " +"- live-build funzionerà sostanzialmente su qualsiasi distribuzione che " +"soddisfi i requisiti di cui sopra." + +#. type: Plain text +#: en/user_installation.ssi:22 +msgid "2~installing-live-build Installing live-build" +msgstr "2~installing-live-build Installare live-build" + +#. type: Plain text +#: en/user_installation.ssi:24 +msgid "You can install live-build in a number of different ways:" +msgstr "Si può installare live-build in diversi modi:" + +#. type: Plain text +#: en/user_installation.ssi:26 +msgid "_* From the Debian repository" +msgstr "_* Dal repository Debian" + +#. type: Plain text +#: en/user_installation.ssi:28 +msgid "_* From source" +msgstr "_* Da sorgenti" + +#. type: Plain text +#: en/user_installation.ssi:30 +msgid "_* From snapshots" +msgstr "_* Da istantanee" + +#. type: Plain text +#: en/user_installation.ssi:32 +msgid "" +"If you are using Debian, the recommended way is to install live-build via " +"the Debian repository." +msgstr "" +"Se si sta usando Debian, il metodo raccomandato è di installare live-build " +"attraverso il repository Debian." + +#. type: Plain text +#: en/user_installation.ssi:34 en/user_installation.ssi:96 +msgid "3~ From the Debian repository" +msgstr "3~ Dal repository Debian" + +#. type: Plain text +#: en/user_installation.ssi:36 +msgid "Simply install live-build like any other package:" +msgstr "Installare live-build come qualsiasi altro pacchetto:" + +#. type: Plain text +#: en/user_installation.ssi:40 +#, no-wrap +msgid " # apt-get install live-build\n" +msgstr " # apt-get install live-build\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_installation.ssi:44 en/user_installation.ssi:100 +msgid "3~ From source" +msgstr "3~ Da sorgenti" + +#. type: Plain text +#: en/user_installation.ssi:46 +msgid "" +"live-build is developed using the Git version control system. On Debian " +"based systems, this is provided by the /{git}/ package. To check out the " +"latest code, execute:" +msgstr "" +"live-build è sviluppato usando il sistema di controllo versione Git. Sui " +"sistemi basati su Debian è fornito dal pacchetto /{git}/. Per scaricare il " +"codice aggiornato, eseguire:" + +#. type: Plain text +#: en/user_installation.ssi:50 +#, no-wrap +msgid " $ git clone git://live-systems.org/git/live-build.git\n" +msgstr " $ git clone git://live-systems.org/git/live-build.git\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_installation.ssi:54 +msgid "You can build and install your own Debian package by executing:" +msgstr "" +"È possibile costruirsi ed installarsi il proprio pacchetto Debian eseguendo:" + +#. type: Plain text +#: en/user_installation.ssi:60 +#, no-wrap +msgid "" +" $ cd live-build\n" +" $ dpkg-buildpackage -b -uc -us\n" +" $ cd ..\n" +msgstr "" +" $ cd live-build\n" +" $ dpkg-buildpackage -b -uc -us\n" +" $ cd ..\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_installation.ssi:64 +msgid "" +"Now install whichever of the freshly built #{.deb}# files you were " +"interested in, e.g." +msgstr "" +"Si installino ora i file #{.deb}# appena generati ai quali si è interessati, " +"ad esempio:" + +#. type: Plain text +#: en/user_installation.ssi:68 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid " # dpkg -i live-build_3.0-1_all.deb\n" +msgid " # dpkg -i live-build_4.0-1_all.deb\n" +msgstr " # dpkg -i live-build_3.0-1_all.deb\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_installation.ssi:72 +msgid "You can also install live-build directly to your system by executing:" +msgstr "" +"Si può anche installare live-build direttamente sul proprio sistema " +"eseguendo:" + +#. type: Plain text +#: en/user_installation.ssi:76 +#, no-wrap +msgid " # make install\n" +msgstr " # make install\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_installation.ssi:80 +msgid "and uninstall it with:" +msgstr "e disinstallarlo con:" + +#. type: Plain text +#: en/user_installation.ssi:84 +#, no-wrap +msgid " # make uninstall\n" +msgstr " # make uninstall\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_installation.ssi:88 en/user_installation.ssi:141 +msgid "3~ From 'snapshots'" +msgstr "3~ Da \"istantanee\"" + +#. type: Plain text +#: en/user_installation.ssi:90 +msgid "" +"If you do not wish to build or install live-build from source, you can use " +"snapshots. These are built automatically from the latest version in Git and " +"are available on http://live-systems.org/debian/." +msgstr "" +"Se non si desidera generare o installare live-build da sorgenti, è possibile " +"usare le istantanee. Sono costruite automaticamente dall'ultima versione " +"presente su Git e disponibili su http://live-systems.org/debian/." + +#. type: Plain text +#: en/user_installation.ssi:92 +msgid "2~ Installing live-boot and live-config" +msgstr "2~ Installare live-boot e live-config" + +#. type: Plain text +#: en/user_installation.ssi:94 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "*{Note:}* You do not need to install live-boot or live-config on your system to create customized Debian Live systems. However, doing so will do no harm and is useful for reference purposes. If you only want the documentation, you may now install the /{live-boot-doc}/ and /{live-config-doc}/ packages separately.\n" +msgid "*{Note:}* You do not need to install live-boot or live-config on your system to create customized live systems. However, doing so will do no harm and is useful for reference purposes. If you only want the documentation, you may now install the /{live-boot-doc}/ and /{live-config-doc}/ packages separately.\n" +msgstr "*{Nota:}* non è necessario installare live-boot o live-config sul proprio sistema per creare sistemi Debian Live personalizzati. Tuttavia, farlo non nuoce. Se si vuole la documentazione è possibile installare i pacchetti /{live-boot-doc}/ e /{live-config-doc}/ separatamente.\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_installation.ssi:98 +msgid "" +"Both live-boot and live-config are available from the Debian repository as " +"per {Installing live-build}#installing-live-build." +msgstr "" +"Sia live-boot che live-config sono disponibili dai repository Debian come " +"per l'{installazione di live-build}#installing-live-build." + +#. type: Plain text +#: en/user_installation.ssi:102 +msgid "" +"To use the latest source from git, you can follow the process below. Please " +"ensure you are familiar with the terms mentioned in {Terms}#terms." +msgstr "" +"Per utilizzare i sorgenti più recenti da Git si può seguire il procedimento " +"seguente. Assicurarsi di conoscere i termini menzionati nel {Glossario}" +"#terms." + +#. type: Plain text +#: en/user_installation.ssi:104 +msgid "_* Checkout the live-boot and live-config sources" +msgstr "_* Scaricare i sorgenti di live-boot e live-config" + +#. type: Plain text +#: en/user_installation.ssi:109 +#, no-wrap +msgid "" +" $ git clone git://live-systems.org/git/live-boot.git\n" +" $ git clone git://live-systems.org/git/live-config.git\n" +msgstr "" +" $ git clone git://live-systems.org/git/live-boot.git\n" +" $ git clone git://live-systems.org/git/live-config.git\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_installation.ssi:113 +msgid "" +"Consult the live-boot and live-config man pages for details on customizing " +"if that is your reason for building these packages from source." +msgstr "" +"Consultare la pagine man di live-boot e live-config per i dettagli sulla " +"personalizzazione se questa è il motivo per compilare questi pacchetti dai " +"sorgenti." + +#. type: Plain text +#: en/user_installation.ssi:115 +msgid "_* Build live-boot and live-config .deb files" +msgstr "_* Costruire un .deb di live-boot e live-config" + +#. type: Plain text +#: en/user_installation.ssi:117 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You must build either on your target distribution or in a chroot " +#| "containing your target platform: this means if your target is wheezy then " +#| "you should build against wheezy." +msgid "" +"You must build either on your target distribution or in a chroot containing " +"your target platform: this means if your target is ${testing} then you " +"should build against ${testing}." +msgstr "" +"È necessario compilare sulla distribuzione di destinazione, oppure