aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/markup/pod/live-manual/media/text/po/pt_BR/about_manual.ssi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'markup/pod/live-manual/media/text/po/pt_BR/about_manual.ssi.po')
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/pt_BR/about_manual.ssi.po876
1 files changed, 876 insertions, 0 deletions
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/pt_BR/about_manual.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/pt_BR/about_manual.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..18d7b49
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/pt_BR/about_manual.ssi.po
@@ -0,0 +1,876 @@
+# Brazilian Portuguese translations for live-manual
+# Copyright (C) 2012 Willer Gomes Junior <willer@ogomes.com>
+# Copyright (C) 2010 Bruno Gurgel <bruno.gurgel@gmail.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-01 13:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-06 15:57+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:2
+msgid ":B~ About this manual"
+msgstr ":B~ Sobre esse manual"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:4
+msgid "1~about-manual About this manual"
+msgstr "1~about-manual Sobre esse manual"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This manual serves as a single access point to all documentation related "
+#| "to the Debian Live project and in particular applies to the software "
+#| "produced by the project for the Debian 7.0 \"wheezy\" release. An up-to-"
+#| "date version can always be found at http://live-systems.org/"
+msgid ""
+"This manual serves as a single access point to all documentation related to "
+"the ${project} and in particular applies to the software produced by the "
+"project for the Debian 9.0 \"${stable}\" release. An up-to-date version can "
+"always be found at http://live-systems.org/"
+msgstr ""
+"Este manual serve como um ponto de acesso único a toda a documentação "
+"relacionada ao projeto Debian Live e, em particular se aplica ao software "
+"produzido pelo projeto para o lançamento do Debian 7,0 \"wheezy\". Uma "
+"versão atualizada pode ser sempre encontrada em http://live-systems.org/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:8
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "While live-manual is primarily focused on helping you build a live system "
+#| "and not on end-user topics, an end-user may find some useful information "
+#| "in these sections: {The Basics}#the-basics covers preparing images to be "
+#| "booted from media or the network, and {Customizing run time behaviours}"
+#| "#customizing-run-time-behaviours describes some options that may be "
+#| "specified at the boot prompt, such as selecting a keyboard layout and "
+#| "locale, and using persistence."
+msgid ""
+"While live-manual is primarily focused on helping you build a live system "
+"and not on end-user topics, an end user may find some useful information in "
+"these sections: {The Basics}#the-basics covers downloading prebuilt images "
+"and preparing images to be booted from media or the network, either using "
+"the web builder or running live-build directly on your system. {Customizing "
+"run time behaviours}#customizing-run-time-behaviours describes some options "
+"that may be specified at the boot prompt, such as selecting a keyboard "
+"layout and locale, and using persistence."
+msgstr ""
+"Embora live-manual esteja principalmente focado em ajudar a construir um "
+"sistema live e não tópicos do usuário final, um usuário final pode encontrar "
+"algumas informações úteis nestas seções: {O Básico}#the-basics abrange "
+"imagens que se preparam para serem iniciadas a partir da mídia ou da rede, e "
+"{Personalizar comportamentos em tempo de execução}#customizing-run-time-"
+"behaviours descrevem algumas opções que podem ser especificadas no prompt de "
+"inicialização, tais como selecionar um layout de teclado e localidade, e "
+"usar persistência."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:10
+msgid ""
+"Some of the commands mentioned in the text must be executed with superuser "
+"privileges which can be obtained by becoming the root user via #{su}# or by "
+"using #{sudo}#. To distinguish between commands which may be executed by an "
+"unprivileged user and those requiring superuser privileges, commands are "
+"prepended by #{$}# or #{#}# respectively. This symbol is not a part of the "
+"command."
+msgstr ""
+"Alguns comandos mencionados no texto devem ser executados com privilégios de "
+"super-usuário, que podem ser obtidos tornando-se usuário root via #{su}# ou "
+"usando #{sudo}#. Para distinção entre os comandos que talvez possam ser "
+"executados como usuário não privilegiado e aqueles que requerem privilégios "
+"de super usuário, os comandos são precididos por: #{$}# ou #{#}# "
+"respectivamente. Esse simbolo não é parte do comando."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:12
+msgid "2~ For the impatient"
+msgstr "2~ Para os impacientes"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:14
+msgid ""
+"While we believe that everything in this manual is important to at least "
+"some of our users, we realize it is a lot of material to cover and that you "
+"may wish to experience early success using the software before delving into "
+"the details. Therefore, we suggest reading in the following order."
