aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/markup/pod/live-manual/media/text/po/pl/project_bugs.ssi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'markup/pod/live-manual/media/text/po/pl/project_bugs.ssi.po')
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/pl/project_bugs.ssi.po745
1 files changed, 745 insertions, 0 deletions
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/pl/project_bugs.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/pl/project_bugs.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..5bc920a
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/pl/project_bugs.ssi.po
@@ -0,0 +1,745 @@
+# Polish translations for live-manual
+# Copyright (C) 2014 AreYouLoco? <areyouloco@paranoici.org>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~alpha13-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-02 11:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-26 18:11+0100\n"
+"Last-Translator: AreYouLoco? <areyouloco@paranoici.org>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108
+#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132
+#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
+#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
+#: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93
+#: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124
+#: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157
+#: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189
+#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219
+#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257
+#: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293
+#: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62
+#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40
+#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63
+#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102
+#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123
+#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45
+#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68
+#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87
+#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24
+#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
+#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51
+#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68
+#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113
+#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167
+#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198
+#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226
+#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260
+#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319
+#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363
+#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406
+#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24
+#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
+#: en/user_customization-installer.ssi:32
+#: en/user_customization-installer.ssi:44
+#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
+#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53
+#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95
+#: en/user_customization-packages.ssi:106
+#: en/user_customization-packages.ssi:114
+#: en/user_customization-packages.ssi:138
+#: en/user_customization-packages.ssi:151
+#: en/user_customization-packages.ssi:161
+#: en/user_customization-packages.ssi:171
+#: en/user_customization-packages.ssi:195
+#: en/user_customization-packages.ssi:211
+#: en/user_customization-packages.ssi:290
+#: en/user_customization-packages.ssi:302
+#: en/user_customization-packages.ssi:312
+#: en/user_customization-packages.ssi:326
+#: en/user_customization-packages.ssi:342
+#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14
+#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
+#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
+#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
+#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131
+#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148
+#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172
+#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210
+#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229
+#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245
+#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261
+#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277
+#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38
+#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56
+#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74
+#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106
+#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34
+#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55
+msgid "code{"
+msgstr "code{"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112
+#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136
+#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
+#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61
+#: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102
+#: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128
+#: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161
+#: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197
+#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231
+#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261
+#: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298
+#: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66
+#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47
+#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70
+#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106
+#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130
+#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55
+#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73
+#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90
+#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28
+#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
+#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92
+#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72
+#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117
+#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171
+#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202
+#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230
+#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264
+#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323
+#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374
+#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410
+#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29
+#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
+#: en/user_customization-installer.ssi:38
+#: en/user_customization-installer.ssi:49
+#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
+#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59
+#: en/user_customization-packages.ssi:71
+#: en/user_customization-packages.ssi:100
+#: en/user_customization-packages.ssi:110
+#: en/user_customization-packages.ssi:118
+#: en/user_customization-packages.ssi:143
+#: en/user_customization-packages.ssi:157
+#: en/user_customization-packages.ssi:167
+#: en/user_customization-packages.ssi:177
+#: en/user_customization-packages.ssi:201
+#: en/user_customization-packages.ssi:216
+#: en/user_customization-packages.ssi:294
+#: en/user_customization-packages.ssi:306
+#: en/user_customization-packages.ssi:316
+#: en/user_customization-packages.ssi:330
+#: en/user_customization-packages.ssi:355
+#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18
+#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
+#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
+#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
+#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135
+#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153
+#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180
+#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215
+#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233
+#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249
+#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265
+#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281
+#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42
+#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62
+#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78
+#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111
+#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41
+#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59
+msgid "}code"
+msgstr "}code"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:42 en/examples.ssi:69 en/examples.ssi:267
+#: en/project_bugs.ssi:64
+#, no-wrap
+msgid " # lb build 2>&1 | tee build.log\n"
+msgstr " # lb build 2>&1 | tee build.log\n"
+
+# 1. Zwrot 'reporting bugs' będzie tłumaczony jako 'zgłaszanie błędów' dla zachowania spójności w całym tłumaczeniu.