in un " +"chroot contenente la piattaforma di destinazione: significa che se " +"l'obiettivo è wheezy allora bisogna compilare su wheezy." + +#. type: Plain text +#: en/user_installation.ssi:119 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Use a personal builder such as /{pbuilder}/ or /{sbuild}/ if you need to " +#| "build live-boot for a target distribution that differs from your build " +#| "system. For example, for wheezy live images, build live-boot in a wheezy " +#| "chroot. If your target distribution happens to match your build system " +#| "distribution, you may build directly on the build system using #{dpkg-" +#| "buildpackage}# (provided by the /{dpkg-dev}/ package):" +msgid "" +"Use a personal builder such as /{pbuilder}/ or /{sbuild}/ if you need to " +"build live-boot for a target distribution that differs from your build " +"system. For example, for ${testing} live images, build live-boot in a " +"${testing} chroot. If your target distribution happens to match your build " +"system distribution, you may build directly on the build system using #{dpkg-" +"buildpackage}# (provided by the /{dpkg-dev}/ package):" +msgstr "" +"Se si deve compilare live-boot per una distribuzione di destinazione diversa " +"dal proprio sistema, utilizzare un compilatore tipo /{pbuilder}/ o /" +"{sbuild}/. Ad esempio, per immagini live wheezy, si generi live-boot in un " +"chroot wheezy. Se la distribuzione di destinazione corrisponde con la " +"distribuzione del proprio sistema, si può costruire direttamente sul sistema " +"usando #{dpkg-buildpackage}# (fornito dal pacchetto /{dpkg-dev}/):" + +#. type: Plain text +#: en/user_installation.ssi:126 +#, no-wrap +msgid "" +" $ cd live-boot\n" +" $ dpkg-buildpackage -b -uc -us\n" +" $ cd ../live-config\n" +" $ dpkg-buildpackage -b -uc -us\n" +msgstr "" +" $ cd live-boot\n" +" $ dpkg-buildpackage -b -uc -us\n" +" $ cd ../live-config\n" +" $ dpkg-buildpackage -b -uc -us\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_installation.ssi:130 +msgid "_* Use applicable generated .deb files" +msgstr "_* Usare il .deb di live-boot generato" + +#. type: Plain text +#: en/user_installation.ssi:132 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "As live-boot and live-config are installed by live-build system, " +#| "installing the packages in the host system is not sufficient: you should " +#| "treat the generated .deb files like any other custom packages. Since your " +#| "purpose for building from source is like to test new things over the " +#| "short term before the official release, follow {Installing modified or " +#| "third-party packages}#installing-modified-or-third-party-packages to " +#| "temporarily include the relevant files in your configuration. In " +#| "particular, notice that both packages are divided into a generic part, a " +#| "documentation part and one or more back-ends. Include the generic part, " +#| "only one back-end matching your configuration, and optionally the " +#| "documentation. Assuming you are building a live image in the current " +#| "directory and have generated all .deb files for a single version of both " +#| "packages in the directory above, these bash commands would copy all of " +#| "the relevant packages including default back-ends:" +msgid "" +"As live-boot and live-config are installed by live-build system, installing " +"the packages in the host system is not sufficient: you should treat the " +"generated .deb files like any other custom packages. Since your purpose for " +"building from source is likely to test new things over the short term before " +"the official release, follow {Installing modified or third-party packages}" +"#installing-modified-or-third-party-packages to temporarily include the " +"relevant files in your configuration. In particular, notice that both " +"packages are divided into a generic part, a documentation part and one or " +"more back-ends. Include the generic part, only one back-end matching your " +"configuration, and optionally the documentation. Assuming you are building a " +"live image in the current directory and have generated all .deb files for a " +"single version of both packages in the directory above, these bash commands " +"would copy all of the relevant packages including default back-ends:" +msgstr "" +"live-boot e live-config sono installati dal sistema creato con live-build, " +"installare i pacchetti nel sistema host non è sufficiente: si dovrebbero " +"trattare i file .deb generati come qualsiasi pacchetto personalizzato. Dal " +"momento che lo scopo di compilare dai sorgenti è di testare cose nuove nel " +"breve periodo prima del rilascio ufficiale, seguire {Installare pacchetti " +"modificati o di terze parti}#installing-modified-or-third-party-packages per " +"includere temporaneamente i file attinenti nella propria configurazione. In " +"particolare notare che entrambi i pacchetti sono suddivisi in una parte " +"generica, una parte della documentazione e uno o più backend. Includere la " +"parte generica, solo il backend corrispondente alla propria configurazione " +"ed eventualmente la documentazione. Supponendo di creare un'immagine live " +"nella directory attuale e di aver generato tutti i .deb per un singola " +"versione di entrambi i pacchetti nella stessa directory, questi comandi bash " +"copieranno tutti i file attinenti inclusi i backend predefiniti:" + +#. type: Plain text +#: en/user_installation.ssi:137 +#, no-wrap +msgid "" +" $ cp ../live-boot{_,-initramfs-tools,-doc}*.deb config/packages.chroot/\n" +" $ cp ../live-config{_,-sysvinit,-doc}*.deb config/packages.chroot/\n" +msgstr "" +" $ cp ../live-boot{_,-initramfs-tools,-doc}*.deb config/packages.chroot/\n" +" $ cp ../live-config{_,-sysvinit,-doc}*.deb config/packages.chroot/\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_installation.ssi:142 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You can let live-build automatically use the latest snapshots of live-" +#| "boot and live-config by configuring a third-party repository in your live-" +#| "build configuration directory. Assuming you have already created a " +#| "configuration tree in the current directory with #{lb config}#:" +msgid "" +"You can let live-build automatically use the latest snapshots of live-boot " +"and live-config by configuring the package repository on live-systems.org as " +"a third-party repository in your live-build configuration directory." +msgstr "" +"Si può lasciare che live-build usi automaticamente l'ultima istantanea di " +"live-boot e live-config configurando un repository esterno nella directory " +"di configurazione di live-build. Assumendo che si sia già creato un albero " +"di configurazione nell'attuale directory con #{lb config}#:" diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/user_managing_a_configuration.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/user_managing_a_configuration.ssi.po new file mode 100644 index 0000000..1395746 --- /dev/null +++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/user_managing_a_configuration.ssi.po @@ -0,0 +1,517 @@ +# Italian translations for live-manual +# Copyright (C) 2010 Lillo Sciascia <lillosciascia@gmail.com> +# This file is distributed under the same license as the live-manual package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-27 13:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-28 17:55+0100\n" +"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108 +#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132 +#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134 +#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154 +#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177 +#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54 +#: en/examples.ssi:68 en/examples.ssi:84 en/examples.ssi:94 +#: en/examples.ssi:107 en/examples.ssi:115 en/examples.ssi:125 +#: en/examples.ssi:135 en/examples.ssi:150 en/examples.ssi:158 +#: en/examples.ssi:166 en/examples.ssi:174 en/examples.ssi:190 +#: en/examples.ssi:204 en/examples.ssi:212 en/examples.ssi:220 +#: en/examples.ssi:236 en/examples.ssi:250 en/examples.ssi:258 +#: en/examples.ssi:266 en/examples.ssi:286 en/examples.ssi:294 +#: en/examples.ssi:303 