+msgstr ""
+"Embora acreditemos que tudo neste manual é importante para pelo menos alguns "
+"de nossos usuários, percebemos que tem muito material para cobertura e você "
+"pode querer experimentar o sucesso precoce utilizando o software antes de se "
+"aprofundar nos detalhes. Portanto, sugerimos a leitura na seguinte ordem."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:16
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "First, read this chapter, {About this manual}#about-manual, from the "
+#| "beginning and ending with the {Terms}#terms section. Next, skip to the "
+#| "three tutorials at the front of the {Examples}#examples section designed "
+#| "to teach you image building and customization basics. Read {Using the "
+#| "examples}#using-the-examples first, followed by {Tutorial 1: A standard "
+#| "image}#tutorial-1, {Tutorial 2: A web browser utility}#tutorial-2 and "
+#| "finally {Tutorial 3: A personalized image}#tutorial-3. By the end of "
+#| "these tutorials, you will have a taste of what can be done with Debian "
+#| "Live."
+msgid ""
+"First, read this chapter, {About this manual}#about-manual, from the "
+"beginning and ending with the {Terms}#terms section. Next, skip to the three "
+"tutorials at the front of the {Examples}#examples section designed to teach "
+"you image building and customization basics. Read {Using the examples}#using-"
+"the-examples first, followed by {Tutorial 1: A default image}#tutorial-1, "
+"{Tutorial 2: A web browser utility}#tutorial-2 and finally {Tutorial 3: A "
+"personalized image}#tutorial-3. By the end of these tutorials, you will have "
+"a taste of what can be done with live systems."
+msgstr ""
+"Primeiro, leia este capítulo, {Sobre este manual}#about-manual, desde o "
+"início e terminando com a seção {Termos}#terms. Em seguida, passe para os "
+"três tutoriais na frente da seção de {exemplos}#examples projetada para "
+"ensinar conceitos básicos de construção de imagem e personalização. Leia "
+"primeiro {Usando os exemplos}#using-the-examples, seguido pelo {Tutorial 1: "
+"Uma imagem padrão}#tutorial-1, {Tutorial 2: Um utilitário de navegador}"
+"#tutorial-2 e, finalmente, {Tutorial 3: Uma imagem personalizada}"
+"#tutorial-3. Ao final desses tutoriais, você vai ter um gostinho do que pode "
+"ser feito com o Debian Live."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:18
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We encourage you to return to more in-depth study of the manual, perhaps "
+#| "next reading {The basics}#the-basics, skimming or skipping {Building a "
+#| "netboot image}#building-netboot-image, and finishing by reading the "
+#| "{Customization overview}#customization-overview and the chapters that "
+#| "follow it. By this point, we hope you are thoroughly excited by what can "
+#| "be done with Debian Live and motivated to read the rest of the manual, "
+#| "cover-to-cover."
+msgid ""
+"We encourage you to return to more in-depth study of the manual, perhaps "
+"next reading {The basics}#the-basics, skimming or skipping {Building a "
+"netboot image}#building-netboot-image, and finishing by reading the "
+"{Customization overview}#customization-overview and the chapters that follow "
+"it. By this point, we hope you are thoroughly excited by what can be done "
+"with live systems and motivated to read the rest of the manual, cover-to-"
+"cover."
+msgstr ""
+"Nós te incentivamos a realizar um estudo mais aprofundado do manual, talvez "
+"na próxima leitura {O Básico}#the-basics, roçando ou pulando {Construindo "
+"uma imagem de inicialização de rede}#building-netboot-image, e terminando "
+"com a leitura da {Visão geral sobre personalização}#customization-overview "
+"e os capítulos que se seguem. Para este ponto, esperamos que você esteja "
+"completamente animado com o que pode ser feito com Debian Live e motivado "
+"para ler o restante do manual, capa a capa."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:20
+msgid "2~terms Terms"
+msgstr "2~terms Terminologia"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:22
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "_* *{Live system}*: An operating system that can boot without "
+#| "installation to a hard drive. Live systems do not alter local operating "
+#| "system(s) or file(s) already installed on the computer hard drive unless "
+#| "instructed to do so. Live systems are typically booted from media such as "
+#| "CDs, DVDs or USB sticks. Some may also boot over the network."