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:2
+msgid ":B~ Reporting bugs"
+msgstr ":B~ Zgłaszanie błędów"
+
+# 1. Zwrot 'reporting bugs' będzie tłumaczony jako 'zgłaszanie błędów' dla zachowania spójności w całym tłumaczeniu.
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:4
+msgid "1~bugs Reporting bugs"
+msgstr "1~bugs Zgłaszanie błędów"
+
+# //skipped word however. in polish it makes no sense
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:6
+msgid ""
+"Live systems are far from being perfect, but we want to make it as close as "
+"possible to perfect - with your help. Do not hesitate to report a bug. It is "
+"better to fill a report twice than never. However, this chapter includes "
+"recommendations on how to file good bug reports."
+msgstr ""
+"Systemy live są dalekie od doskonałości, ale chcemy, uczynić je jak "
+"najbliższe perfekcji - z Waszą pomocą. Nie wahaj się zgłosić błąd. Lepiej "
+"jest wypełnić raport dwa razy niż wcale. Ten rozdział zawiera zalecenia "
+"dotyczące sposobu składania raportów o błędach."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:8
+msgid "For the impatient:"
+msgstr "Dla niecierpliwych:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:10
+msgid ""
+"_* Always check first the image status updates on our homepage at http://"
+"live-systems.org/ for known issues."
+msgstr ""
+"_* Zawsze należy sprawdzić najpierw aktualizacje statusu obrazu na naszej "
+"stronie internetowej http://live-systems.org/, w poszukiwaniu znanych "
+"problemów."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:12
+msgid ""
+"_* Before submitting a bug report always try to reproduce the bug with the "
+"*{most recent versions}* of the branch of live-build, live-boot, live-config "
+"and live-tools that you're using (like the newest 4.x version of live-build "
+"if you're using live-build 4)."
+msgstr ""
+"_* Przed wysłaniem raportu o błędzie zawsze spróbuj odtworzyć problem z "
+"*{najnowszą wersją}* gałęzi live-build, live-boot, live-config i live-tools, "
+"których używasz (jak najnowsza wersja 4.x live-build, jeśli używasz live-"
+"build 4)."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:14
+msgid ""
+"_* Try to give *{as specific information as possible}* about the bug. This "
+"includes (at least) the version of live-build, live-boot, live-config, and "
+"live-tools used and the distribution of the live system you are building."
+msgstr ""
+"_* Spróbuj podać *{jak najwięcej specyficznych informacji, jak to tylko "
+"możliwe}* o błędzie. Obejmuje to (co najmniej) wersję używanych live-build, "
+"live-boot, live-config i live-tools oraz dystrybucję systemu live którą "
+"kompilujesz."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:16
+msgid "2~ Known issues"
+msgstr "2~ Znane problemy"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:18
+msgid ""
+"Since Debian *{testing}* and Debian *{unstable}* distributions are moving "
+"targets, when you specify either of them as the target system distribution, "
+"a successful build may not always be possible."
+msgstr ""
+"Ponieważ Debian *{testing} * i Debian *{unstable}* dystrybucjami ruchomymi, "
+"w przypadku określenia jednej z nich jako dystrybucji systemu docelowego, "
+"kompilowanie nie zawsze zakończy się sukcesem."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:20 en/user_customization-packages.ssi:181
+msgid "% FIXME:"
+msgstr "% FIXME:"
+
+# *tłumaczenie niedokładne
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:22
+msgid ""
+"If this causes too much difficulty for you, do not build a system based on "
+"*{testing}* or *{unstable}*, but rather, use *{stable}*. live-build always "
+"defaults to the *{stable}* release."
+msgstr ""
+"Jeśli budowanie systemu opartego na *{testing}* lub *{unstable}* powoduje u "
+"Ciebie zbyt wiele trudności, raczej wykorzystaj wydanie *{stable}*. live-"
+"build zawsze ustawia domyślnie wydanie *{stable}*."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:24
+msgid ""
+"Currently known issues are listed under the section 'status' on our homepage "
+"at http://live-systems.org/."