en/examples.ssi:313 en/project_bugs.ssi:64 +#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40 +#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63 +#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102 +#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123 +#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45 +#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68 +#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87 +#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24 +#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56 +#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51 +#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68 +#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113 +#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167 +#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198 +#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226 +#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260 +#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319 +#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363 +#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406 +#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24 +#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51 +#: en/user_customization-installer.ssi:32 +#: en/user_customization-installer.ssi:44 +#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22 +#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53 +#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95 +#: en/user_customization-packages.ssi:106 +#: en/user_customization-packages.ssi:114 +#: en/user_customization-packages.ssi:138 +#: en/user_customization-packages.ssi:151 +#: en/user_customization-packages.ssi:161 +#: en/user_customization-packages.ssi:171 +#: en/user_customization-packages.ssi:195 +#: en/user_customization-packages.ssi:211 +#: en/user_customization-packages.ssi:290 +#: en/user_customization-packages.ssi:302 +#: en/user_customization-packages.ssi:312 +#: en/user_customization-packages.ssi:326 +#: en/user_customization-packages.ssi:342 +#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14 +#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44 +#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75 +#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92 +#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131 +#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148 +#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172 +#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210 +#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229 +#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245 +#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261 +#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277 +#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38 +#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56 +#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74 +#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106 +#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34 +#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55 +msgid "code{" +msgstr "code{" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112 +#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136 +#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138 +#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158 +#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182 +#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:62 +#: en/examples.ssi:72 en/examples.ssi:90 en/examples.ssi:103 +#: en/examples.ssi:111 en/examples.ssi:119 en/examples.ssi:129 +#: en/examples.ssi:142 en/examples.ssi:154 en/examples.ssi:162 +#: en/examples.ssi:170 en/examples.ssi:178 en/examples.ssi:198 +#: en/examples.ssi:208 en/examples.ssi:216 en/examples.ssi:232 +#: en/examples.ssi:240 en/examples.ssi:254 en/examples.ssi:262 +#: en/examples.ssi:270 en/examples.ssi:290 en/examples.ssi:299 +#: en/examples.ssi:309 en/examples.ssi:326 en/project_bugs.ssi:68 +#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47 +#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70 +#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106 +#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130 +#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55 +#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73 +#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90 +#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28 +#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60 +#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92 +#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72 +#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117 +#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171 +#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202 +#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230 +#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264 +#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323 +#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374 +#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410 +#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29 +#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55 +#: en/user_customization-installer.ssi:38 +#: en/user_customization-installer.ssi:49 +#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26 +#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59 +#: en/user_customization-packages.ssi:71 +#: en/user_customization-packages.ssi:100 +#: en/user_customization-packages.ssi:110 +#: en/user_customization-packages.ssi:118 +#: en/user_customization-packages.ssi:143 +#: en/user_customization-packages.ssi:157 +#: en/user_customization-packages.ssi:167 +#: en/user_customization-packages.ssi:177 +#: en/user_customization-packages.ssi:201 +#: en/user_customization-packages.ssi:216 +#: en/user_customization-packages.ssi:294 +#: en/user_customization-packages.ssi:306 +#: en/user_customization-packages.ssi:316 +#: en/user_customization-packages.ssi:330 +#: en/user_customization-packages.ssi:355 +#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18 +#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48 +#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79 +#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97 +#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135 +#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153 +#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180 +#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215 +#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233 +#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249 +#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265 +#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281 +#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42 +#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62 +#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78 +#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111 +#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41 +#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59 +msgid "}code" +msgstr "}code" + +#. type: Plain text +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:2 +msgid ":B~ Managing a configuration" +msgstr ":B~ Gestire una configurazione" + +#. type: Plain text +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:4 +msgid "1~managing-a-configuration Managing a configuration" +msgstr "1~managing-a-configuration Gestire una configurazione" + +#. type: Plain text +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:6 +msgid "" +"This chapter explains how to manage a live configuration from initial " +"creation, through successive revisions and successive releases of both the " +"live-build software and the live image itself." +msgstr "" +"Questo capitolo spiega come gestire una configurazione per una live sin " +"dalla creazione iniziale, attraverso le successive revisioni e rilasci sia " +"del software live-build che della stessa immagine." + +#. type: Plain text +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:8 +msgid "2~ Dealing with configuration changes" +msgstr "2~ Gestire i cambiamenti di configurazione" + +#. type: Plain