+msgid ""
+"_* *{Live system}*: An operating system that can boot without installation "
+"to a hard drive. Live systems do not alter local operating system(s) or "
+"file(s) already installed on the computer hard drive unless instructed to do "
+"so. Live systems are typically booted from media such as CDs, DVDs or USB "
+"sticks. Some may also boot over the network (via netboot images, see "
+"{Building a netboot image}#building-netboot-image), and over the Internet "
+"(via the boot parameter #{fetch=URL}#, see {Webbooting}#webbooting)."
+msgstr ""
+"_* *{Sistema Live}*: Um sistema operacional que pode inicializar sem "
+"instalação em um disco rígido. Sistemas live não devem alterar o(s) "
+"sistema(s) operacional(s) local(is) ou arquivo(s) já instalados no disco "
+"rígido do computador a não ser que seja instruido para isso. Sistemas Live "
+"são tipicamente inicializados a partir de uma mídia como CDs, DVDs ou "
+"pendrive(s). Alguns também podem inicializar através da rede."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:24
+msgid ""
+"_* *{Live medium}*: As distinct from live system, the live medium refers to "
+"the CD, DVD or USB stick where the binary produced by live-build and used to "
+"boot the live system is written. More broadly, the term also refers to any "
+"place where this binary resides for the purposes of booting the live system, "
+"such as the location for the network boot files."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:26
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "_* *{Debian Live}*: The Debian sub-project which maintains, among others, "
+#| "the live-boot, live-build, live-config, live-tools and live-manual "
+#| "packages."
+msgid ""
+"_* *{${project}}*: The project which maintains, among others, the live-boot, "
+"live-build, live-config, live-tools and live-manual packages."
+msgstr ""
+"_* *{Debian Live}*: O sub-projeto Debian que manten os pacotes live-boot, "
+"live-build, live-config, live-tools e live-manual."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:28
+msgid "_* *{Host system}*: The environment used to create the live system."
+msgstr "_* *{Sistema Hospedeiro}*: O ambiente usado para criar o sistema live."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:30
+msgid "_* *{Target system}*: The environment used to run the live system."
+msgstr "_* *{Sistema Destino}*: O ambiente usado para rodar o sistema live."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:32
+msgid "_* *{live-boot}*: A collection of scripts used to boot live systems."
+msgstr ""
+"_* *{live-boot}*: Uma coleção de scripts usados para inicializar sistemas "
+"live."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_* *{live-build}*: A collection of scripts used to build customized live "
+"systems."
+msgstr ""
+"_* *{live-boot}*: Uma coleção de scripts usados para inicializar sistemas "
+"live. live-boot era formalmente parte do /{live-initramfs}/."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:36
+msgid ""
+"_* *{live-config}*: A collection of scripts used to configure a live system "
+"during the boot process."
+msgstr ""
+"_* *{live-config}*: Uma coleção de scripts usados para configurar um sistema "
+"live durante o processo de boot."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:38
+msgid ""
+"_* *{live-tools}*: A collection of additional scripts used to perform useful "
+"tasks within a running live system."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:40
+msgid ""
+"_* *{live-manual}*: This document is maintained in a package called live-"
+"manual."
+msgstr ""
+"_* *{live-manual}*: Esse documento é mantido em um pacote chamado live-"
+"manual."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:42
+msgid ""
+"_* *{Debian Installer (d-i)}*: The official installation system for the "
+"Debian distribution."
+msgstr ""
+"_* *{Instalador Debian (d-i)}*: O sistema oficial de instalação para a "
+"distribuição Debian."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:44
+msgid ""
+"_* *{Boot parameters}*: Parameters that can be entered at the bootloader "
+"prompt to influence the kernel or live-config."
+msgstr ""
+"_* *{Paramentros de inicialização}*: Parametros que podem ser inseridos no "
+"prompt do bootloader para influenciar o kernel ou o live-config."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:46
+msgid ""
+"_* *{chroot}*: The /{chroot}/ program, #{chroot(8)}#, enables us to run "
+"different instances of the GNU/Linux environment on a single system "
+"simultaneously without rebooting."