+msgstr ""
+"Obecnie znane problemy wymienione są w ramach sekcji \"status\" na naszej "
+"stronie internetowej w http://live-systems.org/."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:26
+msgid ""
+"It is out of the scope of this manual to train you to correctly identify and "
+"fix problems in packages of the development distributions, however, there "
+"are two things you can always try: If a build fails when the target "
+"distribution is *{testing}*, try *{unstable}*. If *{unstable}* does not work "
+"either, revert to *{testing}* and pin the newer version of the failing "
+"package from *{unstable}* (see {APT pinning}#apt-pinning for details)."
+msgstr ""
+"To jest poza zakresem tej instrukcji, aby szkolić się poprawnie "
+"identyfikować i naprawiać problemy pakietów z dystrybucji rozwojowych, "
+"jednak istnieją dwie rzeczy, których zawsze można spróbować: Jeśli "
+"kompilowanie nie powiedzie się, gdy docelową dystrybucją jest *{testing}*, "
+"to spróbuj z *{unstable}*. Jeśli *{unstable}* również nie działa, to "
+"przywróć do dystrybucji *{testing}* i przypnij nowszą wersję wadliwego "
+"pakietu z wersji *{unstable}* (patrz {Przypinanie APT}#apt-pinning aby "
+"uzyskać szczegóły)."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:28
+msgid "2~ Rebuild from scratch"
+msgstr "2~ Przebuduj od zera"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:30
+msgid ""
+"To ensure that a particular bug is not caused by an uncleanly built system, "
+"please always rebuild the whole live system from scratch to see if the bug "
+"is reproducible."
+msgstr ""
+"Aby upewnić się, że dany błąd nie jest spowodowany nie w pełni wyczyszczonym "
+"budowanym systemem, proszę zawsze odbudować cały system live od podstaw, aby "
+"sprawdzić, czy błąd jest powtarzalny."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:32
+msgid "2~ Use up-to-date packages"
+msgstr "2~ Używaj aktualnych pakietów"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:34
+msgid ""
+"Using outdated packages can cause significant problems when trying to "
+"reproduce (and ultimately fix) your problem. Make sure your build system is "
+"up-to-date and any packages included in your image are up-to-date as well."
+msgstr ""
+"Używanie przestarzałych pakietów może powodować poważne problemy podczas "
+"próby odtworzenia (i ostatecznego rozwiązania) problemu. Upewnij się, że "
+"system na którym kompilujesz jest aktualny i wszelkie pakiety zawarte w "
+"obrazie również."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:36
+msgid "2~collect-information Collect information"
+msgstr "2~collect-information Zbierz potrzebne informacje"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:38
+msgid ""
+"Please provide enough information with your report. Include, at least, the "
+"exact version of live-build where the bug is encountered and the steps to "
+"reproduce it. Please use your common sense and provide any other relevant "
+"information if you think that it might help in solving the problem."
+msgstr ""
+"Proszę dostarczyć wystarczającą ilość informacji z raportem. Obejmujące co "
+"najmniej, dokładną wersję live-build, gdzie napotkano błąd i kroki, jak go "
+"odtworzyć. Proszę użyć zdrowego rozsądku i przedstawić wszelkie inne istotne "
+"informacje, jeśli uważasz, że może to pomóc w rozwiązaniu problemu."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:40
+msgid ""
+"To make the most out of your bug report, we require at least the following "
+"information:"
+msgstr ""
+"Aby w pełni wykorzystać Twój raport o błędzie, będziemy potrzebować "
+"przynajmniej następujących informacji:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:42
+msgid "_* Architecture of the host system"
+msgstr "_* Architektura systemu hosta"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:44
+msgid "_* Distribution of the host system"
+msgstr "_* Dystrybucja systemu hosta"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:46
+msgid "_* Version of live-build on the host system"
+msgstr "_* Wersja live-build na systemie hosta"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:48
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "_* Version of /{debootstrap}/ and/or /{cdebootstrap}/ on the host system"
+msgid "_* Version of /{debootstrap}/ on the host system"
+msgstr "_* Wersja /{debootstrap}/ i/lub /{cdebootstrap}/ na systemie hosta"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:50
+msgid "_* Architecture of the live system"
+msgstr "_* Architektura systemu live"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:52
+msgid "_* Distribution of the live system"
+msgstr "_* Dystrybucja systemu live"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:54
+msgid "_* Version of live-boot on the live system"
+msgstr "_* Wersja live-boot na systemie live"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:56
+msgid "_* Version of live-config on the live system"
+msgstr "_* Wersja live-config na systemie live"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:58
+msgid "_* Version of live-tools on the live system"
+msgstr "_* Wersja live-tools na systemie live"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:60
+msgid ""
+"You can generate a log of the build process by using the #{tee}# command. We "
+"recommend doing this automatically with an #{auto/build}# script (see "
+"{Managing a configuration}#managing-a-configuration for details)."