text +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:10 +msgid "" +"Live configurations rarely are perfect on the first try. It may be fine to " +"pass #{lb config}# options from the command-line to perform a single build, " +"but it is more typical to revise those options and build again until you are " +"satisfied. To support these changes, you will need auto scripts which ensure " +"your configuration is kept in a consistent state." +msgstr "" +"Le configurazioni live sono di rado perfette al primo tentativo. Può andar " +"bene passare le opzioni di #{lb config}# a riga di comando per eseguire una " +"compilazione ma è tipico rivedere queste opzioni e compilare finché non si è " +"soddisfatti. Per gestire le modifiche c'è bisogno di script automatici che " +"assicurano che la propria configurazione sia coerente." + +#. type: Plain text +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:12 +msgid "3~ Why use auto scripts? What do they do?" +msgstr "3~ Perché utilizzare gli script automatici? Cosa fanno?" + +#. type: Plain text +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:14 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The #{lb config}# command stores the options you pass to it in #{config/*}" +#| "# files along with many other options set to default values. If you run " +#| "#{lb config}# again, it will not reset any option that was defaulted " +#| "based on your initial options. So, for example, if you run #{lb config}# " +#| "again with a new value for #{--distribution}#, any dependent options that " +#| "were defaulted for the old distribution may no longer work with the new. " +#| "Nor are these files intended to be read or edited. They store values for " +#| "over a hundred options, so nobody, let alone yourself, will be able to " +#| "see in these which options you actually specified. And finally, if you " +#| "run #{lb config}#, then upgrade live-build and it happens to rename an " +#| "option, #{config/*}# would still contain variables named after the old " +#| "option that are no longer valid." +msgid "" +"The #{lb config}# command stores the options you pass to it in #{config/*}# " +"files along with many other options set to default values. If you run #{lb " +"config}# again, it will not reset any option that was defaulted based on " +"your initial options. So, for example, if you run #{lb config}# again with a " +"new value for #{--binary-images}#, any dependent options that were defaulted " +"for the old image type may no longer work with the new ones. Nor are these " +"files intended to be read or edited. They store values for over a hundred " +"options, so nobody, let alone yourself, will be able to see in these which " +"options you actually specified. And finally, if you run #{lb config}#, then " +"upgrade live-build and it happens to rename an option, #{config/*}# would " +"still contain variables named after the old option that are no longer valid." +msgstr "" +"Il comando #{lb config}# immagazzina le opzioni ricevute e molte altre " +"impostate su valori predefiniti in file nella directory #{config/*}#. " +"Eseguendo nuovamente #{lb config}# le opzioni basate inizialmente sulle " +"proprie non verranno cancellate. Per cui, ad esempio, eseguendo di nuovo " +"#{lb config}# con un nuovo argomento per #{--distribution}#, ogni opzione " +"che ne dipende impostata di default per la vecchia distribuzione potrebbe " +"non funzionare più con la nuova. Questi file non sono destinati ad essere " +"letti o modificati; salvano valori per oltre un centinaio di opzioni per cui " +"nessuno, nemmeno voi, è in grado di vedere quali opzioni siano realmente " +"state specificate. Infine, se si esegue #{lb config}#, si aggiorna live-" +"build e si rinomina un'opzione, la directory #{config/*}# conterrà ancora le " +"variabili con il vecchio nome e che non sono più valide." + +#. type: Plain text +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:16 +msgid "" +"For all these reasons, #{auto/*}# scripts will make your life easier. They " +"are simple wrappers to the #{lb config}#, #{lb build}# and #{lb clean}# " +"commands that are designed to help you manage your configuration. The #{auto/" +"config}# script stores your #{lb config}# command with all desired options, " +"the #{auto/clean}# script removes the files containing configuration " +"variable values, and the #{auto/build}# script keeps a #{build.log}# of each " +"build. Each of these scripts is run automatically every time you run the " +"corresponding #{lb}# command. By using these scripts, your configuration is " +"easier to read and is kept internally consistent from one revision to the " +"next. Also, it will be much easier for you identify and fix options which " +"need to change when you upgrade live-build after reading the updated " +"documentation." +msgstr "" +"Per queste ragioni gli script nella directory #{auto/*}# faciliteranno il " +"lavoro; sono semplici wrapper ai comandi #{lb config}#, #{lb build}# e #{lb " +"clean}# designati per aiutare a gestire la configurazione. Gli script in " +"#{auto/config}# memorizzano i comandi di #{lb config}# con le opzioni " +"desiderate, quelli in #{auto/clean}# rimuovono i file contenenti i valori " +"delle variabili di configurazione, mentre gli script in #{auto/build}# " +"tengono un #{build.log}# di ogni compilazione. Ognuno di questi script viene " +"eseguito automaticamente ogni qualvolta si esegue il comando #{lb}# " +"corrispondente; utilizzandoli la vostra configurazione sarà più semplice da " +"leggere e verrà mantenuta coerente da una revisione all'altra. Inoltre sarà " +"molto più facile identificare e sistemare le opzioni che necessitano di " +"modifiche quando si aggiorna live-build dopo aver letto la documentazione " +"aggiornata." + +#. type: Plain text +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:18 +msgid "3~ Use example auto scripts" +msgstr "3~ Esempi d'uso di script automatici" + +#. type: Plain text +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:20 +msgid "" +"For your convenience, live-build comes with example auto shell scripts to " +"copy and edit. Start a new, default configuration, then copy the examples " +"into it:" +msgstr "" +"Per comodità live-build è fornito di esempi di script automatici da copiare " +"e modificare. Inizializzare una nuova configurazione predefinita quindi " +"copiare gli esempi in essa:" + +#. type: Plain text +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:26 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " $ mkdir mylive && cd mylive && lb config\n" +#| " $ cp /usr/share/doc/live-build/examples/auto/* auto/\n" +msgid "" +" $ mkdir mylive && cd mylive && lb config\n" +" $ mkdir auto\n" +" $ cp /usr/share/doc/live-build/examples/auto/* auto/\n" +msgstr "" +" $ mkdir mylive && cd mylive && lb config\n" +" $ cp /usr/share/doc/live-build/examples/auto/* auto/\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:30 +msgid "Edit #{auto/config}#, adding any options as you see fit. For instance:" +msgstr "" +"Modificare #{auto/config}# aggiungendo qualsiasi opzione vi serva, esempio:" + +#. type: Plain text +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:41 +#, no-wrap +msgid "" +" #!/bin/sh\n" +" lb config noauto \\\n" +" --architectures i386 \\\n" +" --linux-flavours 686-pae \\\n" +" --binary-images hdd \\\n" +" --mirror-bootstrap http://ftp.ch.debian.org/debian/ \\\n" +" --mirror-binary http://ftp.ch.debian.org/debian/ \\\n" +" \"${@}\"\n" +msgstr "" +" #!