diff options
author | Ralph Amissah <ralph.amissah@gmail.com> | 2021-11-27 21:54:49 -0500 |
---|---|---|
committer | Ralph Amissah <ralph.amissah@gmail.com> | 2021-11-27 21:54:49 -0500 |
commit | 78b1b83be0cf04b4cba707751b7ad4d97787fe37 (patch) | |
tree | 0260daae62c3c0c055b7ec73b274fa82b31b344f /markup/pod/live-manual/media/text/po/it/project_bugs.ssi.po |
track document samples used
Diffstat (limited to 'markup/pod/live-manual/media/text/po/it/project_bugs.ssi.po')
-rw-r--r-- | markup/pod/live-manual/media/text/po/it/project_bugs.ssi.po | 762 |
1 files changed, 762 insertions, 0 deletions
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/project_bugs.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/project_bugs.ssi.po new file mode 100644 index 0000000..68666e5 --- /dev/null +++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/project_bugs.ssi.po @@ -0,0 +1,762 @@ +# Italian translations for live-manual +# Copyright (C) 2010 skizzhg <skizzhg@gmx.com> +# This file is distributed under the same license as the live-manual package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-02 11:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-22 08:05+0100\n" +"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108 +#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132 +#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134 +#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154 +#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177 +#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54 +#: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93 +#: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124 +#: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157 +#: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189 +#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219 +#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257 +#: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293 +#: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62 +#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40 +#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63 +#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102 +#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123 +#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45 +#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68 +#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87 +#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24 +#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56 +#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51 +#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68 +#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113 +#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167 +#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198 +#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226 +#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260 +#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319 +#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363 +#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406 +#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24 +#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51 +#: en/user_customization-installer.ssi:32 +#: en/user_customization-installer.ssi:44 +#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22 +#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53 +#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95 +#: en/user_customization-packages.ssi:106 +#: en/user_customization-packages.ssi:114 +#: en/user_customization-packages.ssi:138 +#: en/user_customization-packages.ssi:151 +#: en/user_customization-packages.ssi:161 +#: en/user_customization-packages.ssi:171 +#: en/user_customization-packages.ssi:195 +#: en/user_customization-packages.ssi:211 +#: en/user_customization-packages.ssi:290 +#: en/user_customization-packages.ssi:302 +#: en/user_customization-packages.ssi:312 +#: en/user_customization-packages.ssi:326 +#: en/user_customization-packages.ssi:342 +#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14 +#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44 +#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75 +#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92 +#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131 +#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148 +#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172 +#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210 +#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229 +#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245 +#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261 +#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277 +#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38 +#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56 +#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74 +#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106 +#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34 +#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55 +msgid "code{" +msgstr "code{" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112 +#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136 +#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138 +#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158 +#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182 +#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61 +#: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102 +#: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128 +#: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161 +#: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197 +#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231 +#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261 +#: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298 +#: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66 +#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47 +#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70 +#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106 +#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130 +#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55 +#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73 +#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90 +#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28 +#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60 +#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92 +#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72 +#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117 +#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171 +#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202 +#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230 +#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264 +#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323 +#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374 +#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410 +#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29 +#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55 +#: en/user_customization-installer.ssi:38 +#: en/user_customization-installer.ssi:49 +#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26 +#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59 +#: en/user_customization-packages.ssi:71 +#: en/user_customization-packages.ssi:100 +#: en/user_customization-packages.ssi:110 +#: en/user_customization-packages.ssi:118 +#: en/user_customization-packages.ssi:143 +#: en/user_customization-packages.ssi:157 +#: en/user_customization-packages.ssi:167 +#: en/user_customization-packages.ssi:177 +#: en/user_customization-packages.ssi:201 +#: en/user_customization-packages.ssi:216 +#: en/user_customization-packages.ssi:294 +#: en/user_customization-packages.ssi:306 +#: en/user_customization-packages.ssi:316 +#: en/user_customization-packages.ssi:330 +#: en/user_customization-packages.ssi:355 +#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18 +#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48 +#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79 +#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97 +#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135 +#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153 +#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180 +#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215 +#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233 +#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249 +#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265 +#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281 +#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42 +#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62 +#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78 +#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111 +#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41 +#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59 +msgid "}code" +msgstr "}code" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:42 en/examples.ssi:69 en/examples.ssi:267 +#: en/project_bugs.ssi:64 +#, no-wrap +msgid " # lb build 2>&1 | tee build.log\n" +msgstr " # lb build 2>&1 | tee build.log\n" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:2 +msgid ":B~ Reporting bugs" +msgstr ":B~ Segnalare bug" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:4 +msgid "1~bugs Reporting bugs" +msgstr "1~bugs Segnalare bug" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Debian Live is far from being perfect, but we want to make it as close as " +#| "possible to perfect - with your help. Do not hesitate to report a bug. It " +#| "is better to fill a report twice than never. However, this chapter " +#| "includes recommendations on how to file good bug reports." +msgid "" +"Live systems are far from being perfect, but we want to make it as close as " +"possible to perfect - with your help. Do not hesitate to report a bug. It is " +"better to fill a report twice than never. However, this chapter includes " +"recommendations on how to file good bug reports." +msgstr "" +"Debian Live è lungi dall'essere perfetta, ma con il vostro aiuto vogliamo " +"avvicinarci il più possibile a questo livello. Non esitare a segnalare un " +"bug; è meglio farlo due volte che mai. Questo capitolo include alcune " +"raccomandazioni su come presentare una buona segnalazione." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:8 +msgid "For the impatient:" +msgstr "Per gli impazienti" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:10 +msgid "" +"_* Always check first the image status updates on our homepage at http://" +"live-systems.org/ for known issues." +msgstr "" +"_* Per i problemi noti verificare sempre lo stato degli aggiornamenti " +"dell'immagine sulla nostra pagina iniziale http://live-systems.org/." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:12 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "_* Always try to reproduce the bug with the *{most recent versions}* of " +#| "live-build, live-boot, live-config and live-tools before submitting a bug " +#| "report." +msgid "" +"_* Before submitting a bug report always try to reproduce the bug with the " +"*{most recent versions}* of the branch of live-build, live-boot, live-config " +"and live-tools that you're using (like the newest 4.x version of live-build " +"if you're using live-build 4)." +msgstr "" +"_* Prima di inviare una segnalazione di bug provare a riprodurlo con le " +"*{versione più recenti}* di live-build, live-boot, live-config e live-tools." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:14 +msgid "" +"_* Try to give *{as specific information as possible}* about the bug. This " +"includes (at least) the version of live-build, live-boot, live-config, and " +"live-tools used and the distribution of the live system you are building." +msgstr "" +"_* Si cerchi di fornire *{informazioni il più dettagliate possibile}* " +"riguardo il bug. Questo comprende (almeno) la versione di live-build, live-" +"boot, live-config e live-tools utilizzata e la distribuzione del sistema " +"live che si sta creando." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:16 +msgid "2~ Known issues" +msgstr "2~ Problemi noti" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:18 +msgid "" +"Since Debian *{testing}* and Debian *{unstable}* distributions are moving " +"targets, when you specify either of them as the target system distribution, " +"a successful build may not always be possible." +msgstr "" +"Giacché Debian *{testing}* e Debian *{unstable}* subiscono cambiamenti " +"continui, quando si specifica l'una o l'altra come sistema di destinazione, " +"può non essere sempre possibile una compilazione che vada a buon fine." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:20 en/user_customization-packages.ssi:181 +msgid "% FIXME:" +msgstr "% FIXME:" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:22 +msgid "" +"If this causes too much difficulty for you, do not build a system based on " +"*{testing}* or *{unstable}*, but rather, use *{stable}*. live-build always " +"defaults to the *{stable}* release." +msgstr "" +"Se questo causa troppe difficoltà, non creare un sistema basato su *{testing}" +"* o *{unstable}* ma usare piuttosto *{stable}*. live-build si basa su " +"*{stable}* in modo predefinito." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:24 +msgid "" +"Currently known issues are listed under the section 'status' on our homepage " +"at http://live-systems.org/." +msgstr "" +"I problemi noti al momento sono elencati sotto la sezione \"status\" della " +"nostra pagina iniziale http://live-systems.org/" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:26 +msgid "" +"It is out of the scope of this manual to train you to correctly identify and " +"fix problems in packages of the development distributions, however, there " +"are two things you can always try: If a build fails when the target " +"distribution is *{testing}*, try *{unstable}*. If *{unstable}* does not work " +"either, revert to *{testing}* and pin the newer version of the failing " +"package from *{unstable}* (see {APT pinning}#apt-pinning for details)." +msgstr "" +"Questo manuale non intende insegnare come identificare e risolvere " +"correttamente i problemi dei pacchetti delle distribuzioni di sviluppo, " +"tuttavia ci sono un paio di cose da provare: se la creazione di *{testing}* " +"non va a buon fine provare con *{unstable}*; se non funziona nemmeno " +"*{unstable}* tornare a *{testing}* ed effettuare il pinning da *{unstable}* " +"alla nuova versione del pacchetto corrotto (si veda {APT pinning}#apt-" +"pinning per i dettagli)." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:28 +msgid "2~ Rebuild from scratch" +msgstr "2~ Ricompilare da zero" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:30 +msgid "" +"To ensure that a particular bug is not caused by an uncleanly built system, " +"please always rebuild the whole live system from scratch to see if the bug " +"is reproducible." +msgstr "" +"Per essere certi che un particolare bug non sia causato dalla creazione di " +"un sistema non pulito, ricostruire sempre l'intero sistema da zero per " +"vedere se il bug sia riproducibile." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:32 +msgid "2~ Use up-to-date packages" +msgstr "2~ Usare pacchetti aggiornati" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:34 +msgid "" +"Using outdated packages can cause significant problems when trying to " +"reproduce (and ultimately fix) your problem. Make sure your build system is " +"up-to-date and any packages included in your image are up-to-date as well." +msgstr "" +"L'utilizzo di pacchetti datati può causare notevoli complicazioni nel " +"tentativo di riprodurre (e alla fine risolvere) il problema. Assicurarsi che " +"il sistema creato sia aggiornato e ogni pacchetto incluso nell'immagine lo " +"sia a sua volta." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:36 +msgid "2~collect-information Collect information" +msgstr "2~collect-information Raccogliere informazioni" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:38 +msgid "" +"Please provide enough information with your report. Include, at least, the " +"exact version of live-build where the bug is encountered and the steps to " +"reproduce it. Please use your common sense and provide any other relevant " +"information if you think that it might help in solving the problem." +msgstr "" +"Nella segnalazione si invita a fornire informazioni sufficienti. Dovrebbe " +"almeno contenere l'esatta versione di live-build nella quale si è trovato il " +"bug e i passi per riprodurlo. Con un po' di buon senso si può includere " +"qualsiasi altro dettaglio rilevante che si ritiene utile per la risoluzione " +"del problema." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:40 +msgid "" +"To make the most out of your bug report, we require at least the following " +"information:" +msgstr "" +"Affinché la segnalazione del bug sia migliore possibile, si richiedono " +"almeno le seguenti informazioni:" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:42 +msgid "_* Architecture of the host system" +msgstr "_* Architettura del sistema ospitante" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:44 +#, fuzzy +#| msgid "_* Distribution of the live system" +msgid "_* Distribution of the host system" +msgstr "_* Distribuzione del sistema live" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:46 +msgid "_* Version of live-build on the host system" +msgstr "_* Versione di live-build sul sistema ospitante" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:48 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "_* Version of /{debootstrap}/ and/or /{cdebootstrap}/ on the host system" +msgid "_* Version of /{debootstrap}/ on the host system" +msgstr "" +"_* Versione di /{debootstrap}/ o /{cdebootstrap}/ sul sistema ospitante" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:50 +msgid "_* Architecture of the live system" +msgstr "_* Architettura del sistema live" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:52 +msgid "_* Distribution of the live system" +msgstr "_* Distribuzione del sistema live" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:54 +msgid "_* Version of live-boot on the live system" +msgstr "_* Versione di live-boot sul sistema ospitante" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:56 +msgid "_* Version of live-config on the live system" +msgstr "_* Versione di live-config sul sistema live" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:58 +msgid "_* Version of live-tools on the live system" +msgstr "_* Versione di live-tools sul sistema ospitante" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:60 +msgid "" +"You can generate a log of the build process by using the #{tee}# command. We " +"recommend doing this automatically with an #{auto/build}# script (see " +"{Managing a configuration}#managing-a-configuration for details)." +msgstr "" +"È possibile generare un registro del processo di costruzione usando il " +"comando #{tee}#. Si raccomanda di farlo automaticamente con uno script " +"#{auto/build}#; (si veda {Gestire una configurazione}#managing-a-" +"configuration per i dettagli)." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:68 +msgid "" +"At boot time, live-boot and live-config store their logfiles in #{/var/log/" +"live/}#. Check them for error messages." +msgstr "" +"All'avvio, live-boot e live-config conservano i loro registri in #{/var/log/" +"live/}#. Controllarvi gli errori." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:70 +msgid "" +"Additionally, to rule out other errors, it is always a good idea to tar up " +"your #{config/}# directory and upload it somewhere (do *{not}* send it as an " +"attachment to the mailing list), so that we can try to reproduce the errors " +"you encountered. If this is difficult (e.g. due to size) you can use the " +"output of #{lb config --dump}# which produces a summary of your config tree " +"(i.e. lists files in subdirectories of #{config/}# but does not include " +"them)." +msgstr "" +"Inoltre, per escludere altri errori è sempre una buona idea creare un tar " +"della propria directory #{config/}# e caricarlo da qualche parte (*{non}* " +"inviarlo come allegato alla mailing list), in modo che sia per noi possibile " +"riprodurre gli errori incontrati. Se ciò causa problemi (ad esempio a causa " +"della dimensione) si può utilizzare l'output di #{lb config --dump}# che " +"produce un sommario dell'albero di configurazione (elenca i file nelle " +"sottodirectory di #{config/}# ma non le include)." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:72 +msgid "" +"Remember to send in any logs that were produced with English locale " +"settings, e.g. run your live-build commands with a leading #{LC_ALL=C}# or " +"#{LC_ALL=en_US}#." +msgstr "" +"Ricordarsi che i file di registro da inviare vanno creati con l'impostazione " +"della lingua inglese, ad esempio eseguendo il comando live-build preponendo " +"#{LC_ALL=C}# oppure #{LC_ALL=en_US}#." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:74 +msgid "2~ Isolate the failing case if possible" +msgstr "2~ Se possibile isolare il caso non andato a buon fine" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:76 +msgid "" +"If possible, isolate the failing case to the smallest possible change that " +"breaks. It is not always easy to do this so if you cannot manage it for your " +"report, do not worry. However, if you plan your development cycle well, " +"using small enough change sets per iteration, you may be able to isolate the " +"problem by constructing a simpler 'base' configuration that closely matches " +"your actual configuration plus just the broken change set added to it. If " +"you have a hard time sorting out which of your changes broke, it may be that " +"you are including too much in each change set and should develop in smaller " +"increments." +msgstr "" +"Se possibile, isolare il caso non andato a buon fine alla variazione più " +"piccola che lo causa. Non è sempre facile da fare, perciò non preoccupatevi " +"se non riuscite a gestirlo per la vostra segnalazione. Tuttavia, se si " +"pianifica bene il ciclo di sviluppo adottando piccole modifiche per ogni " +"iterazione, si riuscirà ad isolare il problema creando una configurazione " +"semplificata che si avvicina all'attuale con l'aggiunta delle sole modifiche " +"problematiche. Se si incontrano serie difficoltà nel trovare la causa, " +"potrebbe essere che sono stati inseriti troppi cambiamenti in una sola volta " +"e bisogna cambiare approccio." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:78 +msgid "2~ Use the correct package to report the bug against" +msgstr "2~ Segnalare il bug del pacchetto giusto" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:80 +msgid "" +"If you do not know what component is responsible for the bug or if the bug " +"is a general bug concerning live systems, you can fill a bug against the " +"debian-live pseudo-package." +msgstr "" +"Se non si sa quale sia il componente responsabile del bug o se il bug è uno " +"generico riguardante il sistema live, si può fare una segnalazione per lo " +"pseudo-pacchetto debian-live." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:82 +msgid "" +"However, we would appreciate it if you try to narrow it down according to " +"where the bug appears." +msgstr "" +"Tuttavia vi saremmo grati se tentate di restringere il campo in base a dove " +"appare il bug." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:84 +msgid "3~ At build time while bootstrapping" +msgstr "3~ Durante la compilazione mentre esegue il bootstrap" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:86 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "live-build first bootstraps a basic Debian system with /{debootstrap}/ " +#| "or /{cdebootstrap}/. Depending on the bootstrapping tool used and the " +#| "Debian distribution it is bootstrapping, it may fail. If a bug appears " +#| "here, check if the error is related to a specific Debian package (most " +#| "likely), or if it is related to the bootstrapping tool itself." +msgid "" +"live-build first bootstraps a basic Debian system with /{debootstrap}/. If a " +"bug appears here, check if the error is related to a specific Debian package " +"(most likely), or if it is related to the bootstrapping tool itself." +msgstr "" +"live-build avvia inizialmente un sistema Debian di base con /{debootstrap}/ " +"o /{cdebootstrap}/; può fallire a seconda dello strumento utilizzato e della " +"distribuzione Debian che si sta avviando. Se il bug appare a questo punto " +"controllare che l'errore sia relativo ad uno specifico pacchetto Debian (più " +"probabile) o allo strumento di avvio stesso." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:88 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In both cases, this is not a bug in Debian Live, but rather in Debian " +#| "itself and probably we cannot fix it directly. Please report such a bug " +#| "against the bootstrapping tool or the failing package." +msgid "" +"In both cases, this is not a bug in the live system, but rather in Debian " +"itself and probably we cannot fix it directly. Please report such a bug " +"against the bootstrapping tool or the failing package." +msgstr "" +"In entrambi i casi non è un bug in Debian Live, ma piuttosto in Debian " +"stessa che probabilmente non può essere risolto direttamente. Si prega di " +"inviare una segnalazione di bug riguardo l'utilità di avvio o il pacchetto " +"che ha fallito." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:90 +msgid "3~ At build time while installing packages" +msgstr "3~ Durante la compilazione mentre installa i pacchetti" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:92 +msgid "" +"live-build installs additional packages from the Debian archive and " +"depending on the Debian distribution used and the daily archive state, it " +"can fail. If a bug appears here, check if the error is also reproducible on " +"a normal system." +msgstr "" +"live-build installa pacchetti aggiuntivi dall'archivio Debian e può fallire " +"a seconda della distribuzione Debian e lo stato dell'archivio giornaliero.Se " +"il bug appare a questo punto, controllare che l'errore sia riproducibile su " +"un sistema normale." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:94 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this is the case, this is not a bug in Debian Live, but rather in " +#| "Debian - please report it against the failing package. Running /" +#| "{debootstrap}/ separately from the Live system build or running #{lb " +#| "bootstrap --debug}# will give you more information." +msgid "" +"If this is the case, this is not a bug in the live system, but rather in " +"Debian - please report it against the failing package. Running /" +"{debootstrap}/ separately from the Live system build or running #{lb " +"bootstrap --debug}# will give you more information." +msgstr "" +"In questo caso non è un bug in Debian Live, ma piuttosto in Debian, inviare " +"una segnalazione sul pacchetto che ha fallito. Si otterranno maggiori " +"informazioni eseguendo /{debootstrap}/ separatamente dal sistema live o " +"eseguendo #{lb bootstrap --debug}#." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:96 +msgid "" +"Also, if you are using a local mirror and/or any sort of proxy and you are " +"experiencing a problem, please always reproduce it first by bootstrapping " +"from an official mirror." +msgstr "" +"Se si verifica un problema utilizzando un mirror locale o un qualsiasi tipo " +"di proxy è bene riprodurlo avviando da un mirror ufficiale." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:98 +msgid "3~ At boot time" +msgstr "3~ In fase di avvio" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:100 +msgid "" +"If your image does not boot, please report it to the mailing list together " +"with the information requested in {Collect information}#collect-information. " +"Do not forget to mention, how/when the image failed exactly, whether using " +"virtualization or real hardware. If you are using a virtualization " +"technology of any kind, please always run it on real hardware before " +"reporting a bug. Providing a screenshot of the failure is also very helpful." +msgstr "" +"Se l'immagine non si avvia segnalarlo alla mailing list con le informazioni " +"richieste in {Raccogliere informazioni}#collect-information. Non dimenticare " +"di menzionare esattamente come e quando l'immagine fallisce, utilizzando la " +"virtualizzazione o hardware reale. Se si utilizza un qualsiasi sistema di " +"virtualizzazione provare sempre su hardware reale prima di segnalare un bug; " +"anche fornire un'istantanea dello schermo può essere molto utile." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:102 +msgid "3~ At run time" +msgstr "3~ In fase di esecuzione" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:104 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If a package was successfully installed, but fails while actually running " +#| "the Live system, this is probably a bug in Debian Live. However:" +msgid "" +"If a package was successfully installed, but fails while actually running " +"the Live system, this is probably a bug in the live system. However:" +msgstr "" +"Se un pacchetto è stato installato con successo ma fallisce durante " +"l'esecuzione del sistema live, si tratta probabilmente di un bug in Debian " +"Live. Tuttavia:" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:106 +msgid "2~ Do the research" +msgstr "2~ Fare la ricerca" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:108 +msgid "" +"Before filing the bug, please search the web for the particular error " +"message or symptom you are getting. As it is highly unlikely that you are " +"the only person experiencing a particular problem. There is always a chance " +"that it has been discussed elsewhere and a possible solution, patch, or " +"workaround has been proposed." +msgstr "" +"Prima di riportare il bug si prega di cercare sul web il messaggio d'errore " +"o il sintomo ottenuti. Poiché è altamente improbabile essere l'unica persona " +"ad incontrare un certo problema, c'è sempre la possibilità che sia stato " +"discusso altrove e che siano stati proposte una soluzione, una patch o " +"soluzione temporanea." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:110 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You should pay particular attention to the Debian Live mailing list, as " +#| "well as the homepage, as these are likely to contain the most up-to-date " +#| "information. If such information exists, always include the references to " +#| "it in your bug report." +msgid "" +"You should pay particular attention to the live systems mailing list, as " +"well as the homepage, as these are likely to contain the most up-to-date " +"information. If such information exists, always include the references to it " +"in your bug report." +msgstr "" +"Si dovrebbe prestare particolare attenzione alla mailing list di Debian Live " +"così come la pagina iniziale del sito, in quanto contengono informazioni più " +"aggiornate. Se tale informazione esiste si includa sempre un riferimento " +"nella segnalazione del bug." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:112 +msgid "" +"In addition, you should check the current bug lists for live-build, live-" +"boot, live-config and live-tools to see whether something similar has " +"already been reported." +msgstr "" +"In aggiunta bisogna controllare l'attuale elenco dei bug riguardanti live-" +"build, live-boot, live-config e live-tools per vedere se sia già stato " +"segnalato qualcosa di simile." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:114 +msgid "2~ Where to report bugs" +msgstr "2~ Dove segnalare i bug" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:116 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Debian Live project keeps track of all bugs in the Debian Bug " +#| "Tracking System (BTS). For information on how to use the system, please " +#| "see http://bugs.debian.org/. You can also submit the bugs by using the " +#| "#{reportbug}# command from the package with the same name." +msgid "" +"The ${project} keeps track of all bugs in the Bug Tracking System (BTS). For " +"information on how to use the system, please see https://bugs.debian.org/. " +"You can also submit the bugs by using the #{reportbug}# command from the " +"package with the same name." +msgstr "" +"Il progetto Debian Live tiene traccia di tutti i bug sul Debian Bug Tracking " +"System (BTS, sistema di tracciamento dei bug Debian), si veda https://bugs." +"debian.org/ per le informazioni su come usarlo. È anche possibile utilizzare " +"il comando #{reportbug}# dall'omonimo pacchetto." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:118 +msgid "" +"In general, you should report build time errors against the live-build " +"package, boot time errors against live-boot, and run time errors against " +"live-config. If you are unsure of which package is appropriate or need more " +"help before submitting a bug report, please report it against the debian-" +"live pseudo-package. We will then take care about it and reassign it where " +"appropriate." +msgstr "" +"In genere bisogna riportare gli errori in fase di compilazione verso il " +"pacchetto live-build, quelli di avvio verso live-boot e quelli in fase di " +"esecuzione a live-config. Se non siete certi di quale sia il pacchetto " +"appropriato o serve maggiore aiuto prima della segnalazione, inviate una " +"segnalazione per lo pseudo-pacchetto debian-live. Ce ne occuperemo " +"riassegnandolo dove più appropriato." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:119 +msgid "" +"Please note that bugs found in distributions derived from Debian (such as " +"Ubuntu and others) should *{not}* be reported to the Debian BTS unless they " +"can be also reproduced on a Debian system using official Debian packages." +msgstr "" +"Si noti che i bug trovati nelle distribuzioni derivate da Debian (come " +"Ubuntu e altre) *{non}* vanno segnalati a Debian BTS a meno che non siano " +"riproducibili anche su un sistema Debian utilizzando pacchetti ufficiali " +"Debian." |