+msgstr ""
+"Można wygenerować log procesu kompilacji przy użyciu polecenia #{tee}#. "
+"Polecamy robić to automatycznie przy użyciu skryptu #{auto/build}# (patrz "
+"{Zarządzanie konfiguracją}#managing-a-configuration w celu uzyskania "
+"szczegółów)."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:68
+msgid ""
+"At boot time, live-boot and live-config store their logfiles in #{/var/log/"
+"live/}#. Check them for error messages."
+msgstr ""
+"W czasie uruchamiania live-boot i live-config przetrzymują swoje logi w #{/"
+"var/log/live/}#. Sprawdź je w poszukiwaniu błędów."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:70
+msgid ""
+"Additionally, to rule out other errors, it is always a good idea to tar up "
+"your #{config/}# directory and upload it somewhere (do *{not}* send it as an "
+"attachment to the mailing list), so that we can try to reproduce the errors "
+"you encountered. If this is difficult (e.g. due to size) you can use the "
+"output of #{lb config --dump}# which produces a summary of your config tree "
+"(i.e. lists files in subdirectories of #{config/}# but does not include "
+"them)."
+msgstr ""
+"Dodatkowo, aby wykluczyć inne błędy, zawsze dobrym pomysłem jest, aby "
+"spakować do archiwum tar swój katalog #{config/}# i przesłać go gdzieś "
+"(*{nie}* należy wysłać go jako załącznik do listy), tak aby można spróbować "
+"odtworzyć napotkane błędy. Jeśli sprawia to trudność (np. ze względu na "
+"rozmiar) można użyć wyjścia z polecenia #{lb config --dump}#, które tworzy "
+"podsumowanie drzewa konfiguracyjnego (czyli np. listę plików w podkatalogach "
+"#{config/}#, ale bez załączania ich)."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:72
+msgid ""
+"Remember to send in any logs that were produced with English locale "
+"settings, e.g. run your live-build commands with a leading #{LC_ALL=C}# or "
+"#{LC_ALL=en_US}#."
+msgstr ""
+"Pamiętaj, aby wysłać wszystkie dzienniki i logi, które zostały wyprodukowane "
+"z ustawień regionalnych angielskich, np. uruchom polecenia live-build ze "
+"zmiennymi #{LC_ALL=C}# lub #{LC_ALL=en_US}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:74
+msgid "2~ Isolate the failing case if possible"
+msgstr "2~ Wyizoluj prawdopodobną wadę, jeśli to możliwe"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:76
+msgid ""
+"If possible, isolate the failing case to the smallest possible change that "
+"breaks. It is not always easy to do this so if you cannot manage it for your "
+"report, do not worry. However, if you plan your development cycle well, "
+"using small enough change sets per iteration, you may be able to isolate the "
+"problem by constructing a simpler 'base' configuration that closely matches "
+"your actual configuration plus just the broken change set added to it. If "
+"you have a hard time sorting out which of your changes broke, it may be that "
+"you are including too much in each change set and should develop in smaller "
+"increments."