/bin/sh\n" +" lb config noauto \\\n" +" --architectures i386 \\\n" +" --linux-flavours 686-pae \\\n" +" --binary-images hdd \\\n" +" --mirror-bootstrap http://ftp.ch.debian.org/debian/ \\\n" +" --mirror-binary http://ftp.ch.debian.org/debian/ \\\n" +" \"${@}\"\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:45 +msgid "" +"Now, each time you use #{lb config}#, #{auto/config}# will reset the " +"configuration based on these options. When you want to make changes to them, " +"edit the options in this file instead of passing them to #{lb config}#. When " +"you use #{lb clean}#, #{auto/clean}# will clean up the #{config/*}# files " +"along with any other build products. And finally, when you use #{lb build}#, " +"a log of the build will be written by #{auto/build}# in #{build.log}#." +msgstr "" +"Ogni volta che verrà usato #{lb config}#, #{auto/config}# ripristinerà la " +"configurazione in base a queste opzioni; quando si vogliono apportare " +"modifiche basterà modificare le opzioni in questo file invece di passarle a " +"#{lb config}#. Utilizzando #{lb clean}#, #{auto/clean}# pulirà i file in " +"#{config/*}# insieme a qualsiasi altro creato dalla compilazione. Infine, " +"quando si usa #{lb build}#, verrà scritto da #{auto/build}# un file di log " +"della compilazione in #{build.log}#." + +#. type: Plain text +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:47 +#, no-wrap +msgid "*{Note:}* A special #{noauto}# parameter is used here to suppress another call to #{auto/config}#, thereby preventing infinite recursion. Make sure you don't accidentally remove it when making edits. Also, take care to ensure when you split the #{lb config}# command across multiple lines for readability, as shown in the example above, that you don't forget the backslash (\\) at the end of each line that continues to the next.\n" +msgstr "*{Nota:}* il parametro speciale #{noauto}# viene qui usato per impedire un'ulteriore chiamata di #{auto/config}#, impedendo quindi infinite chiamate ricorsive; assicurarsi di non rimuoverlo facendo modifiche. Quando si dividono comandi lunghi di #{lb config}# su più righe per agevolarne la leggibilità, non dimenticare il backslash (\\) alla fine di ogni riga che continua sulla successiva, come mostrato poc'anzi nell'esempio di script.\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:49 +msgid "2~clone-configuration-via-git Clone a configuration published via Git" +msgstr "" +"2~clone-configuration-via-git Clonare una configurazione pubblicata tramite " +"Git." + +#. type: Plain text +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:51 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Use the #{lb config --config}# option to clone a Git repository that " +#| "contains a Debian Live configuration. If you would like to base your " +#| "configuration on one maintained by the Debian Live project, look at " +#| "http://live-systems.org/gitweb/ for the repository named #{live-images}# " +#| "in the category #{Packages}#. This repository contains the configurations " +#| "for the Debian Live {prebuilt images}#downloading-prebuilt-images." +msgid "" +"Use the #{lb config --config}# option to clone a Git repository that " +"contains a live system configuration. If you would like to base your " +"configuration on one maintained by the ${project}, look at http://live-" +"systems.org/gitweb/ for the repository named #{live-images}# in the category " +"#{Packages}#. This repository contains the configurations for the live " +"systems {prebuilt images}#downloading-prebuilt-images." +msgstr "" +"Per clonare un repository Git che contiene una configurazione Debian Live " +"usare l'opzione #{lb config --config}#. Se si desidera basarsi su una " +"mantenuta dal progetto Debian Live vedere il repository chiamato #{live-" +"images}# nella categoria #{Pacchetti}#. Contiene le configurazioni per le " +"{immagini precompilate}#downloading-prebuilt-images di Debian Live." + +#. type: Plain text +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:53 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "For example, to build a rescue image, use the #{live-images}# repository " +#| "as follows:" +msgid "" +"For example, to build a standard image, use the #{live-images}# repository " +"as follows:" +msgstr "" +"Ad esempio, per creare un'immagine d'emergenza usare il repository #{live-" +"images}# come segue:" + +#. type: Plain text +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:59 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " $ mkdir live-images && cd live-images\n" +#| " $ lb config --config git://live-systems.org/git/live-images.git\n" +#| " $ cd images/rescue\n" +msgid "" +" $ mkdir live-images && cd live-images\n" +" $ lb config --config git://live-systems.org/git/live-images.git\n" +" $ cd images/standard\n" +msgstr "" +" $ mkdir live-images && cd live-images\n" +" $ lb config --config git://live-systems.org/git/live-images.git\n" +" $ cd images/rescue\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:63 +msgid "" +"Edit #{auto/config}# and any other things you need in the #{config}# tree to " +"suit your needs. For example, the unofficial non-free prebuilt images are " +"made by simply adding #{--archive-areas \"main contrib non-free\"}#." +msgstr "" +"Modificare #{auto/config}# e qualsiasi altro file presente in #{config}# " +"necessario alle proprie esigenze. Ad esempio, le immagini non-free " +"precompilate non ufficiali sono create semplicemente aggiungendo #{--archive-" +"areas \"main contrib non-free\"}#." + +#. type: Plain text +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:65 +msgid "" +"You may optionally define a shortcut in your Git configuration by adding the " +"following to your #{${HOME}/.gitconfig}#:" +msgstr "" +"È possibile definire una scorciatoia nella configurazione di Git aggiungendo " +"quanto segue al file #{${HOME}/.gitconfig}#:" + +#. type: Plain text +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:70 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " [url \"git://live-systems.org/git/\"]\n" +#| " insteadOf = ldn:\n" +msgid "" +" [url \"git://live-systems.org/git/\"]\n" +" insteadOf = lso:\n" +msgstr "" +" [url \"git://live-systems.org/git/\"]\n" +" insteadOf = ldn:\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:74 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This enables you to use #{ldn:}# anywhere you need to specify the address " +#| "of a #{live-systems.org}# git repository. If you also drop the optional " +#| "#{.git}# suffix, starting a new image using this configuration is as easy " +#| "as:" +msgid "" +"This enables you to use #{lso:}# anywhere you need to specify the address of " +"a #{live-systems.org}# git repository. If you also drop the optional #{.git}" +"# suffix, starting a new image using this configuration is as easy as:" +msgstr "" +"Questo permette di usare #{ldn:}# ovunque serva specificare l'indirizzo di " +"un repository git #{live-systems.org}#. Omettendo l'estensione facoltativa " +"#{.git}#, inizializzare una nuova immagine usando questa configurazione è " +"facile:" + +#. type: Plain text +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:78 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid " $ lb config --config ldn:live-images\n" +msgid " $ lb config --config lso:live-images\n" +msgstr " $ lb config --config ldn:live-images\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:82 +msgid "" +"Cloning the entire #{live-images}# repository pulls the configurations used " +"for several images. If you feel like building a different image after you " +"have finished with the first one, change to another directory and again and " +"optionally, make any changes to suit your needs." +msgstr "" +"Clonando l'intero repository #{live-images}# si ottengono configurazioni " +"usate per svariate immagini. Se dopo aver terminato la prima si vuole creare " +"un'immagine differente, basterà cambiare directory e opzionalmente fare di " +"nuovo le modifiche necessarie alle proprie esigenze." + +#. type: Plain text +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:83 +msgid "" +"In any case, remember that every time you will have to build the image as " +"superuser: #{lb build}#" +msgstr "" +"In ogni caso ricordarsi che ogni volta si dovrà creare l'immagine come " +"utente root: #{lb build}#" diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/user_overview.