diff options
Diffstat (limited to 'markup/pod/live-manual/media/text/po/pl/project_bugs.ssi.po')
-rw-r--r-- | markup/pod/live-manual/media/text/po/pl/project_bugs.ssi.po | 745 |
1 files changed, 745 insertions, 0 deletions
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/pl/project_bugs.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/pl/project_bugs.ssi.po new file mode 100644 index 0000000..5bc920a --- /dev/null +++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/pl/project_bugs.ssi.po @@ -0,0 +1,745 @@ +# Polish translations for live-manual +# Copyright (C) 2014 AreYouLoco? <areyouloco@paranoici.org> +# This file is distributed under the same license as the live-manual package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: live-manual 4.0~alpha13-1\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-02 11:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-26 18:11+0100\n" +"Last-Translator: AreYouLoco? <areyouloco@paranoici.org>\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108 +#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132 +#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134 +#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154 +#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177 +#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54 +#: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93 +#: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124 +#: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157 +#: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189 +#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219 +#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257 +#: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293 +#: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62 +#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40 +#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63 +#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102 +#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123 +#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45 +#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68 +#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87 +#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24 +#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56 +#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51 +#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68 +#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113 +#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167 +#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198 +#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226 +#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260 +#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319 +#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363 +#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406 +#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24 +#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51 +#: en/user_customization-installer.ssi:32 +#: en/user_customization-installer.ssi:44 +#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22 +#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53 +#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95 +#: en/user_customization-packages.ssi:106 +#: en/user_customization-packages.ssi:114 +#: en/user_customization-packages.ssi:138 +#: en/user_customization-packages.ssi:151 +#: en/user_customization-packages.ssi:161 +#: en/user_customization-packages.ssi:171 +#: en/user_customization-packages.ssi:195 +#: en/user_customization-packages.ssi:211 +#: en/user_customization-packages.ssi:290 +#: en/user_customization-packages.ssi:302 +#: en/user_customization-packages.ssi:312 +#: en/user_customization-packages.ssi:326 +#: en/user_customization-packages.ssi:342 +#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14 +#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44 +#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75 +#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92 +#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131 +#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148 +#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172 +#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210 +#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229 +#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245 +#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261 +#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277 +#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38 +#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56 +#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74 +#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106 +#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34 +#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55 +msgid "code{" +msgstr "code{" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112 +#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136 +#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138 +#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158 +#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182 +#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61 +#: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102 +#: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128 +#: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161 +#: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197 +#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231 +#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261 +#: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298 +#: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66 +#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47 +#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70 +#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106 +#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130 +#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55 +#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73 +#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90 +#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28 +#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60 +#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92 +#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72 +#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117 +#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171 +#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202 +#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230 +#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264 +#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323 +#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374 +#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410 +#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29 +#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55 +#: en/user_customization-installer.ssi:38 +#: en/user_customization-installer.ssi:49 +#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26 +#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59 +#: en/user_customization-packages.ssi:71 +#: en/user_customization-packages.ssi:100 +#: en/user_customization-packages.ssi:110 +#: en/user_customization-packages.ssi:118 +#: en/user_customization-packages.ssi:143 +#: en/user_customization-packages.ssi:157 +#: en/user_customization-packages.ssi:167 +#: en/user_customization-packages.ssi:177 +#: en/user_customization-packages.ssi:201 +#: en/user_customization-packages.ssi:216 +#: en/user_customization-packages.ssi:294 +#: en/user_customization-packages.ssi:306 +#: en/user_customization-packages.ssi:316 +#: en/user_customization-packages.ssi:330 +#: en/user_customization-packages.ssi:355 +#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18 +#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48 +#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79 +#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97 +#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135 +#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153 +#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180 +#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215 +#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233 +#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249 +#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265 +#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281 +#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42 +#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62 +#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78 +#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111 +#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41 +#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59 +msgid "}code" +msgstr "}code" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:42 en/examples.ssi:69 en/examples.ssi:267 +#: en/project_bugs.ssi:64 +#, no-wrap +msgid " # lb build 2>&1 | tee build.log\n" +msgstr " # lb build 2>&1 | tee build.log\n" + +# 1. Zwrot 'reporting bugs' będzie tłumaczony jako 'zgłaszanie błędów' dla zachowania spójności w całym tłumaczeniu. +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:2 +msgid ":B~ Reporting bugs" +msgstr ":B~ Zgłaszanie błędów" + +# 1. Zwrot 'reporting bugs' będzie tłumaczony jako 'zgłaszanie błędów' dla zachowania spójności w całym tłumaczeniu. +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:4 +msgid "1~bugs Reporting bugs" +msgstr "1~bugs Zgłaszanie błędów" + +# //skipped word however. in polish it makes no sense +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:6 +msgid "" +"Live systems are far from being perfect, but we want to make it as close as " +"possible to perfect - with your help. Do not hesitate to report a bug. It is " +"better to fill a report twice than never. However, this chapter includes " +"recommendations on how to file good bug reports." +msgstr "" +"Systemy live są dalekie od doskonałości, ale chcemy, uczynić je jak " +"najbliższe perfekcji - z Waszą pomocą. Nie wahaj się zgłosić błąd. Lepiej " +"jest wypełnić raport dwa razy niż wcale. Ten rozdział zawiera zalecenia " +"dotyczące sposobu składania raportów o błędach." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:8 +msgid "For the impatient:" +msgstr "Dla niecierpliwych:" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:10 +msgid "" +"_* Always check first the image status updates on our homepage at http://" +"live-systems.org/ for known issues." +msgstr "" +"_* Zawsze należy sprawdzić najpierw aktualizacje statusu obrazu na naszej " +"stronie internetowej http://live-systems.org/, w poszukiwaniu znanych " +"problemów." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:12 +msgid "" +"_* Before submitting a bug report always try to reproduce the bug with the " +"*{most recent versions}* of the branch of live-build, live-boot, live-config " +"and live-tools that you're using (like the newest 4.x version of live-build " +"if you're using live-build 4)." +msgstr "" +"_* Przed wysłaniem raportu o błędzie zawsze spróbuj odtworzyć problem z " +"*{najnowszą wersją}* gałęzi live-build, live-boot, live-config i live-tools, " +"których używasz (jak najnowsza wersja 4.x live-build, jeśli używasz live-" +"build 4)." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:14 +msgid "" +"_* Try to give *{as specific information as possible}* about the bug. This " +"includes (at least) the version of live-build, live-boot, live-config, and " +"live-tools used and the distribution of the live system you are building." +msgstr "" +"_* Spróbuj podać *{jak najwięcej specyficznych informacji, jak to tylko " +"możliwe}* o błędzie. Obejmuje to (co najmniej) wersję używanych live-build, " +"live-boot, live-config i live-tools oraz dystrybucję systemu live którą " +"kompilujesz." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:16 +msgid "2~ Known issues" +msgstr "2~ Znane problemy" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:18 +msgid "" +"Since Debian *{testing}* and Debian *{unstable}* distributions are moving " +"targets, when you specify either of them as the target system distribution, " +"a successful build may not always be possible." +msgstr "" +"Ponieważ Debian *{testing} * i Debian *{unstable}* dystrybucjami ruchomymi, " +"w przypadku określenia jednej z nich jako dystrybucji systemu docelowego, " +"kompilowanie nie zawsze zakończy się sukcesem." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:20 en/user_customization-packages.ssi:181 +msgid "% FIXME:" +msgstr "% FIXME:" + +# *tłumaczenie niedokładne +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:22 +msgid "" +"If this causes too much difficulty for you, do not build a system based on " +"*{testing}* or *{unstable}*, but rather, use *{stable}*. live-build always " +"defaults to the *{stable}* release." +msgstr "" +"Jeśli budowanie systemu opartego na *{testing}* lub *{unstable}* powoduje u " +"Ciebie zbyt wiele trudności, raczej wykorzystaj wydanie *{stable}*. live-" +"build zawsze ustawia domyślnie wydanie *{stable}*." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:24 +msgid "" +"Currently known issues are listed under the section 'status' on our homepage " +"at http://live-systems.org/." +msgstr "" +"Obecnie znane problemy wymienione są w ramach sekcji \"status\" na naszej " +"stronie internetowej w http://live-systems.org/." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:26 +msgid "" +"It is out of the scope of this manual to train you to correctly identify and " +"fix problems in packages of the development distributions, however, there " +"are two things you can always try: If a build fails when the target " +"distribution is *{testing}*, try *{unstable}*. If *{unstable}* does not work " +"either, revert to *{testing}* and pin the newer version of the failing " +"package from *{unstable}* (see {APT pinning}#apt-pinning for details)." +msgstr "" +"To jest poza zakresem tej instrukcji, aby szkolić się poprawnie " +"identyfikować i naprawiać problemy pakietów z dystrybucji rozwojowych, " +"jednak istnieją dwie rzeczy, których zawsze można spróbować: Jeśli " +"kompilowanie nie powiedzie się, gdy docelową dystrybucją jest *{testing}*, " +"to spróbuj z *{unstable}*. Jeśli *{unstable}* również nie działa, to " +"przywróć do dystrybucji *{testing}* i przypnij nowszą wersję wadliwego " +"pakietu z wersji *{unstable}* (patrz {Przypinanie APT}#apt-pinning aby " +"uzyskać szczegóły)." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:28 +msgid "2~ Rebuild from scratch" +msgstr "2~ Przebuduj od zera" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:30 +msgid "" +"To ensure that a particular bug is not caused by an uncleanly built system, " +"please always rebuild the whole live system from scratch to see if the bug " +"is reproducible." +msgstr "" +"Aby upewnić się, że dany błąd nie jest spowodowany nie w pełni wyczyszczonym " +"budowanym systemem, proszę zawsze odbudować cały system live od podstaw, aby " +"sprawdzić, czy błąd jest powtarzalny." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:32 +msgid "2~ Use up-to-date packages" +msgstr "2~ Używaj aktualnych pakietów" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:34 +msgid "" +"Using outdated packages can cause significant problems when trying to " +"reproduce (and ultimately fix) your problem. Make sure your build system is " +"up-to-date and any packages included in your image are up-to-date as well." +msgstr "" +"Używanie przestarzałych pakietów może powodować poważne problemy podczas " +"próby odtworzenia (i ostatecznego rozwiązania) problemu. Upewnij się, że " +"system na którym kompilujesz jest aktualny i wszelkie pakiety zawarte w " +"obrazie również." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:36 +msgid "2~collect-information Collect information" +msgstr "2~collect-information Zbierz potrzebne informacje" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:38 +msgid "" +"Please provide enough information with your report. Include, at least, the " +"exact version of live-build where the bug is encountered and the steps to " +"reproduce it. Please use your common sense and provide any other relevant " +"information if you think that it might help in solving the problem." +msgstr "" +"Proszę dostarczyć wystarczającą ilość informacji z raportem. Obejmujące co " +"najmniej, dokładną wersję live-build, gdzie napotkano błąd i kroki, jak go " +"odtworzyć. Proszę użyć zdrowego rozsądku i przedstawić wszelkie inne istotne " +"informacje, jeśli uważasz, że może to pomóc w rozwiązaniu problemu." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:40 +msgid "" +"To make the most out of your bug report, we require at least the following " +"information:" +msgstr "" +"Aby w pełni wykorzystać Twój raport o błędzie, będziemy potrzebować " +"przynajmniej następujących informacji:" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:42 +msgid "_* Architecture of the host system" +msgstr "_* Architektura systemu hosta" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:44 +msgid "_* Distribution of the host system" +msgstr "_* Dystrybucja systemu hosta" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:46 +msgid "_* Version of live-build on the host system" +msgstr "_* Wersja live-build na systemie hosta" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:48 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "_* Version of /{debootstrap}/ and/or /{cdebootstrap}/ on the host system" +msgid "_* Version of /{debootstrap}/ on the host system" +msgstr "_* Wersja /{debootstrap}/ i/lub /{cdebootstrap}/ na systemie hosta" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:50 +msgid "_* Architecture of the live system" +msgstr "_* Architektura systemu live" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:52 +msgid "_* Distribution of the live system" +msgstr "_* Dystrybucja systemu live" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:54 +msgid "_* Version of live-boot on the live system" +msgstr "_* Wersja live-boot na systemie live" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:56 +msgid "_* Version of live-config on the live system" +msgstr "_* Wersja live-config na systemie live" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:58 +msgid "_* Version of live-tools on the live system" +msgstr "_* Wersja live-tools na systemie live" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:60 +msgid "" +"You can generate a log of the build process by using the #{tee}# command. We " +"recommend doing this automatically with an #{auto/build}# script (see " +"{Managing a configuration}#managing-a-configuration for details)." +msgstr "" +"Można wygenerować log procesu kompilacji przy użyciu polecenia #{tee}#. " +"Polecamy robić to automatycznie przy użyciu skryptu #{auto/build}# (patrz " +"{Zarządzanie konfiguracją}#managing-a-configuration w celu uzyskania " +"szczegółów)." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:68 +msgid "" +"At boot time, live-boot and live-config store their logfiles in #{/var/log/" +"live/}#. Check them for error messages." +msgstr "" +"W czasie uruchamiania live-boot i live-config przetrzymują swoje logi w #{/" +"var/log/live/}#. Sprawdź je w poszukiwaniu błędów." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:70 +msgid "" +"Additionally, to rule out other errors, it is always a good idea to tar up " +"your #{config/}# directory and upload it somewhere (do *{not}* send it as an " +"attachment to the mailing list), so that we can try to reproduce the errors " +"you encountered. If this is difficult (e.g. due to size) you can use the " +"output of #{lb config --dump}# which produces a summary of your config tree " +"(i.e. lists files in subdirectories of #{config/}# but does not include " +"them)." +msgstr "" +"Dodatkowo, aby wykluczyć inne błędy, zawsze dobrym pomysłem jest, aby " +"spakować do archiwum tar swój katalog #{config/}# i przesłać go gdzieś " +"(*{nie}* należy wysłać go jako załącznik do listy), tak aby można spróbować " +"odtworzyć napotkane błędy. Jeśli sprawia to trudność (np. ze względu na " +"rozmiar) można użyć wyjścia z polecenia #{lb config --dump}#, które tworzy " +"podsumowanie drzewa konfiguracyjnego (czyli np. listę plików w podkatalogach " +"#{config/}#, ale bez załączania ich)." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:72 +msgid "" +"Remember to send in any logs that were produced with English locale " +"settings, e.g. run your live-build commands with a leading #{LC_ALL=C}# or " +"#{LC_ALL=en_US}#." +msgstr "" +"Pamiętaj, aby wysłać wszystkie dzienniki i logi, które zostały wyprodukowane " +"z ustawień regionalnych angielskich, np. uruchom polecenia live-build ze " +"zmiennymi #{LC_ALL=C}# lub #{LC_ALL=en_US}#." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:74 +msgid "2~ Isolate the failing case if possible" +msgstr "2~ Wyizoluj prawdopodobną wadę, jeśli to możliwe" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:76 +msgid "" +"If possible, isolate the failing case to the smallest possible change that " +"breaks. It is not always easy to do this so if you cannot manage it for your " +"report, do not worry. However, if you plan your development cycle well, " +"using small enough change sets per iteration, you may be able to isolate the " +"problem by constructing a simpler 'base' configuration that closely matches " +"your actual configuration plus just the broken change set added to it. If " +"you have a hard time sorting out which of your changes broke, it may be that " +"you are including too much in each change set and should develop in smaller " +"increments." +msgstr "" +"Jeśli to możliwe, należy wyizolować przypadek do najmniejszej zmiany, które " +"generuje błąd. Nie zawsze jest łatwo to zrobić, więc jeśli nie możesz dodać " +"takiej informacji do raportu, nie martw się. Jednakże, jeśli użytkownik " +"dobrze planuje swój cykl rozwoju, przy użyciu małych zestawów zmian na " +"iterację, można być w stanie wyizolować problem poprzez budowę prostszej " +"konfiguracji \"bazy\", która blisko pasuje do rzeczywistej konfiguracji oraz " +"tylko uszkodzony zestaw zmian do niej dodany. Jeśli masz trudności z " +"sortowaniem, które z Twoich zmian wygenerowały błąd, może to znaczyć, że " +"uwzględniono za dużo w każdym zestawie zmian i powinno się raczej kształcić " +"w mniejszych krokach." + +# 1. Zwrot 'reporting bugs' będzie tłumaczony jako 'zgłaszanie błędów' dla zachowania spójności w całym tłumaczeniu. +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:78 +msgid "2~ Use the correct package to report the bug against" +msgstr "2~ Wybierz odpowiedni pakiet dla którego zgłaszasz błąd" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:80 +msgid "" +"If you do not know what component is responsible for the bug or if the bug " +"is a general bug concerning live systems, you can fill a bug against the " +"debian-live pseudo-package." +msgstr "" +"Jeśli nie wiesz, który komponent jest odpowiedzialny za błąd, lub jeśli błąd " +"jest ogólnym błędem dotyczącym systemów live, można wypełnić raport błędu " +"dotyczący pseudo-pakietu debian-live." + +# *tłumaczenie niedokładne +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:82 +msgid "" +"However, we would appreciate it if you try to narrow it down according to " +"where the bug appears." +msgstr "" +"Jednak będziemy wdzięczni, jeśli postarasz się zawęzić pole możliwości, w " +"których może pojawiać się błąd." + +# 1. Zwrot 'bootstrapping tool' będzie tłumaczony jako 'nadzędzie ładowania początkowego' dla zachowania spójności w całym tłumaczeniu. +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:84 +msgid "3~ At build time while bootstrapping" +msgstr "3~ W czasie budowania podczas ładowania początkowego (bootstrapping)" + +# 1. Zwrot 'bootstrapping tool' będzie tłumaczony jako 'nadzędzie ładowania początkowego' dla zachowania spójności w całym tłumaczeniu. +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:86 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "live-build first bootstraps a basic Debian system with /{debootstrap}/ " +#| "or /{cdebootstrap}/. Depending on the bootstrapping tool used and the " +#| "Debian distribution it is bootstrapping, it may fail. If a bug appears " +#| "here, check if the error is related to a specific Debian package (most " +#| "likely), or if it is related to the bootstrapping tool itself." +msgid "" +"live-build first bootstraps a basic Debian system with /{debootstrap}/. If a " +"bug appears here, check if the error is related to a specific Debian package " +"(most likely), or if it is related to the bootstrapping tool itself." +msgstr "" +"Początkowo live-build ładuje podstawowy system Debianu używając /" +"{debootstrap}/ lub /{cdebootstrap}/. Może się to nie powieść w zależności od " +"używanego narzędzia do ładowania i dystrybucji Debiana, która jest " +"pobierana. Jeśli błąd pojawi się tutaj, należy sprawdzić, czy błąd jest " +"związany z konkretnym pakietem Debiana (najprawdopodobniej) lub, jeśli jest " +"to związane z samym narzędziem ładowania początkowego." + +# "report [...] bug against [...]" będzie tłuamczone jako "zgłosić [...] błąd jako dotyczący [...]" +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:88 +msgid "" +"In both cases, this is not a bug in the live system, but rather in Debian " +"itself and probably we cannot fix it directly. Please report such a bug " +"against the bootstrapping tool or the failing package." +msgstr "" +"W obu przypadkach nie jest to błąd w systemie live, ale w samym Debianie i " +"prawdopodobnie nie możemy naprawić go bezpośrednio. Proszę zgłosić taki błąd " +"jako dotyczący narzędzia ładowania początkowego (ang. bootstraping tool) lub " +"uszkodzonego pakietu." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:90 +msgid "3~ At build time while installing packages" +msgstr "3~ W czasie budowania podczas instalacji pakietów" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:92 +msgid "" +"live-build installs additional packages from the Debian archive and " +"depending on the Debian distribution used and the daily archive state, it " +"can fail. If a bug appears here, check if the error is also reproducible on " +"a normal system." +msgstr "" +"live-build instaluje dodatkowe pakiety z archiwum Debiana i w zależności od " +"używanej dystrybucji Debian i codziennego stanu archiwum, może się to nie " +"powieść. Jeśli błąd pojawi się w tym miejscu, należy sprawdzić, czy błąd " +"jest powtarzalny w normalnym systemie." + +# "report [...] bug against [...]" będzie tłuamczone jako "zgłosić [...] błąd jako dotyczący [...]" +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:94 +msgid "" +"If this is the case, this is not a bug in the live system, but rather in " +"Debian - please report it against the failing package. Running /" +"{debootstrap}/ separately from the Live system build or running #{lb " +"bootstrap --debug}# will give you more information." +msgstr "" +"Jeśli jest to przypadek, gdzie błąd nie występuje w systemie live, ale w " +"Debianie - zgłoś go jako dotyczący wadliwego pakietu. Uruchomienie /" +"{debootstrap}/ niezależnie od samej kompilacji systemu live lub uruchomianie " +"#{lb bootstrap - debug}# daje więcej informacji." + +# mirror - tłumaczone jako - serwer lustrzany +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:96 +msgid "" +"Also, if you are using a local mirror and/or any sort of proxy and you are " +"experiencing a problem, please always reproduce it first by bootstrapping " +"from an official mirror." +msgstr "" +"Ponadto, w przypadku korzystania z lokalnego serwera lustrzanego i/lub " +"jakichkolwiek serwerów proxy i doświadczania problemów prosimy zawsze " +"najpierw spróbować odtworzyć czyności z użyciem oficjalnego serwera " +"lustrzanego." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:98 +msgid "3~ At boot time" +msgstr "3~ W czasie uruchamiania" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:100 +msgid "" +"If your image does not boot, please report it to the mailing list together " +"with the information requested in {Collect information}#collect-information. " +"Do not forget to mention, how/when the image failed exactly, whether using " +"virtualization or real hardware. If you are using a virtualization " +"technology of any kind, please always run it on real hardware before " +"reporting a bug. Providing a screenshot of the failure is also very helpful." +msgstr "" +"Jeśli obraz nie uruchamia się, należy zgłosić go do listy wraz z " +"informacjami wymaganymi w {Zbierz potrzebne informacje}#collect-information. " +"Nie zapomnij wspomnieć, jak/kiedy dokładnie obraz nie zadziałał, czy był " +"użyty za pomocą wirtualizacji lub rzeczywistego sprzętu. Jeśli korzystasz z " +"technologii wirtualizacji w jakiejkolwiek formie, proszę zawsze uruchomić go " +"na prawdziwym sprzęcie przed zgłoszeniem błędu. Zapewnienie zrzutu ekranu " +"awarii jest również bardzo pomocne." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:102 +msgid "3~ At run time" +msgstr "3~ W czasie gdy system jest już uruchomiony" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:104 +msgid "" +"If a package was successfully installed, but fails while actually running " +"the Live system, this is probably a bug in the live system. However:" +msgstr "" +"Jeśli pakiet został zainstalowany, ale nie działa gdy system live faktycznie " +"działa, jest to prawdopodobnie błąd w systemie live. Jednakże:" + +# *Tłumaczenie niedokładne +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:106 +msgid "2~ Do the research" +msgstr "2~ Spróbuj wykonać parę kroków" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:108 +msgid "" +"Before filing the bug, please search the web for the particular error " +"message or symptom you are getting. As it is highly unlikely that you are " +"the only person experiencing a particular problem. There is always a chance " +"that it has been discussed elsewhere and a possible solution, patch, or " +"workaround has been proposed." +msgstr "" +"Przed zgłoszeniem błędu, proszę poszukaj w internecie danego komunikatu o " +"błędzie lub objawu jaki otrzymujesz. Ponieważ jest mało prawdopodobne, że " +"jesteś jedyną osobą, która zmaga się ze szczególnym problem. Zawsze jest " +"szansa, że został on już omówiony w innym miejscu i zaproponowano już " +"możliwe rozwiązanie, obejście lub patch." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:110 +msgid "" +"You should pay particular attention to the live systems mailing list, as " +"well as the homepage, as these are likely to contain the most up-to-date " +"information. If such information exists, always include the references to it " +"in your bug report." +msgstr "" +"Należy zwrócić szczególną uwagę na listę mailingową systemów live, jak " +"również strona główna, ponieważ zawierają one prawdopodobnie najbardziej " +"aktualne informacje. Jeśli takowa informacja istnieje, zawsze należy zawrzeć " +"odniesienie do niej w swoim raporcie o błędzie." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:112 +msgid "" +"In addition, you should check the current bug lists for live-build, live-" +"boot, live-config and live-tools to see whether something similar has " +"already been reported." +msgstr "" +"Ponadto, należy sprawdzić aktualne wykazy błędów dla live-build, live-boot, " +"live-config i live-tools, aby zobaczyć, czy coś podobnego nie zostało już " +"zgłoszone." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:114 +msgid "2~ Where to report bugs" +msgstr "2~ Gdzie zgłaszać błędy" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:116 +msgid "" +"The ${project} keeps track of all bugs in the Bug Tracking System (BTS). For " +"information on how to use the system, please see https://bugs.debian.org/. " +"You can also submit the bugs by using the #{reportbug}# command from the " +"package with the same name." +msgstr "" +"${project} śledzi wszystkie błędy w systemie śledzenia błędów (BTS). Aby " +"uzyskać informacje na temat korzystania z tego systemu, zobacz https://bugs." +"debian.org/. Możesz też przesłać błędy używając polecenia #{reportbug} z " +"pakietu o tej samej nazwie." + +# "report [...] bug against [...]" będzie tłuamczone jako "zgłosić [...] błąd jako dotyczący [...]" +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:118 +msgid "" +"In general, you should report build time errors against the live-build " +"package, boot time errors against live-boot, and run time errors against " +"live-config. If you are unsure of which package is appropriate or need more " +"help before submitting a bug report, please report it against the debian-" +"live pseudo-package. We will then take care about it and reassign it where " +"appropriate." +msgstr "" +"Ogólnie rzecz biorąc, należy zgłaszać błędy podczas kompilacji: jako " +"dotyczące pakietu live-build, błędy podczas uruchamiania: live-boot oraz " +"błędy w czasie działania systemu live: jako dotyczące live-config. Jeśli nie " +"jesteś pewien, który pakiet będzie odpowiedni lub potrzebujesz więcej " +"pomocy, przed złożeniem zgłoszenia błędu, zgłoś raport dotyczący pseudo-" +"pakietu debian-live. Zajmiemy się wtedy nim i przypiszemy do odpowiedniego " +"pakietu." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:119 +msgid "" +"Please note that bugs found in distributions derived from Debian (such as " +"Ubuntu and others) should *{not}* be reported to the Debian BTS unless they " +"can be also reproduced on a Debian system using official Debian packages." +msgstr "" +"Należy pamiętać, że błędy znalezione w dystrybucji pochodzących od Debiana " +"(takich jak Ubuntu, i inne) *{nie}* powinny być zgłaszane do BTS Debiana, " +"chyba że błędy te mogą być odtworzone w Debianie przy użyciu oficjalnych " +"pakietów Debiana." |