+msgstr ""
+"Jeśli to możliwe, należy wyizolować przypadek do najmniejszej zmiany, które "
+"generuje błąd. Nie zawsze jest łatwo to zrobić, więc jeśli nie możesz dodać "
+"takiej informacji do raportu, nie martw się. Jednakże, jeśli użytkownik "
+"dobrze planuje swój cykl rozwoju, przy użyciu małych zestawów zmian na "
+"iterację, można być w stanie wyizolować problem poprzez budowę prostszej "
+"konfiguracji \"bazy\", która blisko pasuje do rzeczywistej konfiguracji oraz "
+"tylko uszkodzony zestaw zmian do niej dodany. Jeśli masz trudności z "
+"sortowaniem, które z Twoich zmian wygenerowały błąd, może to znaczyć, że "
+"uwzględniono za dużo w każdym zestawie zmian i powinno się raczej kształcić "
+"w mniejszych krokach."
+
+# 1. Zwrot 'reporting bugs' będzie tłumaczony jako 'zgłaszanie błędów' dla zachowania spójności w całym tłumaczeniu.
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:78
+msgid "2~ Use the correct package to report the bug against"
+msgstr "2~ Wybierz odpowiedni pakiet dla którego zgłaszasz błąd"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:80
+msgid ""
+"If you do not know what component is responsible for the bug or if the bug "
+"is a general bug concerning live systems, you can fill a bug against the "
+"debian-live pseudo-package."
+msgstr ""
+"Jeśli nie wiesz, który komponent jest odpowiedzialny za błąd, lub jeśli błąd "
+"jest ogólnym błędem dotyczącym systemów live, można wypełnić raport błędu "
+"dotyczący pseudo-pakietu debian-live."
+
+# *tłumaczenie niedokładne
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:82
+msgid ""
+"However, we would appreciate it if you try to narrow it down according to "
+"where the bug appears."
+msgstr ""
+"Jednak będziemy wdzięczni, jeśli postarasz się zawęzić pole możliwości, w "
+"których może pojawiać się błąd."
+
+# 1. Zwrot 'bootstrapping tool' będzie tłumaczony jako 'nadzędzie ładowania początkowego' dla zachowania spójności w całym tłumaczeniu.
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:84
+msgid "3~ At build time while bootstrapping"
+msgstr "3~ W czasie budowania podczas ładowania początkowego (bootstrapping)"
+
+# 1. Zwrot 'bootstrapping tool' będzie tłumaczony jako 'nadzędzie ładowania początkowego' dla zachowania spójności w całym tłumaczeniu.
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:86
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "live-build first bootstraps a basic Debian system with /{debootstrap}/ "
+#| "or /{cdebootstrap}/. Depending on the bootstrapping tool used and the "
+#| "Debian distribution it is bootstrapping, it may fail. If a bug appears "
+#| "here, check if the error is related to a specific Debian package (most "
+#| "likely), or if it is related to the bootstrapping tool itself."
+msgid ""
+"live-build first bootstraps a basic Debian system with /{debootstrap}/. If a "
+"bug appears here, check if the error is related to a specific Debian package "
+"(most likely), or if it is related to the bootstrapping tool itself."
+msgstr ""
+"Początkowo live-build ładuje podstawowy system Debianu używając /"
+"{debootstrap}/ lub /{cdebootstrap}/. Może się to nie powieść w zależności od "
+"używanego narzędzia do ładowania i dystrybucji Debiana, która jest "
+"pobierana. Jeśli błąd pojawi się tutaj, należy sprawdzić, czy błąd jest "
+"związany z konkretnym pakietem Debiana (najprawdopodobniej) lub, jeśli jest "
+"to związane z samym narzędziem ładowania początkowego."
+
+# "report [...] bug against [...]" będzie tłuamczone jako "zgłosić [...] błąd jako dotyczący [...]"
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:88
+msgid ""
+"In both cases, this is not a bug in the live system, but rather in Debian "
+"itself and probably we cannot fix it directly. Please report such a bug "
+"against the bootstrapping tool or the failing package."