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/user_overview.ssi.po new file mode 100644 index 0000000..c231b9b --- /dev/null +++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/user_overview.ssi.po @@ -0,0 +1,560 @@ +# Italian translations for live-manual +# Copyright (C) 2010 skizzhg <skizzhg@gmx.com> +# This file is distributed under the same license as the live-manual package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-01 13:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-22 07:17+0100\n" +"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108 +#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132 +#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134 +#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154 +#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177 +#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54 +#: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93 +#: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124 +#: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157 +#: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189 +#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219 +#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257 +#: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293 +#: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62 +#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40 +#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63 +#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102 +#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123 +#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45 +#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68 +#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87 +#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24 +#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56 +#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51 +#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68 +#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113 +#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167 +#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198 +#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226 +#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260 +#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319 +#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363 +#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406 +#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24 +#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51 +#: en/user_customization-installer.ssi:32 +#: en/user_customization-installer.ssi:44 +#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22 +#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53 +#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95 +#: en/user_customization-packages.ssi:106 +#: en/user_customization-packages.ssi:114 +#: en/user_customization-packages.ssi:138 +#: en/user_customization-packages.ssi:151 +#: en/user_customization-packages.ssi:161 +#: en/user_customization-packages.ssi:171 +#: en/user_customization-packages.ssi:195 +#: en/user_customization-packages.ssi:211 +#: en/user_customization-packages.ssi:290 +#: en/user_customization-packages.ssi:302 +#: en/user_customization-packages.ssi:312 +#: en/user_customization-packages.ssi:326 +#: en/user_customization-packages.ssi:342 +#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14 +#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44 +#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75 +#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92 +#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131 +#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148 +#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172 +#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210 +#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229 +#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245 +#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261 +#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277 +#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38 +#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56 +#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74 +#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106 +#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34 +#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55 +msgid "code{" +msgstr "code{" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112 +#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136 +#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138 +#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158 +#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182 +#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61 +#: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102 +#: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128 +#: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161 +#: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197 +#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231 +#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261 +#: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298 +#: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66 +#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47 +#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70 +#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106 +#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130 +#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55 +#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73 +#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90 +#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28 +#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60 +#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92 +#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72 +#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117 +#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171 +#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202 +#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230 +#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264 +#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323 +#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374 +#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410 +#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29 +#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55 +#: en/user_customization-installer.ssi:38 +#: en/user_customization-installer.ssi:49 +#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26 +#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59 +#: en/user_customization-packages.ssi:71 +#: en/user_customization-packages.ssi:100 +#: en/user_customization-packages.ssi:110 +#: en/user_customization-packages.ssi:118 +#: en/user_customization-packages.ssi:143 +#: en/user_customization-packages.ssi:157 +#: en/user_customization-packages.ssi:167 +#: en/user_customization-packages.ssi:177 +#: en/user_customization-packages.ssi:201 +#: en/user_customization-packages.ssi:216 +#: en/user_customization-packages.ssi:294 +#: en/user_customization-packages.ssi:306 +#: en/user_customization-packages.ssi:316 +#: en/user_customization-packages.ssi:330 +#: en/user_customization-packages.ssi:355 +#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18 +#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48 +#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79 +#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97 +#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135 +#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153 +#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180 +#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215 +#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233 +#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249 +#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265 +#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281 +#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42 +#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62 +#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78 +#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111 +#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41 +#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59 +msgid "}code" +msgstr "}code" + +#. type: Plain text +#: en/user_overview.ssi:2 +msgid ":B~ Overview of tools" +msgstr ":B~ Panoramica degli strumenti" + +#. type: Plain text +#: en/user_overview.ssi:4 +msgid "1~overview-of-tools Overview of tools" +msgstr "1~overview-of-tools Panoramica degli strumenti" + +#. type: Plain text +#: en/user_overview.ssi:6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This