+msgstr ""
+"_* *{chroot}*: O programa /{chroot}/, #{chroot(8)}#, nos habilita a rodar "
+"simultâneamente diferentes instâncias do ambiente do GNU/Linux em um único "
+"sistema sem reinicialização."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:48
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "_* *{Binary image}*: A file containing the live system, such as binary."
+#| "iso or binary.img."
+msgid ""
+"_* *{Binary image}*: A file containing the live system, such as live-image-"
+"i386.hybrid.iso or live-image-i386.img."
+msgstr ""
+"_* *{Imagem Binaria}*: Um arquivo contendo o sistema live, como binary.iso "
+"ou binary.img."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:50
+msgid ""
+"_* *{Target distribution}*: The distribution upon which your live system "
+"will be based. This can differ from the distribution of your host system."
+msgstr ""
+"_* *{Distribuição Destino}*: A distribuição em que o sistema live será "
+"baseado. Isso pode diferir da distribuição do seu sistema host."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:52
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "_* *{stable/testing/unstable}*: The *{stable}* distribution contains the "
+#| "latest officially released distribution of Debian. The *{testing}* "
+#| "distribution is the staging area for the next *{stable}* release. A major "
+#| "advantage of using this distribution is that it has more recent versions "
+#| "of software relative to the *{stable}* release. The *{unstable}* "
+#| "distribution is where active development of Debian occurs. Generally, "
+#| "this distribution is run by developers and those who like to live on the "
+#| "edge. Throughout the manual, we tend to use codenames for the releases, "
+#| "such as wheezy or sid, as that is what is supported by the tools "
+#| "themselves."
+msgid ""
+"_* *{stable/testing/unstable}*: The *{stable}* distribution, currently "
+"codenamed ${stable}, contains the latest officially released distribution of "
+"Debian. The *{testing}* distribution, temporarily codenamed ${testing}, is "
+"the staging area for the next *{stable}* release. A major advantage of using "
+"this distribution is that it has more recent versions of software relative "
+"to the *{stable}* release. The *{unstable}* distribution, permanently "
+"codenamed sid, is where active development of Debian occurs. Generally, this "
+"distribution is run by developers and those who like to live on the edge. "
+"Throughout the manual, we tend to use codenames for the releases, such as "
+"${testing} or sid, as that is what is supported by the tools themselves."
+msgstr ""
+"A distribuição estável (*{stable}*) contem a última versão oficial lançada "
+"do Debian. A distribuição *{testing}* é a área de estágio para a próxima "
+"versão estável (*{stable}*). A maior vantagem de usar essa distribuição é "
+"que ela tem versões mais recentes de software relacionados com a versão "
+"estável (*{stable}*). A distribuição instável (*{unstable}*) é onde ocorre o "
+"desenvolvimento ativo do Debian. Geralmente, essa distribuição é mantida por "
+"desenvolvedores e aqueles que vivem no limite."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:54
+msgid "2~ Authors"
+msgstr "2~ Autores"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:56
+msgid "A list of authors (in alphabetical order):"
+msgstr "Lista de autores (em ordem alfabética)"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:58
+msgid "_* Ben Armstrong"
+msgstr "_* Ben Armstrong"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:60
+msgid "_* Brendan Sleight"
+msgstr "_* Brendan Sleight"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:62
+msgid "_* Carlos Zuferri"
+msgstr "_* Carlos Zuferri"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:64
+msgid "_* Chris Lamb"
+msgstr "_* Chris Lamb"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:66
+msgid "_* Daniel Baumann"
+msgstr "_* Daniel Baumann"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:68
+msgid "_* Franklin Piat"
+msgstr "_* Franklin Piat"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:70
+msgid "_* Jonas Stein"
+msgstr "_* Jonas Stein"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:72
+msgid "_* Kai Hendry"
+msgstr "_* Kai Hendry"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:74
+msgid "_* Marco Amadori"
+msgstr "_* Marco Amadori"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:76
+msgid "_* Mathieu Geli"
+msgstr "_* Mathieu Geli"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:78
+msgid "_* Matthias Kirschner"
+msgstr "_* Matthias Kirschner"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:80
+msgid "_* Richard Nelson"
+msgstr "_* Richard Nelson"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:82
+msgid "_* Trent W. Buck"
+msgstr "_* Trent W. Buck"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:84
+msgid "2~how-to-contribute Contributing to this document"
+msgstr "2~how-to-contribute Contribuindo com esse documento"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:86
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This manual is intended as a community project and all proposals for "
+#| "improvements and contributions are extremely welcome. The preferred way "
+#| "to submit a contribution is to send it to the mailing list. Please see "
+#| "the section {Contact}#contact for more information."