+msgstr ""
+"W obu przypadkach nie jest to błąd w systemie live, ale w samym Debianie i "
+"prawdopodobnie nie możemy naprawić go bezpośrednio. Proszę zgłosić taki błąd "
+"jako dotyczący narzędzia ładowania początkowego (ang. bootstraping tool) lub "
+"uszkodzonego pakietu."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:90
+msgid "3~ At build time while installing packages"
+msgstr "3~ W czasie budowania podczas instalacji pakietów"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:92
+msgid ""
+"live-build installs additional packages from the Debian archive and "
+"depending on the Debian distribution used and the daily archive state, it "
+"can fail. If a bug appears here, check if the error is also reproducible on "
+"a normal system."
+msgstr ""
+"live-build instaluje dodatkowe pakiety z archiwum Debiana i w zależności od "
+"używanej dystrybucji Debian i codziennego stanu archiwum, może się to nie "
+"powieść. Jeśli błąd pojawi się w tym miejscu, należy sprawdzić, czy błąd "
+"jest powtarzalny w normalnym systemie."
+
+# "report [...] bug against [...]" będzie tłuamczone jako "zgłosić [...] błąd jako dotyczący [...]"
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:94
+msgid ""
+"If this is the case, this is not a bug in the live system, but rather in "
+"Debian - please report it against the failing package. Running /"
+"{debootstrap}/ separately from the Live system build or running #{lb "
+"bootstrap --debug}# will give you more information."
+msgstr ""
+"Jeśli jest to przypadek, gdzie błąd nie występuje w systemie live, ale w "
+"Debianie - zgłoś go jako dotyczący wadliwego pakietu. Uruchomienie /"
+"{debootstrap}/ niezależnie od samej kompilacji systemu live lub uruchomianie "
+"#{lb bootstrap - debug}# daje więcej informacji."
+
+# mirror - tłumaczone jako - serwer lustrzany
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:96
+msgid ""
+"Also, if you are using a local mirror and/or any sort of proxy and you are "
+"experiencing a problem, please always reproduce it first by bootstrapping "
+"from an official mirror."
+msgstr ""
+"Ponadto, w przypadku korzystania z lokalnego serwera lustrzanego i/lub "
+"jakichkolwiek serwerów proxy i doświadczania problemów prosimy zawsze "
+"najpierw spróbować odtworzyć czyności z użyciem oficjalnego serwera "
+"lustrzanego."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:98
+msgid "3~ At boot time"
+msgstr "3~ W czasie uruchamiania"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:100
+msgid ""
+"If your image does not boot, please report it to the mailing list together "
+"with the information requested in {Collect information}#collect-information. "
+"Do not forget to mention, how/when the image failed exactly, whether using "
+"virtualization or real hardware. If you are using a virtualization "
+"technology of any kind, please always run it on real hardware before "
+"reporting a bug. Providing a screenshot of the failure is also very helpful."
+msgstr ""
+"Jeśli obraz nie uruchamia się, należy zgłosić go do listy wraz z "
+"informacjami wymaganymi w {Zbierz potrzebne informacje}#collect-information. "
+"Nie zapomnij wspomnieć, jak/kiedy dokładnie obraz nie zadziałał, czy był "
+"użyty za pomocą wirtualizacji lub rzeczywistego sprzętu. Jeśli korzystasz z "
+"technologii wirtualizacji w jakiejkolwiek formie, proszę zawsze uruchomić go "
+"na prawdziwym sprzęcie przed zgłoszeniem błędu. Zapewnienie zrzutu ekranu "
+"awarii jest również bardzo pomocne."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:102
+msgid "3~ At run time"
+msgstr "3~ W czasie gdy system jest już uruchomiony"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:104
+msgid ""
+"If a package was successfully installed, but fails while actually running "
+"the Live system, this is probably a bug in the live system. However:"
+msgstr ""
+"Jeśli pakiet został zainstalowany, ale nie działa gdy system live faktycznie "
+"działa, jest to prawdopodobnie błąd w systemie live. Jednakże:"
+
+# *Tłumaczenie niedokładne
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:106
+msgid "2~ Do the research"
+msgstr "2~ Spróbuj wykonać parę kroków"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:108
+msgid ""
+"Before filing the bug, please search the web for the particular error "
+"message or symptom you are getting. As it is highly unlikely that you are "
+"the only person experiencing a particular problem. There is always a chance "
+"that it has been discussed elsewhere and a possible solution, patch, or "
+"workaround has been proposed."