chapter contains an overview of the three main tools used in " +#| "building Debian Live systems: live-build, live-boot and live-config." +msgid "" +"This chapter contains an overview of the three main tools used in building " +"live systems: live-build, live-boot and live-config." +msgstr "" +"Questo capitolo contiene una panoramica dei tre principali strumenti " +"utilizzati nella creazione dei sistemi Debian Live: live-build, live-boot e " +"live-config." + +#. type: Plain text +#: en/user_overview.ssi:8 +msgid "2~live-build The live-build package" +msgstr "2~live-build Il pacchetto live-build" + +#. type: Plain text +#: en/user_overview.ssi:10 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "live-build is a collection of scripts to build Debian Live systems. These " +#| "scripts are also referred to as \"commands\"." +msgid "" +"live-build is a collection of scripts to build live systems. These scripts " +"are also referred to as \"commands\"." +msgstr "" +"live-build è una raccolta di script, chiamati anche \"comandi\", usati per " +"creare sistemi Debian Live." + +#. type: Plain text +#: en/user_overview.ssi:12 +msgid "" +"The idea behind live-build is to be a framework that uses a configuration " +"directory to completely automate and customize all aspects of building a " +"Live image." +msgstr "" +"L'idea dietro live-build è di essere un'infrastruttura che utilizza una " +"directory di configurazione per automatizzare totalmente e personalizzare " +"tutti gli aspetti della creazione di un'immagine live." + +#. type: Plain text +#: en/user_overview.ssi:14 +msgid "" +"Many concepts are similar to those used to build Debian packages with /" +"{debhelper}/:" +msgstr "" +"Molti concetti sono simili a quelli applicati per creare pacchetti Debian " +"con /{debhelper}/:" + +#. type: Plain text +#: en/user_overview.ssi:16 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "_* The scripts have a central location for configuring their operation. " +#| "In /{debhelper}/, this is the #{debian/}# subdirectory of a package tree. " +#| "For example, dh_install will look, amongst others, for a file called " +#| "#{debian/install}# to determine which files should exist in a particular " +#| "binary package. In much the same way, live-build stores its configuration " +#| "entirely under a #{config/}# subdirectory." +msgid "" +"_* The scripts have a central location for configuring their operation. In /" +"{debhelper}/, this is the #{debian/}# subdirectory of a package tree. For " +"example, dh_install will look, among others, for a file called #{debian/" +"install}# to determine which files should exist in a particular binary " +"package. In much the same way, live-build stores its configuration entirely " +"under a #{config/}# subdirectory." +msgstr "" +"_* Gli script hanno una locazione centrale per configurare le loro " +"operazioni, in /{debhelper}/ questa è la sottodirectory #{debian/}# " +"dell'albero di un pacchetto. Ad esempio dh_install cercherà, tra gli altri, " +"un file chiamato #{debian/install}# per determinare quali file dovrebbero " +"esistere in un certo pacchetto binario. Allo stesso modo, live-build salva " +"la sua configurazione interamente in una sottodirectory #{config/}#." + +#. type: Plain text +#: en/user_overview.ssi:18 +msgid "" +"_* The scripts are independent - that is to say, it is always safe to run " +"each command." +msgstr "" +"_* Gli script sono indipendenti, vale a dire che è sempre sicuro eseguire " +"ogni comando." + +#. type: Plain text +#: en/user_overview.ssi:20 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Unlike /{debhelper}/, live-build contains a tool to generate a skeleton " +#| "configuration directory, #{lb config}#. This could be considered to be " +#| "similar to tools such as /{dh-make}/. For more information about #{lb " +#| "config}#, please see {The lb config command}#lb-config." +msgid "" +"Unlike /{debhelper}/, live-build provides the tools to generate a skeleton " +"configuration directory. This could be considered to be similar to tools " +"such as /{dh-make}/. For more information about these tools, read on, since " +"the remainder of this section discuses the four most important commands. " +"Note that the preceding #{lb}# is a generic wrapper for live-build commands." +msgstr "" +"Al contrario di /{debhelper}/, live-build contiene uno strumento per " +"generare una directory scheletro di configurazione, #{lb config}#, che può " +"essere considerato simile a utilità come /{dh-make}/. Per maggiori " +"informazioni su #{lb config}# si veda {Il comando lb config}#lb-config." + +#. type: Plain text +#: en/user_overview.ssi:22 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "_* *{lb config}*: Responsible for initializing a Live system " +#| "configuration directory. See {The lb config command}#lb-config for more " +#| "information." +msgid "" +"_* *{lb config}*: Responsible for initializing a Live system configuration " +"directory. See {The lb config command}#lb-config for more information." +msgstr "" +"_* *{lb config}*: responsabile dell'inizializzazione di una directory di " +"configurazione del sistema live. Si veda {Il comando lb config}#lb-config " +"per maggiori informazioni." + +#. type: Plain text +#: en/user_overview.ssi:24 +msgid "" +"_* *{lb build}*: Responsible for starting a Live system build. See {The lb " +"build command}#lb-build for more information." +msgstr "" +"_* *{lb build}*: responsabile di iniziare la creazione di un sistema live. " +"Si veda {Il comando lb}#lb-build per maggiori informazioni." + +#. type: Plain text +#: en/user_overview.ssi:26 +msgid "" +"_* *{lb clean}*: Responsible for removing parts of a Live system build. See " +"{The lb clean command}#lb-clean for more information." +msgstr "" +"_* *{lb clean}*: responsabile della rimozione di parti della creazione di un " +"sistema live. Si veda {Il comando lb clean}#lb-clean per maggiori " +"informazioni." + +#. type: Plain text +#: en/user_overview.ssi:28 +msgid "3~lb-config The #{lb config}# command" +msgstr "3~lb-config Il comando #{lb config}#" + +#. type: Plain text +#: en/user_overview.ssi:30 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "As discussed in {live-build}#live-build, the scripts that make up live-" +#| "build read their configuration with the #{source}# command from a single " +#| "directory named #{config/}#. As constructing this directory by hand would " +#| "be time-consuming and error-prone, the #{lb config}# command can be used " +#| "to create skeleton configuration folders." +msgid "" +"As discussed in {live-build}#live-build, the scripts that make up live-build " +"read their configuration with the #{source}# command from a single directory " +"named #{config/}#. As constructing this directory by hand would be time-" +"consuming and error-prone, the #{lb config}# command can be used to create " +"the initial skeleton configuration tree." +msgstr "" +"Come discusso in {live-build}#live-build, gli script che compongono live-" +"build attingono la loro configurazione con il comando #{source}# da una " +"singola directory chiamata #{config/}#. Dal momento che crearla a mano " +"sarebbe dispendioso in termini di tempo e soggetto a errori, si può usare il " +"comando #{lb config}# per creare la directory scheletro di configurazione." + +#. type: Plain text +#: en/user_overview.ssi:32 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Issuing #{lb config}# without any arguments creates a #{config/}# " +#| "subdirectory which it populates with some default settings, and a " +#| "skeleton #{auto/}# subdirectory tree." +msgid "" +"Issuing #{lb config}# without any arguments creates the #{config/}# " +"subdirectory which is populated with some default settings in configuration " +"files, and two skeleton trees named #{auto/}# and #{local/}#." +msgstr "" +"L'esecuzione di #{lb config}# senza argomenti crea una sottodirectory " +"#{config/}# popolata con alcune impostazioni predefinite e uno scheletro di " +"sottodirectory in #{auto/}#." + +#. type: Plain text +#: en/user_overview.ssi:39 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " $ lb config\n" +#| " [2014-04-25 17:14:34] lb config\n" +#| " P: Updating config tree for a debian/wheezy/i386 system\n" +msgid "" +" $ lb config\n" +" [2015-01-06 19:25:58] lb config\n" +" P: Creating config tree for a debian/stretch/i386 system\n" +" P: Symlinking hooks...