+msgid ""
+"This manual is intended as a community project and all proposals for "
+"improvements and contributions are extremely welcome. Please see the section "
+"{Contributing to the project}#contributing-to-project for detailed "
+"information on how to fetch the commit key and make good commits."
+msgstr ""
+"Este manual foi concebido como um projeto da comunidade e todas as propostas "
+"de melhorias e contribuições são muito bem-vindas. A maneira preferida para "
+"enviar sua contribuição é enviá-la para a lista de discussão. Por favor, "
+"consulte a seção {Contato}#contact para mais informações."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:88
+#, fuzzy
+#| msgid "3~ Applying changes"
+msgid "3~applying-changes Applying changes"
+msgstr "3~ Aplicando Atualizações"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:90
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Prior to submission of your contribution, please preview your work. To "
+#| "preview the live-manual, ensure the packages needed for building are "
+#| "installed by executing:"
+msgid ""
+"In order to make changes to the English manual you have to edit the right "
+"files in #{manual/en/}# but prior to the submission of your contribution, "
+"please preview your work. To preview the live-manual, ensure the packages "
+"needed for building it are installed by executing:"
+msgstr ""
+"Antes de enviar sua contribuição, por favor pré visualize seu trabalho. Para "
+"pré visualizar o live-manual, tenha certeza que os pacotes necessários para "
+"contruir estão instalados, executando:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108
+#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132
+#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
+#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
+#: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93
+#: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124
+#: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157
+#: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189
+#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219
+#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257
+#: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293
+#: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62
+#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40
+#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63
+#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102
+#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123
+#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45
+#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68
+#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87
+#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24
+#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
+#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51
+#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68
+#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113
+#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167
+#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198
+#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226
+#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260
+#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319
+#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363
+#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406
+#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24
+#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
+#: en/user_customization-installer.ssi:32
+#: en/user_customization-installer.ssi:44
+#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
+#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53
+#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95
+#: en/user_customization-packages.ssi:106
+#: en/user_customization-packages.ssi:114
+#: en/user_customization-packages.ssi:138
+#: en/user_customization-packages.ssi:151
+#: en/user_customization-packages.ssi:161
+#: en/user_customization-packages.ssi:171
+#: en/user_customization-packages.ssi:195
+#: en/user_customization-packages.ssi:211
+#: en/user_customization-packages.ssi:290
+#: en/user_customization-packages.ssi:302
+#: en/user_customization-packages.ssi:312
+#: en/user_customization-packages.ssi:326
+#: en/user_customization-packages.ssi:342
+#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14
+#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
+#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
+#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
+#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131
+#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148
+#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172
+#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210
+#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229
+#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245
+#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261
+#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277
+#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38
+#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56
+#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74
+#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106
+#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34
+#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55
+msgid "code{"
+msgstr "code{"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:94
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid " # apt-get install make po4a ruby ruby-nokogiri sisu-complete texlive-generic-recommended\n"
+msgid " # apt-get install make po4a ruby ruby-nokogiri sisu-complete\n"
+msgstr " # apt-get install make po4a ruby ruby-nokogiri sisu-complete texlive-generic-recommended\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112
+#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136
+#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
+#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61
+#: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102
+#: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128
+#: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161
+#: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197
+#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231
+#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261
+#: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298
+#: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66
+#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47
+#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70
+#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106
+#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130
+#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55
+#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73
+#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90
+#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28
+#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
+#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92
+#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72
