diff options
Diffstat (limited to 'markup/pod/live-manual/media/text/po/pl/user_customization-runtime.ssi.po')
-rw-r--r-- | markup/pod/live-manual/media/text/po/pl/user_customization-runtime.ssi.po | 1123 |
1 files changed, 1123 insertions, 0 deletions
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/pl/user_customization-runtime.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/pl/user_customization-runtime.ssi.po new file mode 100644 index 0000000..6034647 --- /dev/null +++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/pl/user_customization-runtime.ssi.po @@ -0,0 +1,1123 @@ +# Polish translations for live-manual +# Copyright (C) 2014 AreYouLoco? <areyouloco@paranoici.org> +# This file is distributed under the same license as the live-manual package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: live-manual 4.0~alpha13-1\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-27 07:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-01 15:46+0100\n" +"Last-Translator: AreYouLoco? <areyouloco@paranoici.org>\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108 +#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132 +#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134 +#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154 +#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177 +#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54 +#: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93 +#: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124 +#: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157 +#: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189 +#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219 +#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257 +#: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293 +#: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62 +#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40 +#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63 +#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102 +#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123 +#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45 +#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68 +#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87 +#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24 +#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56 +#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51 +#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68 +#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113 +#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167 +#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198 +#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226 +#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260 +#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319 +#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363 +#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406 +#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24 +#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51 +#: en/user_customization-installer.ssi:32 +#: en/user_customization-installer.ssi:44 +#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22 +#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53 +#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95 +#: en/user_customization-packages.ssi:106 +#: en/user_customization-packages.ssi:114 +#: en/user_customization-packages.ssi:138 +#: en/user_customization-packages.ssi:151 +#: en/user_customization-packages.ssi:161 +#: en/user_customization-packages.ssi:171 +#: en/user_customization-packages.ssi:195 +#: en/user_customization-packages.ssi:211 +#: en/user_customization-packages.ssi:290 +#: en/user_customization-packages.ssi:302 +#: en/user_customization-packages.ssi:312 +#: en/user_customization-packages.ssi:326 +#: en/user_customization-packages.ssi:342 +#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14 +#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44 +#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75 +#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92 +#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131 +#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148 +#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172 +#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210 +#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229 +#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245 +#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261 +#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277 +#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38 +#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56 +#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74 +#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106 +#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34 +#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55 +msgid "code{" +msgstr "code{" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112 +#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136 +#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138 +#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158 +#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182 +#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61 +#: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102 +#: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128 +#: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161 +#: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197 +#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231 +#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261 +#: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298 +#: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66 +#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47 +#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70 +#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106 +#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130 +#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55 +#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73 +#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90 +#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28 +#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60 +#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92 +#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72 +#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117 +#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171 +#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202 +#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230 +#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264 +#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323 +#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374 +#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410 +#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29 +#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55 +#: en/user_customization-installer.ssi:38 +#: en/user_customization-installer.ssi:49 +#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26 +#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59 +#: en/user_customization-packages.ssi:71 +#: en/user_customization-packages.ssi:100 +#: en/user_customization-packages.ssi:110 +#: en/user_customization-packages.ssi:118 +#: en/user_customization-packages.ssi:143 +#: en/user_customization-packages.ssi:157 +#: en/user_customization-packages.ssi:167 +#: en/user_customization-packages.ssi:177 +#: en/user_customization-packages.ssi:201 +#: en/user_customization-packages.ssi:216 +#: en/user_customization-packages.ssi:294 +#: en/user_customization-packages.ssi:306 +#: en/user_customization-packages.ssi:316 +#: en/user_customization-packages.ssi:330 +#: en/user_customization-packages.ssi:355 +#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18 +#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48 +#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79 +#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97 +#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135 +#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153 +#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180 +#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215 +#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233 +#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249 +#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265 +#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281 +#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42 +#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62 +#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78 +#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111 +#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41 +#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59 +msgid "}code" +msgstr "}code" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:2 +msgid ":B~ Customizing run time behaviours" +msgstr ":B~ Dostosowywanie zdarzeń podczas uruchamiania systemu" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:4 +msgid "1~customizing-run-time-behaviours Customizing run time behaviours" +msgstr "" +"1~customizing-run-time-behaviours Dostosowywanie zdarzeń podczas " +"uruchamiania systemu" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:6 +msgid "" +"All configuration that is done during run time is done by live-config. Here " +"are some of the most common options of live-config that users are interested " +"in. A full list of all possibilities can be found in the man page of live-" +"config." +msgstr "" +"Cała konfiguracja, która odbywa się w czasie pracy systemu jest wykonywana " +"przez live-config. Oto niektóre z najbardziej popularnych opcji live-config, " +"którymi mogą być zainteresowani użytkownicy. Pełną listę wszystkich " +"możliwości można znaleźć w podręczniku man pakietu live-config." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:8 +msgid "2~ Customizing the live user" +msgstr "2~ Personalizacja użytkownika live" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:10 +msgid "" +"One important consideration is that the live user is created by live-boot at " +"boot time, not by live-build at build time. This not only influences where " +"materials relating to the live user are introduced in your build, as " +"discussed in {Live/chroot local includes}#live-chroot-local-includes, but " +"also any groups and permissions associated with the live user." +msgstr "" +"Jednym ważnym czynnikiem jest to, że użytkownik jest tworzony przez live-" +"boot w czasie startu systemu, a nie live-build w czasie kompilacji. To " +"wpływa nie tylko, na to gdzie materiały dotyczące użytkownika live są " +"wprowadzone w kompilacji, jak to opisano w {Uwzględnianie lokalne Live/" +"chroot}#live-chroot-local-includes, ale również na wszelkie grupyi " +"uprawnienia związane z użytkownikiem live." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:12 +msgid "" +"You can specify additional groups that the live user will belong to by using " +"any of the possibilities to configure live-config. For example, to add the " +"live user to the #{fuse}# group, you can either add the following file in " +"#{config/includes.chroot/etc/live/config/user-setup.conf}#:" +msgstr "" +"Można określić dodatkowe grupy, do których użytkownik live będzie należeć " +"korzystając z jednej z możliwości, aby skonfigurować live-config. Na " +"przykład, aby dodać użytkownika live do grupy #{fuse}#, można dodać " +"następujący plik w #{config/includes.chroot/etc/live/config/user-setup.conf}" +"#:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:16 +#, no-wrap +msgid " LIVE_USER_DEFAULT_GROUPS=\"audio cdrom dip floppy video plugdev netdev powerdev scanner bluetooth fuse\"\n" +msgstr " LIVE_USER_DEFAULT_GROUPS=\"audio cdrom dip floppy video plugdev netdev powerdev scanner bluetooth fuse\"\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:20 +msgid "" +"or use #{live-config.user-default-groups=audio,cdrom,dip,floppy,video," +"plugdev,netdev,powerdev,scanner,bluetooth,fuse}# as a boot parameter." +msgstr "" +"lub użyj #{live-config.user-default-groups=audio,cdrom,dip,floppy,video," +"plugdev,netdev,powerdev,scanner,bluetooth,fuse}# jako parametru startowego." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:22 +msgid "" +"It is also possible to change the default username \"user\" and the default " +"password \"live\". If you want to do that for any reason, you can easily " +"achieve it as follows:" +msgstr "" +"Możliwe jest również, aby zmienić domyślną nazwę użytkownika \"user\" i " +"domyślne hasło \"live\". Jeśli chcesz to zrobić, z jakiegokolwiek powodu, " +"można to łatwo osiągnąć w następujący sposób:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:24 +msgid "" +"To change the default username you can simply specify it in your config:" +msgstr "" +"Aby zmienić domyślną nazwę użytkownika należy po prostu określić ją w " +"konfiguracji:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:28 +#, no-wrap +msgid " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components username=live-user\"\n" +msgstr " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components username=live-user\"\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:32 +msgid "" +"One possible way of changing the default password is by means of a hook as " +"described in {Boot-time hooks}#boot-time-hooks. In order to do that you can " +"use the \"passwd\" hook from #{/usr/share/doc/live-config/examples/hooks}#, " +"prefix it accordingly (e.g. 2000-passwd) and add it to #{config/includes." +"chroot/lib/live/config/}#" +msgstr "" +"Jednym z możliwych sposobów zmiany domyślnego hasła jest użycie " +"odpowiedniego haka, jak opisano w {Haki podczas uruchamiania systemu}#boot-" +"time-hooks. W tym celu można użyć haka \"passwd\" z #{/usr/share/doc/live-" +"config/examples/hooks}#, przedrostkiem jest odpowiednio (np. 2000-passwd), " +"należy go dodać do #{config/includes.chroot/lib/live/config/}#" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:34 +msgid "2~customizing-locale-and-language Customizing locale and language" +msgstr "2~customizing-locale-and-language Ustawianie lokalizacji i języka" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:36 +msgid "When the live system boots, language is involved in two steps:" +msgstr "" +"Podczas uruchamiania systemu live, język jest definiowany przez dwa etapy:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:38 +msgid "_* the locale generation" +msgstr "_* generowanie plików lokalizacji" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:40 +msgid "_* setting the keyboard configuration" +msgstr "_* ustawienie konfiguracji klawiatury" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:42 +msgid "" +"The default locale when building a Live system is #{locales=en_US.UTF-8}#. " +"To define the locale that should be generated, use the #{locales}# parameter " +"in the #{--bootappend-live}# option of #{lb config}#, e.g." +msgstr "" +"Domyślne ustawieniem lokalnym podczas budowania systemu live jest " +"#{locales=en_US.UTF-8}#. Aby określić ustawienia regionalne, które powinny " +"być wygenerowane, użyj parametru #{locales}# w opcji #{--bootappend-live}# " +"polecenia #{lb config}#, np." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:46 +#, no-wrap +msgid " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components locales=de_CH.UTF-8\"\n" +msgstr " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components locales=de_CH.UTF-8\"\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:50 +msgid "Multiple locales may be specified as a comma-delimited list." +msgstr "" +"Wiele lokalizacji może być określone w postaci listy rozdzielonej " +"przecinkami." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:52 +msgid "" +"This parameter, as well as the keyboard configuration parameters indicated " +"below, can also be used at the kernel command line. You can specify a locale " +"by #{language_country}# (in which case the default encoding is used) or the " +"full #{language_country.encoding}# word. A list of supported locales and the " +"encoding for each can be found in #{/usr/share/i18n/SUPPORTED}#." +msgstr "" +"Parametr ten, jak również parametr konfiguracyjny klawiatury jak wskazano " +"poniżej, może być również używany w linii poleceń jądra. Można określić " +"ustawienia regionalne poprzez #{language_country}# (w tym przypadku używane " +"jest kodowanie domyślne) lub pełnej nazwy z kodowaniem #{language_country." +"encoding}#. Lista obsługiwanych lokalizacji i kodowań można znaleźć w #{/usr/" +"share/i18n/SUPPORTED}#." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:54 +msgid "" +"Both the console and X keyboard configuration are performed by #{live-config}" +"# using the #{console-setup}# package. To configure them, use the #{keyboard-" +"layouts}#, #{keyboard-variants}#, #{keyboard-options}# and #{keyboard-model}" +"# boot parameters via the #{--bootappend-live}# option. Valid options for " +"these can be found in #{/usr/share/X11/xkb/rules/base.lst}#. To find layouts " +"and variants for a given language, try searching for the English name of the " +"language and/or the country where the language is spoken, e.g:" +msgstr "" +"Zarówno konfiguracja konsoli i klawiatury X wykonywana jest przez #{live-" +"config}# przy pomocy pakietu #{console-setup}#. Aby je skonfigurować, ustaw " +"parametry startowe #{keyboard-layouts}#, #{keyboard-variants}#, #{keyboard-" +"options}# i #{keyboard-model}# przez opcję #{--bootappend-live}#. Prawidłowe " +"wartośći opcje można znaleźć w #{/usr/share/X11/xkb/rules/base.lst}#. Aby " +"znaleźć układy i warianty klawiatury dla danego języka, spróbuj wyszukać " +"nazwę w języku angielskim i/lub kraj, gdzie mówi się danym językiem, np.:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:67 +#, no-wrap +msgid "" +"$ egrep -i '(^!|german.*switzerland)' /usr/share/X11/xkb/rules/base.lst\n" +" ! model\n" +" ! layout\n" +" ch German (Switzerland)\n" +" ! variant\n" +" legacy ch: German (Switzerland, legacy)\n" +" de_nodeadkeys ch: German (Switzerland, eliminate dead keys)\n" +" de_sundeadkeys ch: German (Switzerland, Sun dead keys)\n" +" de_mac ch: German (Switzerland, Macintosh)\n" +" ! option\n" +msgstr "" +"$ egrep -i '(^!|german.*switzerland)' /usr/share/X11/xkb/rules/base.lst\n" +" ! model\n" +" ! layout\n" +" ch German (Switzerland)\n" +" ! variant\n" +" legacy ch: German (Switzerland, legacy)\n" +" de_nodeadkeys ch: German (Switzerland, eliminate dead keys)\n" +" de_sundeadkeys ch: German (Switzerland, Sun dead keys)\n" +" de_mac ch: German (Switzerland, Macintosh)\n" +" ! option\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:71 +msgid "" +"Note that each variant lists the layout to which it applies in the " +"description." +msgstr "" +"Należy pamiętać, że każdy wariant wymienia układ, którego dotyczy w opisie." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:73 +msgid "" +"Often, only the layout needs to be configured. For example, to get the " +"locale files for German and Swiss German keyboard layout in X use:" +msgstr "" +"Często tylko układ klawiatury musi być skonfigurowany. Na przykład, aby " +"uzyskać listę plików lokalizacyjnych dla niemieckiego i szwajcarskiego " +"niemieckiego układu klawiatury w systemie X użyj:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:77 +#, no-wrap +msgid " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components locales=de_CH.UTF-8 keyboard-layouts=ch\"\n" +msgstr " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components locales=de_CH.UTF-8 keyboard-layouts=ch\"\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:81 +msgid "" +"However, for very specific use cases, you may wish to include other " +"parameters. For example, to set up a French system with a French-Dvorak " +"layout (called Bepo) on a TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB keyboard, use:" +msgstr "" +"Jednak dla bardzo konkretnych przypadków użycia, można dodać inne parametry. " +"Na przykład, aby ustawić francusko języczny system z układem klawiatury " +"French-Dvorak (zwany Bepo) na klawiaturze typu USB TypeMatrix EZ-Reach 2030, " +"użyj:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:86 +#, no-wrap +msgid "" +" $ lb config --bootappend-live \\\n" +" \"boot=live components locales=fr_FR.UTF-8 keyboard-layouts=fr keyboard-variants=bepo keyboard-model=tm2030usb\"\n" +msgstr "" +" $ lb config --bootappend-live \\\n" +" \"boot=live components locales=fr_FR.UTF-8 keyboard-layouts=fr keyboard-variants=bepo keyboard-model=tm2030usb\"\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:90 +msgid "" +"Multiple values may be specified as comma-delimited lists for each of the " +"#{keyboard-*}# options, with the exception of #{keyboard-model}#, which " +"accepts only one value. Please see the #{keyboard(5)}# man page for details " +"and examples of #{XKBMODEL}#, #{XKBLAYOUT}#, #{XKBVARIANT}# and #{XKBOPTIONS}" +"# variables. If multiple #{keyboard-variants}# values are given, they will " +"be matched one-to-one with #{keyboard-layouts}# values (see #{setxkbmap(1)}# " +"#{-variant}# option). Empty values are allowed; e.g. to define two layouts, " +"the default being US QWERTY and the other being US Dvorak, use:" +msgstr "" +"Wiele wartości oddzielonych przecinkami może być przypisane do każdego z " +"parametrów #{keyboard-*}#, z wyjątkiem #{keyboard-model}#, który przyjmuje " +"tylko jedną wartość. Proszę przejrzeć podręcznik man #{keyboard(5)}# aby " +"uzyskać więcej szczegółów i przykładów zmiennych #{XKBMODEL}#, #{XKBLAYOUT}" +"#, #{XKBVARIANT}# i #{XKBOPTIONS}#. Jeśli podano wiele #{keyboard-variants}# " +"(ang warianty klawiatury), będą one dopasowane jeden do drugiego przez " +"wartość #{keyboard-layouts}# (patrz opcja #{setxkbmap(1)}# #{-variant}#). " +"Puste wartości są dozwolone; na przykład aby zdefiniować dwa układy, " +"domyślny US QWERTY oraz drugi US Dvorak, zastosuj:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:95 +#, no-wrap +msgid "" +" $ lb config --bootappend-live \\\n" +" \"boot=live components keyboard-layouts=us,us keyboard-variants=,dvorak\"\n" +msgstr "" +" $ lb config --bootappend-live \\\n" +" \"boot=live components keyboard-layouts=us,us keyboard-variants=,dvorak\"\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:99 +msgid "2~persistence Persistence" +msgstr "2~persistence Persistence" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:101 +msgid "" +"A live cd paradigm is a pre-installed system which runs from read-only " +"media, like a cdrom, where writes and modifications do not survive reboots " +"of the host hardware which runs it." +msgstr "" +"Odmianą Live CD jest preinstalowany system, który uruchamia się z nośników " +"tylko do odczytu, takich jak cdrom, gdzie operacje zapisu i modyfikacje nie " +"przetrwają restartów sprzętowych hosta, na którym jest uruchomiony." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:103 +msgid "" +"A live system is a generalization of this paradigm and thus supports other " +"media in addition to CDs; but still, in its default behaviour, it should be " +"considered read-only and all the run-time evolutions of the system are lost " +"at shutdown." +msgstr "" +"System live jest uogólnieniem tego paradygmatu, a tym samym wspiera media " +"inne prócz płyt CD; ale dalej jako jego domyślne zachowanie, należy uważać " +"operacje tylko do odczytu a wszekie zmiany, w czasie działania są tracone " +"podczas zamykania systemu." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:105 +msgid "" +"'Persistence' is a common name for different kinds of solutions for saving " +"across reboots some, or all, of this run-time evolution of the system. To " +"understand how it works it would be handy to know that even if the system is " +"booted and run from read-only media, modifications to the files and " +"directories are written on writable media, typically a ram disk (tmpfs) and " +"ram disks' data do not survive reboots." +msgstr "" +"'Persistence' (ang. trwałość) to wspólna nazwa dla różnych rodzajów " +"rozwiązań dla zapisania niektórych lub wszystkich danych między restartami " +"podczas używania i wprowadzania zmian do systemu. Aby zrozumieć, jak to " +"działa to przydatna była by wiedza, że nawet wtedy, gdy system jest " +"uruchamiany i działa z nośnika tylko do odczytu, to modyfikacje plików i " +"katalogów są zapisywane na zapisywalnych nośnikach, typowo dysk RAM (tmpfs) " +"a dane w pamięci RAM nie przetrwają restartu." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:107 +msgid "" +"The data stored on this ramdisk should be saved on a writable persistent " +"medium like local storage media, a network share or even a session of a " +"multisession (re)writable CD/DVD. All these media are supported in live " +"systems in different ways, and all but the last one require a special boot " +"parameter to be specified at boot time: #{persistence}#." +msgstr "" +"Dane przechowywane na tym ramdysku powinny być przechowywane na zapisywalnym " +"trwałym nośniku takim jak lokalny dysk, lokalny udział sieciowy lub nawet na " +"sesji wielosesyjnego dysku CD-RW/DVD-RW. Wszystkie te nośniki są obsługiwane " +"w systemach live na różne sposoby i wszystkie, oprócz ostatniej wymagają " +"specjalnego parametru startowego określonego w czasie startu systemu: " +"#{persistence}#." + +# 'persistence' bedzie tlumaczone jako 'trwałość' +# 'persistence voklume' jako 'wolumin trwałości' +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:109 +msgid "" +"If the boot parameter #{persistence}# is set (and #{nopersistence}# is not " +"set), local storage media (e.g. hard disks, USB drives) will be probed for " +"persistence volumes during boot. It is possible to restrict which types of " +"persistence volumes to use by specifying certain boot parameters described " +"in the live-boot(7) man page. A persistence volume is any of the following:" +msgstr "" +"Jeśli ustawiony jest parametr startowy #{persistence}# (a #{nopersistence}# " +"nie jest ustawiony), lokalne nośniki (np. dyski twarde, napędy USB) będą " +"przeszukane w celu znalezienia woluminów trwałości podczas startu systemu. " +"Możliwe jest ograniczenie, jakiego typu woluminy trwałości będą wykorzystane " +"przez określenie pewnych parametrów startowych opisanych w podręczniku man " +"live-boot(7). Wolumin trwałości może być każdym z wymienionych:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:111 +msgid "_* a partition, identified by its GPT name." +msgstr "_* partycja, identyfikowana po nazwie GPT." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:113 +msgid "_* a filesystem, identified by its filesystem label." +msgstr "_* system plików, identyfikowany po etykiecie." + +# *tłumaczenie niedokładne +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:115 +msgid "" +"_* an image file located on the root of any readable filesystem (even an " +"NTFS partition of a foreign OS), identified by its filename." +msgstr "" +"_* plik obrazu zlokalizowany na każdym obsługiwanym systemie plików (nawet " +"na partycji NTFS innego systemu), identyfikowany po nazwie pliku." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:117 +msgid "" +"The volume label for overlays must be #{persistence}# but it will be ignored " +"unless it contains in its root a file named #{persistence.conf}# which is " +"used to fully customize the volume's persistence, this is to say, specifying " +"the directories that you want to save in your persistence volume after a " +"reboot. See {The persistence.conf file}#persistence-conf for more details." +msgstr "" +"Etykietą dla woluminu musi być #{persistence}#, ale będzie ignorowane, " +"dopóki nie będzie zawarty w katalogu głównym plik o nazwie #{persistence." +"conf}#, który jest używany by pełni dostosować wolumin persistence, to " +"znaczy, że wskazuje się w nim katalogi, w których chcesz zapisać na " +"woluminie zmiany przy restarcie. Zobacz {Plik persistence.conf}#persistence-" +"conf, aby uzyskać więcej szczegółów." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:119 +msgid "" +"Here are some examples of how to prepare a volume to be used for " +"persistence. It can be, for instance, an ext4 partition on a hard disk or on " +"a usb key created with, e.g.:" +msgstr "" +"Oto kilka przykładów, jak przygotować wolumin, aby mógł być on użyty z opcją " +"persistence. Może to być, na przykład, partycja ext4 na dysku twardym lub na " +"nośniku wymiennym stworzona przez, np.:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:123 +#, no-wrap +msgid " # mkfs.ext4 -L persistence /dev/sdb1\n" +msgstr " # mkfs.ext4 -L persistence /dev/sdb1\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:127 +msgid "See also {Using the space left on a USB stick}#using-usb-extra-space." +msgstr "" +"Zobacz również {Wykorzystanie przestrzeni pozostałej na nośniku USB}#using-" +"usb-extra-space." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:129 +msgid "" +"If you already have a partition on your device, you could just change the " +"label with one of the following:" +msgstr "" +"Jeśli masz już partycję na urządzeniu, można po prostu zmienić jego etykietę " +"używając następującego polecenia:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:133 +#, no-wrap +msgid " # tune2fs -L persistence /dev/sdb1 # for ext2,3,4 filesystems\n" +msgstr " # tune2fs -L persistence /dev/sdb1 # for ext2,3,4 filesystems\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:137 +msgid "" +"Here's an example of how to create an ext4-based image file to be used for " +"persistence:" +msgstr "" +"Oto przykład, jak stworzyć plik obrazu opartego na ext4 do zastosowania z " +"opcją persistance:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:142 +#, no-wrap +msgid "" +" $ dd if=/dev/null of=persistence bs=1 count=0 seek=1G # for a 1GB sized image file\n" +" $ /sbin/mkfs.ext4 -F persistence\n" +msgstr "" +" $ dd if=/dev/null of=persistence bs=1 count=0 seek=1G # for a 1GB sized image file\n" +" $ /sbin/mkfs.ext4 -F persistence\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:146 +msgid "" +"Once the image file is created, as an example, to make #{/usr}# persistent " +"but only saving the changes you make to that directory and not all the " +"contents of #{/usr}#, you can use the \"union\" option. If the image file is " +"located in your home directory, copy it to the root of your hard drive's " +"filesystem and mount it in #{/mnt}# as follows:" +msgstr "" +"Po utworzeniu pliku obrazu, na przykład, aby sprawić by katalog #{/usr}# był " +"prwały, ale tylko zapisywał zmiany wprowadzone w tym katalogu, a nie całą " +"zawartość #{/usr}#, można użyć opcji \"union\". Jeśli plik obrazu znajduje " +"się w katalogu domowym, należy skopiować go do katalogu głównego systemu " +"plików na dysku twardym i zamontować go w #{/mnt}# w następujący sposób:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:151 +#, no-wrap +msgid "" +" # cp persistence /\n" +" # mount -t ext4 /persistence /mnt\n" +msgstr "" +" # cp persistence /\n" +" # mount -t ext4 /persistence /mnt\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:155 +msgid "" +"Then, create the #{persistence.conf}# file adding content and unmount the " +"image file." +msgstr "" +"Następnie utwórz plik #{persistence.conf}# dodając zawartość i odmontowując " +"plik obrazu." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:160 +#, no-wrap +msgid "" +" # echo \"/usr union\" >> /mnt/persistence.conf\n" +" # umount /mnt\n" +msgstr "" +" # echo \"/usr union\" >> /mnt/persistence.conf\n" +" # umount /mnt\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:164 +msgid "" +"Now, reboot into your live medium with the boot parameter \"persistence\"." +msgstr "" +"Teraz uruchom ponownie i wybierz nośnik live, a następnie uruchom dodając " +"parametr startowy \"persistence\"." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:166 +msgid "3~persistence-conf The persistence.conf file" +msgstr "3~persistence-conf Plik persistence.conf" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:168 +msgid "" +"A volume with the label #{persistence}# must be configured by means of the " +"#{persistence.conf}# file to make arbitrary directories persistent. That " +"file, located on the volume's filesystem root, controls which directories it " +"makes persistent, and in which way." +msgstr "" +"Partycję z etykietą #{persistence}# należy skonfigurować za pomocą pliku " +"#{persistence.conf}#, aby dowolne katalogi stały się trwałe. Ten plik, " +"znajdujący się w głównym katalogu systemu plików partycji, kontroluje które " +"katalogi są trwałe i w jaki sposób." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:170 +msgid "" +"How custom overlay mounts are configured is described in full detail in the " +"persistence.conf(5) man page, but a simple example should be sufficient for " +"most uses. Let's say we want to make our home directory and APT cache " +"persistent in an ext4 filesystem on the /dev/sdb1 partition:" +msgstr "" +"To jak niestandardowe wierzchnie zamontowania są skonfigurowane jest opisane " +"w szczegółach w podręczniku man persistence.conf(5), ale ten prosty przykład " +"powinien być wystarczający dla większości zastosowań. Powiedzmy, że chcemy, " +"aby nasz katalog domowy i cache APT było trwałe w pamięci podręcznej systemu " +"plików ext4 na partycji /dev/sdb1:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:178 +#, no-wrap +msgid "" +" # mkfs.ext4 -L persistence /dev/sdb1\n" +" # mount -t ext4 /dev/sdb1 /mnt\n" +" # echo \"/home\" >> /mnt/persistence.conf\n" +" # echo \"/var/cache/apt\" >> /mnt/persistence.conf\n" +" # umount /mnt\n" +msgstr "" +"# mkfs.ext4 -L persistence /dev/sdb1\n" +" # mount -t ext4 /dev/sdb1 /mnt\n" +" # echo \"/home\" >> /mnt/persistence.conf\n" +" # echo \"/var/cache/apt\" >> /mnt/persistence.conf\n" +" # umount /mnt\n" + +# 'persistence' bedzie tlumaczone jako 'trwałość' +# 'persistence voklume' jako 'wolumin trwałości' +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:182 +msgid "" +"Then we reboot. During the first boot the contents of #{/home}# and #{/var/" +"cache/apt}# will be copied into the persistence volume, and from then on all " +"changes to these directories will live in the persistence volume. Please " +"note that any paths listed in the #{persistence.conf}# file cannot contain " +"white spaces or the special #{.}# and #{..}# path components. Also, neither " +"#{/lib}#, #{/lib/live}# (or any of their sub-directories) nor #{/}# can be " +"made persistent using custom mounts. As a workaround for this limitation you " +"can add #{/ union}# to your #{persistence.conf}# file to achieve full " +"persistence." +msgstr "" +"Następnie uruchamiamy ponownie komputer. Podczas pierwszego uruchomienia " +"zawartość #{/home}# i #{/var/cache/apt}# zostanie skopiowana do woluminu " +"trwałości i od tej pory wszystkie zmiany w tych katalogach będą " +"przechowywane na tym woluminie. Należy pamiętać, że wszelkie ścieżki " +"wymienione w pliku #{persistence.conf}# nie mogą zawierać spacji lub " +"specjalnych komponentów ścieżki: #{.}# i #{..}# . Ponadto, ani #{/lib}#, #{/" +"lib/live}# (lub którykolwiek z jego podkatalogów) ani #{/}# nie może zostać " +"utrwalony za pomocą własnych punktów montowania. Jako obejście tego " +"ograniczenia można dodać #{/ union}# do pliku #{persistence.conf}# w celu " +"osiągnięcia pełnej trwałości." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:184 +msgid "3~ Using more than one persistence store" +msgstr "3~ Używanie więcej niż jednego magazynu persistence" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:186 +msgid "" +"There are different methods of using multiple persistence store for " +"different use cases. For instance, using several volumes at the same time or " +"selecting only one, among various, for very specific purposes." +msgstr "" +"Istnieją różne sposoby korzystania z wielu magazynów trwałości (ang. " +"persistence) dla różnych zastosowań. Na przykład, przy używanie kilku " +"magazynów w tym samym czasie lub wybranie tylko jednego, spośród różnych, do " +"bardzo specyficznych zastosowań." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:188 +msgid "" +"Several different custom overlay volumes (with their own #{persistence.conf}" +"# files) can be used at the same time, but if several volumes make the same " +"directory persistent, only one of them will be used. If any two mounts are " +"\"nested\" (i.e. one is a sub-directory of the other) the parent will be " +"mounted before the child so no mount will be hidden by the other. Nested " +"custom mounts are problematic if they are listed in the same #{persistence." +"conf}# file. See the persistence.conf(5) man page for how to handle that " +"case if you really need it (hint: you usually don't)." +msgstr "" +"Kilka różnych niestandardowych woluminów-nakładek (z własnymi plikami " +"#{persistence.conf}#) może być używane w tym samym czasie, ale jeżeli kilka " +"woluminów tworzy ten sam katalog trwałym, będzie używany tylko jeden z nich. " +"Jeśli jakieś dwa punty montowania są \"zagnieżdżone\" (np. jeden jest " +"podkatalogiem drugiego) to katalog parent (ang. rodzic) zostanie zamontowany " +"przed katalogiem child (ang. dziecko) tak że jeden punkt montowania nie " +"będzie ukryty przed innym. Zagnieżdżone niestandardowe woluminy są " +"problematyczne, jeżeli są wymienione w tym samym pliku #{persistence.conf}#. " +"Zobacz podręcznik man persistence.conf(5), jak radzić sobie z tym " +"przypadkiem, jeśli naprawdę potrzebujesz (Wskazówka: zazwyczaj nie " +"potrzebujesz)." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:190 +msgid "" +"One possible use case: If you wish to store the user data i.e. #{/home}# and " +"the superuser data i.e. #{/root}# in different partitions, create two " +"partitions with the #{persistence}# label and add a #{persistence.conf}# " +"file in each one like this, #{# echo \"/home\" > persistence.conf}# for the " +"first partition that will save the user's files and #{# echo \"/root\" > " +"persistence.conf}# for the second partition which will store the superuser's " +"files. Finally, use the #{persistence}# boot parameter." +msgstr "" +"Jednym z możliwych przypadków użycia: Jeśli chcesz przechowywać dane " +"użytkownika np. #{/home}# i dane superużytkownika tj. #{/root}# na różnych " +"partycjach, utwórz dwie partycje z etykietą #{persistence}# i dodaj plik " +"#{persistence.conf} na każdą z nich, tak #{# echo \"/home\" > persistence." +"conf}# na pierwszej partycji, przez co będzą zapisywane pliki użytkownika i " +"#{# echo \"/root\" > persistence.conf}# na drugiej partycji, która będzie " +"przechowywać pliki superużytkownika. Wreszcie, należy użyć parametru " +"startowego #{persistence}#." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:192 +msgid "" +"If a user would need multiple persistence store of the same type for " +"different locations or testing, such as #{private}# and #{work}#, the boot " +"parameter #{persistence-label}# used in conjunction with the boot parameter " +"#{persistence}# will allow for multiple but unique persistence media. An " +"example would be if a user wanted to use a persistence partition labeled " +"#{private}# for personal data like browser bookmarks or other types, they " +"would use the boot parameters: #{persistence}# #{persistence-label=private}" +"#. And to store work related data, like documents, research projects or " +"other types, they would use the boot parameters: #{persistence}# " +"#{persistence-label=work}#." +msgstr "" +"Jeśli użytkownik będzie potrzebował wiele magazynów trwałości tego samego " +"typu dla różnych miejsc lub dla celów testowych, takich jak magazyny " +"#{private}# i #{work}# parametr startowy #{persistence-label}# użyty w " +"połączeniu z parametrem #{persistence}# pozwoli na wiele unikatowych " +"magazynów trwałości. Przykładem może być, jeśli użytkownik chciałby użyć " +"partycji trwałości oznaczonej #{private}# dla prywatnych danych, takich jak " +"zakładki w przeglądarce lub innych typów danych, to mógłby użyć parametrów " +"startowych:#{persistence}# #{persistence-label=private}#. A do " +"przechowywania danych związanych z pracą, takich jak dokumenty, projekty " +"badawcze lub inne rodzaje, mógłby skorzystać z parametrów startowych: " +"#{persistence}# #{persistence-label=work}#." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:194 +msgid "" +"It is important to remember that each of these volumes, #{private}# and " +"#{work}#, also needs a #{persistence.conf}# file in its root. The live-boot " +"man page contains more information about how to use these labels with legacy " +"names." +msgstr "" +"Ważne jest, aby pamiętać, że każda z tych partycji, #{private}# i #{work}#, " +"także potrzebuje pliku #{persistence.conf}#. Podręcznik man pakietu live-" +"boot zawiera więcej informacji o tym, jak korzystać z tych etykiet z " +"zapisanymi nazwami." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:196 +#, fuzzy +#| msgid "2~ Using persistence with encryption" +msgid "3~ Using persistence with encryption" +msgstr "2~ Używanie opcji persistence z szyfrowaniem" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:198 +msgid "" +"Using the persistence feature means that some sensible data might get " +"exposed to risk. Especially if the persistent data is stored on a portable " +"device such as a usb stick or an external hard drive. That is when " +"encryption comes in handy. Even if the entire procedure might seem " +"complicated because of the number of steps to be taken, it is really easy to " +"handle encrypted partitions with live-boot. In order to use *{luks}*, which " +"is the supported encryption type, you need to install /{cryptsetup}/ both on " +"the machine you are creating the encrypted partition with and also in the " +"live system you are going to use the encrypted persistent partition with." +msgstr "" +"Korzystanie z funkcji trwałości (ang. persistence) oznacza, że niektóre " +"poufne dane mogą zostać narażone na ryzyko. Zwłaszcza jeśli trwałe dane są " +"przechowywane na urządzeniu przenośnym, takim jak pamięci USB lub zewnętrzne " +"dyski twarde. To jest miejsce, gdzie przydatne staje się szyfrowanie. Nawet " +"jeśli cała procedura może wydawać się skomplikowana, ze względu na liczbę " +"kroków, które należy podjąć, to jest bardzo łatwo obsługiwać szyfrowane " +"partycje z live-boot. Aby móc korzystać z *{luks}*, który jest obsługiwanym " +"typem szyfrowania, musisz zainstalować /{cryptsetup}/ zarówno na maszynie " +"tworzenia zaszyfrowanych partycji, a także w systemie live, który będzie " +"używał szyfrowanej trwałej partycji." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:200 +msgid "To install /{cryptsetup}/ on your machine:" +msgstr "Aby zainstalować /{cryptsetup}/ na twoim komputerze:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:204 +#, no-wrap +msgid " # apt-get install cryptsetup\n" +msgstr " # apt-get install cryptsetup\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:208 +msgid "" +"To install /{cryptsetup}/ in your live system, add it to your package-lists:" +msgstr "" +"Aby zainstalować /{cryptsetup}/ na twoim systemie live dodaj go do listy " +"pakietów:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:213 +#, no-wrap +msgid "" +" $ lb config\n" +" $ echo \"cryptsetup\" > config/package-lists/encryption.list.chroot\n" +msgstr "" +" $ lb config\n" +" $ echo \"cryptsetup\" > config/package-lists/encryption.list.chroot\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:217 +msgid "" +"Once you have your live system with /{cryptsetup}/, you basically only need " +"to create a new partition, encrypt it and boot with the #{persistence}# and " +"#{persistence-encryption=luks}# parameters. We could have already " +"anticipated this step and added the boot parameters following the usual " +"procedure:" +msgstr "" +"Gdy Twoj system live posiada /{cryptsetup}/, to w zasadzie wystarczy, już " +"tylko utworzyć nową partycję, zaszyfrować ją i uruchomić z parametrami " +"#{persistence}# i #{persistence-encryption=luks}#. Mogliśmy już przewidzieć " +"ten krok i dodać parametry startowe w czasie kompilacji przestrzegając " +"następującej procedury:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:221 +#, no-wrap +msgid " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components persistence persistence-encryption=luks\"\n" +msgstr " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components persistence persistence-encryption=luks\"\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:225 +msgid "" +"Let's go into the details for all of those who are not familiar with " +"encryption. In the following example we are going to use a partition on a " +"usb stick which corresponds to #{/dev/sdc2}#. Please be warned that you need " +"to determine which partition is the one you are going to use in your " +"specific case." +msgstr "" +"przejdzmy do szczegółów dla tych wszystkich, którzy nie są zaznajomieni z " +"szyfrowaniem. W poniższym przykładzie mamy zamiar użyć partycji na dysku " +"USB, która odpowiada #{/dev/sdc2}#. Należy zaznaczyć, że należy ustalić, " +"która partycja jest jeden tą, którą masz zamiar używać w tym konkretnym " +"przypadku." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:227 +msgid "" +"The first step is plugging in your usb stick and determine which device it " +"is. The recommended method of listing devices in live-manual is using #{ls -" +"l /dev/disk/by-id}#. After that, create a new partition and then, encrypt it " +"with a passphrase as follows:" +msgstr "" +"Pierwszym krokiem jest podłączenie dysku USB i określenie, którym jest " +"urządzeniem. Zalecaną metodą tworzenia listy urządzeń w live-manual jest " +"#{ls -l /dev/disk/by-id}#. Następnie utworzymy nową partycję, a następnie " +"zaszyfrujemy ją hasłem w następujący sposób:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:231 +#, no-wrap +msgid " # cryptsetup --verify-passphrase luksFormat /dev/sdc2\n" +msgstr " # cryptsetup --verify-passphrase luksFormat /dev/sdc2\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:235 +msgid "" +"Then open the luks partition in the virtual device mapper. Use any name you " +"like. We use *{live}* here as an example:" +msgstr "" +"Następnie otwieramy partycję LUKS w wirtualnym elemencie odwzorowującym " +"urządzenia *{/dev/mapper}*. Można tu użyć dowolnej nazww. Używamy *{live}* " +"jako przykład:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:239 +#, no-wrap +msgid " # cryptsetup luksOpen /dev/sdc2 live\n" +msgstr " # cryptsetup luksOpen /dev/sdc2 live\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:243 +msgid "" +"The next step is filling the device with zeros before creating the " +"filesystem:" +msgstr "" +"Następnym krokiem jest wypełnienie urządzenia zerami przed utworzeniem " +"systemu plików:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:247 +#, no-wrap +msgid " # dd if=/dev/zero of=/dev/mapper/live\n" +msgstr " # dd if=/dev/zero of=/dev/mapper/live\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:251 +msgid "" +"Now, we are ready to create the filesystem. Notice that we are adding the " +"label #{persistence}# so that the device is mounted as persistence store at " +"boot time." +msgstr "" +"Teraz jesteśmy gotowi do stworzenia systemu plików. Warto zauważyć, że " +"dodajemy etykietę #{persistence}# tak, aby urządzenie zotało zamontowane w " +"jako persistence store (magazyn persistence) w czasie startu systemu." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:255 +#, no-wrap +msgid " # mkfs.ext4 -L persistence /dev/mapper/live\n" +msgstr " # mkfs.ext4 -L persistence /dev/mapper/live\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:259 +msgid "" +"To continue with our setup, we need to mount the device, for example in #{/" +"mnt}#." +msgstr "" +"Aby kontynuować naszą konfigurację, musimy zamontować urządzenie, na " +"przykład w #{/mnt}#." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:263 +#, no-wrap +msgid " # mount /dev/mapper/live /mnt\n" +msgstr " # mount /dev/mapper/live /mnt\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:267 +msgid "" +"And create the #{persistence.conf}# file in the root of the partition. This " +"is, as explained before, strictly necessary. See {The persistence.conf file}" +"#persistence-conf." +msgstr "" +"I stwórz plik #{persistence.conf}# w katalogu głównym partycji. To jest, jak " +"wyjaśniono wyżej, absolutnie konieczne. Zobacz {Plik persistence.conf}" +"#persistence-conf." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:271 +#, no-wrap +msgid " # echo \"/ union\" > /mnt/persistence.conf\n" +msgstr " # echo \"/ union\" > /mnt/persistence.conf\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:275 +msgid "Then unmount the mount point:" +msgstr "Potem odmontuj punkt montowania:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:279 +#, no-wrap +msgid " # umount /mnt\n" +msgstr " # umount /mnt\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:283 +msgid "" +"And optionally, although it might be a good way of securing the data we have " +"just added to the partition, we can close the device:" +msgstr "" +"I opcjonalnie, choć może to być dobry sposób na zabezpieczenie danych, które " +"właśnie dodaliśmy do partycji, możemy zamknąć urządzenie:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:287 +#, no-wrap +msgid " # cryptsetup luksClose live\n" +msgstr " # cryptsetup luksClose live\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:290 +msgid "" +"Let's summarize the process. So far, we have created an encryption capable " +"live system, which can be copied to a usb stick as explained in {Copying an " +"ISO hybrid image to a USB stick}#copying-iso-hybrid-to-usb. We have also " +"created an encrypted partition, which can be located in the same usb stick " +"to carry it around and we have configured the encrypted partition to be used " +"as persistence store. So now, we only need to boot the live system. At boot " +"time, live-boot will prompt us for the passphrase and will mount the " +"encrypted partition to be used for persistence." +msgstr "" +"Podsumujmy proces. Do tej pory stworzyliśmy system live z możliwością " +"szyfrowania, który można skopiować na nośnik usb, jak wyjaśniono w " +"{kopiowaniu hybrydowego obrazu ISO na nośnik pamięci USB}#copying-iso-hybrid-" +"to-usb. Stworzyliśmy również zaszyfrowaną partycję, która może znajdować się " +"na tym samym nośniku usb, aby można było go nosić ze sobą wszędzie i mamy " +"skonfigurowaną zaszyfrowaną partycję, stosowaną jako magazyn persistence. " +"Więc teraz, musimy tylko uruchomić system live. W czasie startu systemu, na " +"live-boot poprosi nas o wpisanie hasła i zamontuje zaszyfrowaną partycję " +"używaną przez opcję persistence." |