\n" +msgstr "" +" $ lb config\n" +" [2014-04-25 17:14:34] lb config\n" +" P: Updating config tree for a debian/wheezy/i386 system\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_overview.ssi:43 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Using #{lb config}# without any arguments would be suitable for users who " +#| "need a very basic image, or who intend to later provide a more complete " +#| "configuration via #{auto/config}# (see {Managing a configuration}" +#| "#managing-a-configuration for details)." +msgid "" +"Using #{lb config}# without any arguments would be suitable for users who " +"need a very basic image, or who intend to provide a more complete " +"configuration via #{auto/config}# later (see {Managing a configuration}" +"#managing-a-configuration for details)." +msgstr "" +"L'uso di #{lb config}# senza argomenti è adatto ad utenti che necessitano di " +"un'immagine di base o che intendono fornire in seguito una configurazione " +"più completa tramite #{auto/config}# (per i dettagli vedere {Gestire una " +"configurazione}#managing-a-configuration)." + +#. type: Plain text +#: en/user_overview.ssi:45 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Normally, you will want to specify some options. For example, to specify " +#| "which distribution you want to build using its codename:" +msgid "" +"Normally, you will want to specify some options. For example, to specify " +"which package manager to use while building the image:" +msgstr "" +"Solitamente si vorranno specificare delle opzioni. Ad esempio per indicare " +"quale distribuzione si vuole creare tramite il codename:" + +#. type: Plain text +#: en/user_overview.ssi:49 +#, no-wrap +msgid " $ lb config --apt aptitude\n" +msgstr " $ lb config --apt aptitude\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_overview.ssi:53 +msgid "It is possible to specify many options, such as:" +msgstr "È possibile specificare molte opzioni, come:" + +#. type: Plain text +#: en/user_overview.ssi:57 +#, no-wrap +msgid " $ lb config --binary-images netboot --bootappend-live \"boot=live components hostname=live-host username=live-user\" ...\n" +msgstr " $ lb config --binary-images netboot --bootappend-live \"boot=live components hostname=live-host username=live-user\" ...\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_overview.ssi:61 +msgid "A full list of options is available in the #{lb_config}# man page." +msgstr "" +"Una lista completa delle opzioni è disponibile nel manuale di #{lb_config}#." + +#. type: Plain text +#: en/user_overview.ssi:63 +msgid "3~lb-build The #{lb build}# command" +msgstr "3~lb-build Il comando #{lb build}#" + +#. type: Plain text +#: en/user_overview.ssi:65 +msgid "" +"The #{lb build}# command reads in your configuration from the #{config/}# " +"directory. It then runs the lower level commands needed to build your Live " +"system." +msgstr "" +"Il comando #{lb build}# legge la configurazione dalla directory #{config/}# " +"ed esegue a un livello inferiore i comandi necessari a costruire il sistema " +"live." + +#. type: Plain text +#: en/user_overview.ssi:67 +msgid "3~lb-clean The #{lb clean}# command" +msgstr "3~lb-clean Il comando #{lb clean}#" + +#. type: Plain text +#: en/user_overview.ssi:69 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "It is the job of the #{lb clean}# command to remove various parts of a " +#| "build so subsequent builds can start from a clean state. By default, " +#| "#{chroot}#, #{binary}# and #{source}# stages are cleaned, but the cache " +#| "is left intact. Also, individual stages can be cleaned. For example, if " +#| "you have made changes that only affect the binary stage, use #{lb clean --" +#| "binary}# prior to building a new binary. See the #{lb_clean}# man page " +#| "for a full list of options." +msgid "" +"It is the job of the #{lb clean}# command to remove various parts of a build " +"so subsequent builds can start from a clean state. By default, #{chroot}#, " +"#{binary}# and #{source}# stages are cleaned, but the cache is left intact. " +"Also, individual stages can be cleaned. For example, if you have made " +"changes that only affect the binary stage, use #{lb clean --binary}# prior " +"to building a new binary. If your changes invalidate the bootstrap and/or " +"package caches, e.g. changes to #{--mode}#, #{--architecture}#, or #{--" +"bootstrap}#, you must use #{lb clean --purge}#. See the #{lb_clean}# man " +"page for a full list of options." +msgstr "" +"È compito del comando #{lb clean}# rimuovere le varie parti di una " +"compilazione in modo che le successive possano iniziare da uno stato pulito. " +"Per impostazione predefinita, vengono pulite le fasi #{chroot}#, #{binary}# " +"e #{source}# ma la cache viene lasciatta intatta. Le fasi possono inoltre " +"essere pulite singolarmente; ad esempio se sono state fatte modifiche alla " +"sola fase binaria, si usi #{lb clean --binary}# prima di compilare un nuovo " +"binario. Per la lista completa delle opzioni vedere la pagina di manuale di " +"#{lb_clean}#." + +#. type: Plain text +#: en/user_overview.ssi:71 +msgid "2~live-boot The live-boot package" +msgstr "2~live-boot Il pacchetto live-boot" + +#. type: Plain text +#: en/user_overview.ssi:73 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "live-boot is a collection of scripts providing hooks for the /{initramfs-" +#| "tools}/, used to generate an initramfs capable of booting live systems, " +#| "such as those created by live-build. This includes the Debian Live ISOs, " +#| "netboot tarballs, and USB stick images." +msgid "" +"live-boot is a collection of scripts providing hooks for the /{initramfs-" +"tools}/, used to generate an initramfs capable of booting live systems, such " +"as those created by live-build. This includes the live system ISOs, netboot " +"tarballs, and USB stick images." +msgstr "" +"live-boot è una raccolta di script che forniscono hook per /{initramfs-" +"tools}/, utilizzato per generare un initramfs in grado di avviare sistemi " +"live, come quelli creati da live-build. Questo include le ISO di Debian " +"Live, archivi per l'avvio da rete e immagini per penne USB." + +#. type: Plain text +#: en/user_overview.ssi:75 +msgid "" +"At boot time it will look for read-only media containing a #{/live/}# " +"directory where a root filesystem (often a compressed filesystem image like " +"squashfs) is stored. If found, it will create a writable environment, using " +"aufs, for Debian like systems to boot from." +msgstr "" +"All'avvio cercherà supporti in sola lettura che contengano una directory #{/" +"live/}# dove sia presente un filesystem root (spesso un'immagine compressa " +"come squashfs). Se trovata, creerà un ambiente scrivibile usando aufs, per " +"avviarsi da sistemi simili a Debian." + +#. type: Plain text +#: en/user_overview.ssi:77 +msgid "" +"More information on initial ramfs in Debian can be found in the Debian Linux " +"Kernel Handbook at http://kernel-handbook.alioth.debian.org/ in the chapter " +"on initramfs." +msgstr "" +"Si possono trovare maggiori informazioni sui ramfs iniziali nel capitolo su " +"initramfs del Debian Linux Kernel Handbook all'indirizzo http://kernel-" +"handbook.alioth.debian.org/." + +#. type: Plain text +#: en/user_overview.ssi:79 +msgid "2~live-config The live-config package" +msgstr "2~live-config Il pacchetto live-config" + +#. type: Plain text +#: en/user_overview.ssi:80 +msgid "" +"live-config consists of the scripts that run at boot time after live-boot to " +"configure the live system automatically. It handles such tasks as setting " +"the hostname, locales and timezone, creating the live user, inhibiting cron " +"jobs and performing autologin of the live user." +msgstr "" +"live-config è costituito da script eseguiti all'avvio dopo live-boot per " +"configurare automaticamente il sistema live. Gestisce attività quali " +"impostare l'hostname, localizzazione e fuso orario, creare l'utente live, " +"inibire compiti automatizzati tramite cron ed eseguire il login automatico " +"dell'utente live." |