+#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117
+#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171
+#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202
+#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230
+#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264
+#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323
+#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374
+#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410
+#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29
+#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
+#: en/user_customization-installer.ssi:38
+#: en/user_customization-installer.ssi:49
+#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
+#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59
+#: en/user_customization-packages.ssi:71
+#: en/user_customization-packages.ssi:100
+#: en/user_customization-packages.ssi:110
+#: en/user_customization-packages.ssi:118
+#: en/user_customization-packages.ssi:143
+#: en/user_customization-packages.ssi:157
+#: en/user_customization-packages.ssi:167
+#: en/user_customization-packages.ssi:177
+#: en/user_customization-packages.ssi:201
+#: en/user_customization-packages.ssi:216
+#: en/user_customization-packages.ssi:294
+#: en/user_customization-packages.ssi:306
+#: en/user_customization-packages.ssi:316
+#: en/user_customization-packages.ssi:330
+#: en/user_customization-packages.ssi:355
+#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18
+#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
+#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
+#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
+#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135
+#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153
+#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180
+#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215
+#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233
+#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249
+#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265
+#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281
+#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42
+#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62
+#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78
+#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111
+#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41
+#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59
+msgid "}code"
+msgstr "}code"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:98
+msgid ""
+"You may build the live-manual from the top level directory of your Git "
+"checkout by executing:"
+msgstr ""
+"Você também pode construir o live-manual a partir do primeiro nível do "
+"diretório do seu Git checkout executando:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:102
+#, no-wrap
+msgid " $ make build\n"
+msgstr " $ make build\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:106
+msgid ""
+"Since it takes a while to build the manual in all supported languages, "
+"authors may find it convenient to use one of the fast proofing shortcuts "
+"when reviewing the new documentation they have added to the English manual. "
+"Using #{PROOF=1}# builds live-manual in html format, but without the "
+"segmented html files, and using #{PROOF=2}# builds live-manual in pdf "
+"format, but only the A4 and letter portraits. That is why using either of "
+"the #{PROOF=}# possibilities can save up a considerable amount of time, e.g:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:110
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid " $ make build\n"
+msgid " $ make build PROOF=1\n"
+msgstr " $ make build\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:114
+msgid ""
+"When proofing one of the translations it is possible to build only one "
+"language by executing, e.g:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:118
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid " $ make build LANGUAGES=en\n"
+msgid " $ make build LANGUAGES=de\n"
+msgstr " $ make build LANGUAGES=en\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:122
+msgid "It is also possible to build by document type, e.g:"
+msgstr "Também é possível construir, por tipo de documento, por exemplo:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:126
+#, no-wrap
+msgid " $ make build FORMATS=pdf\n"
+msgstr " $ make build FORMATS=pdf\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:130
+msgid "Or combine both, e.g:"
+msgstr "Ou a combinação dos dois, por exemplo:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:134
+#, no-wrap
+msgid " $ make build LANGUAGES=de FORMATS=html\n"
+msgstr " $ make build LANGUAGES=de FORMATS=html\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:138
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "_* Do not use #{make commit}# unless you are updating translations in "
+#| "this commit, and in that case, do not mix changes to the English manual "
+#| "and translations in the same commit, but use separate commits for each. "
+#| "See the {Translation}#translation section for more details."
+msgid ""
+"After revising your work and making sure that everything is fine, do not use "
+"#{make commit}# unless you are updating translations in the commit, and in "
+"that case, do not mix changes to the English manual and translations in the "
+"same commit, but use separate commits for each. See the {Translation}"
+"#translation section for more details."
+msgstr ""
+"_* Não use #{make commit}# a menos que você esteja atualizando traduções "
+"neste acesso, e, nesse caso, não misture as alterações no manual de Inglês e "
+"traduções na submissão, mas acesse separadamente cada uma . Veja a seção de "
+"{Tradução}#translation para mais detalhes."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:140
+msgid "3~translation Translation"
+msgstr "3~translation Tradução"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:142
+msgid ""
+"In order to translate live-manual, follow these steps depending on whether "
+"you are starting a translation from scratch or continue working on an "
+"already existing one:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:144
+msgid "_* Start a new translation from scratch"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:146
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "_* Translate the *{about_manual.ssi.pot}*, *{about_project.ssi.pot}* and "
+#| "*{index.html.in.pot}* files to your language with your favourite editor "
+#| "(such as /{poedit}/). Send the translated #{.po}# files to the mailing "
+#| "list so that the translation team can check their integrity."
+msgid ""
+"_2* Translate the *{about_manual.ssi.pot}*, *{about_project.ssi.pot}* and "
+"*{index.html.in.pot}* files in #{manual/pot/}# to your language with your "
+"favourite editor (such as /{poedit}/) and send the translated #{.po}# files "
+"to the mailing list to check their integrity. live-manual's integrity check "
+"not only ensures that the #{.po}# files are 100% translated but it also "
+"detects possible errors."