+msgstr ""
+"Przed zgłoszeniem błędu, proszę poszukaj w internecie danego komunikatu o "
+"błędzie lub objawu jaki otrzymujesz. Ponieważ jest mało prawdopodobne, że "
+"jesteś jedyną osobą, która zmaga się ze szczególnym problem. Zawsze jest "
+"szansa, że został on już omówiony w innym miejscu i zaproponowano już "
+"możliwe rozwiązanie, obejście lub patch."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:110
+msgid ""
+"You should pay particular attention to the live systems mailing list, as "
+"well as the homepage, as these are likely to contain the most up-to-date "
+"information. If such information exists, always include the references to it "
+"in your bug report."
+msgstr ""
+"Należy zwrócić szczególną uwagę na listę mailingową systemów live, jak "
+"również strona główna, ponieważ zawierają one prawdopodobnie najbardziej "
+"aktualne informacje. Jeśli takowa informacja istnieje, zawsze należy zawrzeć "
+"odniesienie do niej w swoim raporcie o błędzie."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:112
+msgid ""
+"In addition, you should check the current bug lists for live-build, live-"
+"boot, live-config and live-tools to see whether something similar has "
+"already been reported."
+msgstr ""
+"Ponadto, należy sprawdzić aktualne wykazy błędów dla live-build, live-boot, "
+"live-config i live-tools, aby zobaczyć, czy coś podobnego nie zostało już "
+"zgłoszone."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:114
+msgid "2~ Where to report bugs"
+msgstr "2~ Gdzie zgłaszać błędy"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:116
+msgid ""
+"The ${project} keeps track of all bugs in the Bug Tracking System (BTS). For "
+"information on how to use the system, please see https://bugs.debian.org/. "
+"You can also submit the bugs by using the #{reportbug}# command from the "
+"package with the same name."
+msgstr ""
+"${project} śledzi wszystkie błędy w systemie śledzenia błędów (BTS). Aby "
+"uzyskać informacje na temat korzystania z tego systemu, zobacz https://bugs."
+"debian.org/. Możesz też przesłać błędy używając polecenia #{reportbug} z "
+"pakietu o tej samej nazwie."
+
+# "report [...] bug against [...]" będzie tłuamczone jako "zgłosić [...] błąd jako dotyczący [...]"
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:118
+msgid ""
+"In general, you should report build time errors against the live-build "
+"package, boot time errors against live-boot, and run time errors against "
+"live-config. If you are unsure of which package is appropriate or need more "
+"help before submitting a bug report, please report it against the debian-"
+"live pseudo-package. We will then take care about it and reassign it where "
+"appropriate."
+msgstr ""
+"Ogólnie rzecz biorąc, należy zgłaszać błędy podczas kompilacji: jako "
+"dotyczące pakietu live-build, błędy podczas uruchamiania: live-boot oraz "
+"błędy w czasie działania systemu live: jako dotyczące live-config. Jeśli nie "
+"jesteś pewien, który pakiet będzie odpowiedni lub potrzebujesz więcej "
+"pomocy, przed złożeniem zgłoszenia błędu, zgłoś raport dotyczący pseudo-"
+"pakietu debian-live. Zajmiemy się wtedy nim i przypiszemy do odpowiedniego "
+"pakietu."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:119
+msgid ""
+"Please note that bugs found in distributions derived from Debian (such as "
+"Ubuntu and others) should *{not}* be reported to the Debian BTS unless they "
+"can be also reproduced on a Debian system using official Debian packages."
+msgstr ""
+"Należy pamiętać, że błędy znalezione w dystrybucji pochodzących od Debiana "
+"(takich jak Ubuntu, i inne) *{nie}* powinny być zgłaszane do BTS Debiana, "
+"chyba że błędy te mogą być odtworzone w Debianie przy użyciu oficjalnych "
+"pakietów Debiana."