+msgstr ""
+"_* Traduza os arquivos *{about_manual.ssi.pot}*, *{about_project.ssi.pot}* e "
+"*{index.html.in.pot}* para sua linguagem com seu editor preferido (Por "
+"exemplo /{poedit}/). Envie os arquivos traduzidos #{.po}# para a lista de "
+"email assim o time de tradução poderá verificar sua integridade."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:148
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "_* To enable a new language in the autobuild it is enough to add the "
+#| "initial translated files to #{manual/po/${LANGUAGE}/}# and run #{make "
+#| "commit}#. And then edit #{manual/_sisu/home/index.html}#."
+msgid ""
+"_2* Once checked, to enable a new language in the autobuild it is enough to "
+"add the initial translated files to #{manual/po/${LANGUAGE}/}# and run "
+"#{make commit}#. And then, edit #{manual/_sisu/home/index.html}# adding the "
+"name of the language and its name in English between brackets."
+msgstr ""
+"_* Para ativar uma nova linguagem no autobuild basta adicionar os arquivos "
+"iniciais traduzidos para #{manual/po/${LANGUAGE}/}# e executar #{make commit}"
+"#. E então editar #{manual/_sisu/home/index.html}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:150
+msgid "_* Continue with an already started translation"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:152
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "_* Once the new language is added, you can randomly continue translating "
+#| "the remaining po files in #{manual/po/}#."
+msgid ""
+"_2* If your target language has already been added, you can randomly "
+"continue translating the remaining .po files in #{manual/po/${LANGUAGE}/}# "
+"using your favourite editor (such as /{poedit}/)."
+msgstr ""
+"_* Uma vez que a nova linguagem esteja adicionada, voce pode aleatoriamente "
+"continuar a traduzir o restante dos arquivos .po na pasta #{manual/po/}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:154
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "_* Don't forget you need #{make commit}# to ensure the translated manuals "
+#| "are updated from the po files and then you can review your changes "
+#| "launching #{make build}# before #{git add .}#, #{git commit -m "
+#| "\"Translating...\"}# and #{git push}#."
+msgid ""
+"_2* Do not forget that you need to run #{make commit}# to ensure that the "
+"translated manuals are updated from the .po files and then you can review "
+"your changes launching #{make build}# before #{git add .}#, #{git commit -m "
+"\"Translating...\"}# and #{git push}#. Remember that since #{make build}# "
+"can take a considerable amount of time, you can proofread languages "
+"individually as explained in {Applying changes}#applying-changes"
+msgstr ""
+"_* Não se esqueça que você precisa executar #{make commit}# para garantir "
+"que os manuais traduzidos estejem atualizados a partir dos arquivos po e "
+"então você pode rever as suas alterações #{make build}# antes #{git add .}"
+"#, #{git commit -m \"Translating...\"}# e #{git push}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:156
+msgid ""
+"After running #{make commit}# you will see some text scroll by. These are "
+"basically informative messages about the processing status and also some "
+"hints about what can be done in order to improve live-manual. Unless you see "
+"a fatal error, you usually can proceed and submit your contribution."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:158
+msgid ""
+"live-manual comes with two utilities that can greatly help translators to "
+"find untranslated and changed strings. The first one is \"make translate\". "
+"It launches an script that tells you in detail how many untranslated strings "
+"there are in each .po file. The second one, the \"make fixfuzzy\" target, "
+"only acts upon changed strings but it helps you to find and fix them one by "
+"one."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:160
+msgid ""
+"Keep in mind that even though these utilities might be really helpful to do "
+"translation work on the command line, the use of an specialized tool like /"
+"{poedit}/ is the recommended way to do the task. It is also a good idea to "
+"read the Debian localization (l10n) documentation and, specifically to live-"
+"manual, the {Guidelines for translators}#guidelines-translators."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:161
+#, no-wrap
+msgid "*{Note:}* You can use #{make clean}# to clean your git tree before pushing. This step is not compulsory thanks to the .gitignore file but it is a good practice to avoid committing files involuntarily.\n"
+msgstr "*{Observação:}* Você pode usar #{make clean}# para limpar a sua árvore git antes de enviar. Este passo não é obrigatório graças ao gitignore., Mas é uma boa prática para evitar enviar arquivos involuntariamente.\n"