diff options
Diffstat (limited to 'markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/project_bugs.ssi.po')
-rw-r--r-- | markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/project_bugs.ssi.po | 719 |
1 files changed, 719 insertions, 0 deletions
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/project_bugs.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/project_bugs.ssi.po new file mode 100644 index 0000000..a722869 --- /dev/null +++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/project_bugs.ssi.po @@ -0,0 +1,719 @@ +# French translations for live-manual +# Copyright (C) 2011-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com> +# This file is distributed under the same license as the live-manual package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-02 11:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-02 16:01+0100\n" +"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108 +#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132 +#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134 +#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154 +#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177 +#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54 +#: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93 +#: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124 +#: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157 +#: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189 +#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219 +#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257 +#: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293 +#: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62 +#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40 +#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63 +#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102 +#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123 +#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45 +#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68 +#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87 +#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24 +#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56 +#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51 +#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68 +#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113 +#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167 +#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198 +#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226 +#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260 +#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319 +#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363 +#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406 +#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24 +#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51 +#: en/user_customization-installer.ssi:32 +#: en/user_customization-installer.ssi:44 +#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22 +#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53 +#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95 +#: en/user_customization-packages.ssi:106 +#: en/user_customization-packages.ssi:114 +#: en/user_customization-packages.ssi:138 +#: en/user_customization-packages.ssi:151 +#: en/user_customization-packages.ssi:161 +#: en/user_customization-packages.ssi:171 +#: en/user_customization-packages.ssi:195 +#: en/user_customization-packages.ssi:211 +#: en/user_customization-packages.ssi:290 +#: en/user_customization-packages.ssi:302 +#: en/user_customization-packages.ssi:312 +#: en/user_customization-packages.ssi:326 +#: en/user_customization-packages.ssi:342 +#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14 +#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44 +#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75 +#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92 +#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131 +#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148 +#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172 +#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210 +#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229 +#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245 +#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261 +#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277 +#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38 +#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56 +#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74 +#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106 +#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34 +#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55 +msgid "code{" +msgstr "code{" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112 +#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136 +#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138 +#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158 +#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182 +#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61 +#: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102 +#: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128 +#: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161 +#: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197 +#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231 +#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261 +#: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298 +#: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66 +#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47 +#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70 +#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106 +#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130 +#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55 +#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73 +#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90 +#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28 +#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60 +#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92 +#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72 +#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117 +#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171 +#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202 +#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230 +#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264 +#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323 +#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374 +#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410 +#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29 +#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55 +#: en/user_customization-installer.ssi:38 +#: en/user_customization-installer.ssi:49 +#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26 +#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59 +#: en/user_customization-packages.ssi:71 +#: en/user_customization-packages.ssi:100 +#: en/user_customization-packages.ssi:110 +#: en/user_customization-packages.ssi:118 +#: en/user_customization-packages.ssi:143 +#: en/user_customization-packages.ssi:157 +#: en/user_customization-packages.ssi:167 +#: en/user_customization-packages.ssi:177 +#: en/user_customization-packages.ssi:201 +#: en/user_customization-packages.ssi:216 +#: en/user_customization-packages.ssi:294 +#: en/user_customization-packages.ssi:306 +#: en/user_customization-packages.ssi:316 +#: en/user_customization-packages.ssi:330 +#: en/user_customization-packages.ssi:355 +#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18 +#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48 +#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79 +#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97 +#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135 +#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153 +#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180 +#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215 +#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233 +#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249 +#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265 +#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281 +#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42 +#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62 +#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78 +#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111 +#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41 +#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59 +msgid "}code" +msgstr "}code" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:42 en/examples.ssi:69 en/examples.ssi:267 +#: en/project_bugs.ssi:64 +#, no-wrap +msgid " # lb build 2>&1 | tee build.log\n" +msgstr " # lb build 2>&1 | tee build.log\n" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:2 +msgid ":B~ Reporting bugs" +msgstr ":B~ Signaler des bogues" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:4 +msgid "1~bugs Reporting bugs" +msgstr "1~bugs Signaler des bogues" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:6 +msgid "" +"Live systems are far from being perfect, but we want to make it as close as " +"possible to perfect - with your help. Do not hesitate to report a bug. It is " +"better to fill a report twice than never. However, this chapter includes " +"recommendations on how to file good bug reports." +msgstr "" +"Les systèmes live sont loin d'être parfaits, mais nous voulons les rendre " +"aussi parfaits que possible − avec votre aide. N'hésitez pas à signaler un " +"bogue. Il est préférable de remplir un rapport deux fois plus que jamais. " +"Toutefois, ce chapitre contient des recommandations pour présenter de bons " +"rapports de bogues." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:8 +msgid "For the impatient:" +msgstr "Pour les impatients:" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:10 +msgid "" +"_* Always check first the image status updates on our homepage at http://" +"live-systems.org/ for known issues." +msgstr "" +"_* Commencez toujours par vérifier les mises à jour du statut de l'image sur " +"notre page d'accueil http://live-systems.org/ pour voir les problèmes connus." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:12 +msgid "" +"_* Before submitting a bug report always try to reproduce the bug with the " +"*{most recent versions}* of the branch of live-build, live-boot, live-config " +"and live-tools that you're using (like the newest 4.x version of live-build " +"if you're using live-build 4)." +msgstr "" +"_* Avant de présenter un rapport de bogue, toujours essayer de reproduire " +"le bogue avec *{les versions les plus récentes}* de la branche de live-" +"build, live-boot, live-config et live-tools que vous utilisez (comme la " +"dernière version 4.x de live-build si vous utilisez live-build 4)." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:14 +msgid "" +"_* Try to give *{as specific information as possible}* about the bug. This " +"includes (at least) the version of live-build, live-boot, live-config, and " +"live-tools used and the distribution of the live system you are building." +msgstr "" +"_* Essayez de donner des informations aussi précises que possible sur le " +"bogue. Cela comprend (au moins) la version de live-build, live-boot, live-" +"config et live-tools, de la distribution utilisée et du système live que " +"vous construisez." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:16 +msgid "2~ Known issues" +msgstr "2~ Problèmes connus" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:18 +msgid "" +"Since Debian *{testing}* and Debian *{unstable}* distributions are moving " +"targets, when you specify either of them as the target system distribution, " +"a successful build may not always be possible." +msgstr "" +"Puisque les distributions Debian *{testing}* et Debian *{unstable}* sont des " +"cibles mouvantes, quand vous les indiquez comme distributions du système " +"cible, une construction avec succès n'est pas toujours possible." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:20 en/user_customization-packages.ssi:181 +msgid "% FIXME:" +msgstr "% FIXME:" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:22 +msgid "" +"If this causes too much difficulty for you, do not build a system based on " +"*{testing}* or *{unstable}*, but rather, use *{stable}*. live-build always " +"defaults to the *{stable}* release." +msgstr "" +"Si cela vous pose trop de difficulté, ne construisez pas un système basé sur " +"*{testing}* ou *{unstable}*, mais utilisez plutôt *{stable}*. live-build " +"utilise toujours la version *{stable}* par défaut." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:24 +msgid "" +"Currently known issues are listed under the section 'status' on our homepage " +"at http://live-systems.org/." +msgstr "" +"Les problèmes connus sont énumérés dans la section «statut» sur notre page " +"http://live-systems.org/." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:26 +msgid "" +"It is out of the scope of this manual to train you to correctly identify and " +"fix problems in packages of the development distributions, however, there " +"are two things you can always try: If a build fails when the target " +"distribution is *{testing}*, try *{unstable}*. If *{unstable}* does not work " +"either, revert to *{testing}* and pin the newer version of the failing " +"package from *{unstable}* (see {APT pinning}#apt-pinning for details)." +msgstr "" +"Le sujet de ce manuel n'est pas de vous former à identifier et corriger " +"correctement les problèmes dans les paquets des distributions de " +"développement. Cependant, il y a deux choses que vous pouvez toujours " +"essayer: Si une construction échoue lorsque la distribution cible est " +"*{testing}*, essayez *{unstable}*. Si *{unstable}* ne fonctionne pas non " +"plus, revenez à *{testing}* et fixez la nouvelle version du paquet qui " +"échoue de *{unstable}* (voir {APT pinning}#apt-pinning pour plus de détails)." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:28 +msgid "2~ Rebuild from scratch" +msgstr "2~ Reconstruire à partir de zéro" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:30 +msgid "" +"To ensure that a particular bug is not caused by an uncleanly built system, " +"please always rebuild the whole live system from scratch to see if the bug " +"is reproducible." +msgstr "" +"Afin de vous assurer qu'un bogue en particulier n'est pas causé par un " +"système mal construit, veuillez toujours reconstruire l'ensemble du système " +"live à partir de zéro pour voir si le bogue est reproductible." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:32 +msgid "2~ Use up-to-date packages" +msgstr "2~ Utiliser des paquets mis à jour" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:34 +msgid "" +"Using outdated packages can cause significant problems when trying to " +"reproduce (and ultimately fix) your problem. Make sure your build system is " +"up-to-date and any packages included in your image are up-to-date as well." +msgstr "" +"L'utilisation de paquets obsolètes peut causer des problèmes importants en " +"essayant de reproduire (et finalement régler) votre problème. Assurez-vous " +"que votre système de construction est mis à jour et tous les paquets inclus " +"dans votre image sont mis à jour aussi." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:36 +msgid "2~collect-information Collect information" +msgstr "2~collect-information Recueillir l'information" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:38 +msgid "" +"Please provide enough information with your report. Include, at least, the " +"exact version of live-build where the bug is encountered and the steps to " +"reproduce it. Please use your common sense and provide any other relevant " +"information if you think that it might help in solving the problem." +msgstr "" +"Veuillez fournir assez d'informations avec votre rapport. Incluez au moins " +"la version exacte de live-build où le bogue est rencontré et les mesures " +"pour le reproduire. Veuillez utiliser votre bon sens et incluez d'autres " +"renseignements pertinents, si vous pensez que cela pourrait aider à résoudre " +"le problème." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:40 +msgid "" +"To make the most out of your bug report, we require at least the following " +"information:" +msgstr "" +"Pour tirer le meilleur parti de votre rapport de bogue, nous avons au moins " +"besoin des informations suivantes:" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:42 +msgid "_* Architecture of the host system" +msgstr "_* L'architecture du système hôte" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:44 +msgid "_* Distribution of the host system" +msgstr "_* Distribution du système hôte" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:46 +msgid "_* Version of live-build on the host system" +msgstr "_* Version de live-build sur le système hôte" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:48 +msgid "_* Version of /{debootstrap}/ on the host system" +msgstr "_* Version de /{debootstrap}/ sur le système hôte" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:50 +msgid "_* Architecture of the live system" +msgstr "_* L'architecture du système live" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:52 +msgid "_* Distribution of the live system" +msgstr "_* Répartition du système live" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:54 +msgid "_* Version of live-boot on the live system" +msgstr "_* Version de live-boot sur le système live" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:56 +msgid "_* Version of live-config on the live system" +msgstr "_* Version de live-config sur le système live" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:58 +msgid "_* Version of live-tools on the live system" +msgstr "_* Version de live-tools sur le système live" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:60 +msgid "" +"You can generate a log of the build process by using the #{tee}# command. We " +"recommend doing this automatically with an #{auto/build}# script (see " +"{Managing a configuration}#managing-a-configuration for details)." +msgstr "" +"Vous pouvez générer un journal du processus de construction en utilisant la " +"commande #{tee}#. Nous recommandons de faire cela automatiquement avec un " +"script #{auto/build}# (voir {Gestion d'une configuration}#managing-a-" +"configuration pour les détails)." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:68 +msgid "" +"At boot time, live-boot and live-config store their logfiles in #{/var/log/" +"live/}#. Check them for error messages." +msgstr "" +"Au démarrage, live-boot et live-config stockent un journal dans #{/var/log/" +"live/boot.log}#. Vérifiez-les pour des messages d'erreur." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:70 +msgid "" +"Additionally, to rule out other errors, it is always a good idea to tar up " +"your #{config/}# directory and upload it somewhere (do *{not}* send it as an " +"attachment to the mailing list), so that we can try to reproduce the errors " +"you encountered. If this is difficult (e.g. due to size) you can use the " +"output of #{lb config --dump}# which produces a summary of your config tree " +"(i.e. lists files in subdirectories of #{config/}# but does not include " +"them)." +msgstr "" +"Par ailleurs, pour écarter d'autres erreurs, c'est toujours une bonne idée " +"de faire un tar de votre répertoire #{config/}# et de le télécharger quelque " +"part (*{ne pas}* l'envoyer en pièce jointe à la liste de diffusion), de " +"sorte que nous puissions essayer de reproduire les erreurs que vous " +"rencontrez. Si cela est difficile (en raison par exemple de la taille) vous " +"pouvez utiliser la sortie de #{lb config --dump}# qui produit un résumé de " +"votre arbre de config (c'est-à-dire les listes des fichiers dans les sous-" +"répertoires de #{config/}# mais ne les inclut pas)." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:72 +msgid "" +"Remember to send in any logs that were produced with English locale " +"settings, e.g. run your live-build commands with a leading #{LC_ALL=C}# or " +"#{LC_ALL=en_US}#." +msgstr "" +"N'oubliez pas d'envoyer tous les journaux produits avec les paramètres " +"régionaux anglais. Par exemple, exécutez vos commandes live-build précédées " +"par #{LC_ALL=C}# ou #{LC_ALL=en_US}#." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:74 +msgid "2~ Isolate the failing case if possible" +msgstr "2~ Isoler le cas qui échoue, si possible" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:76 +msgid "" +"If possible, isolate the failing case to the smallest possible change that " +"breaks. It is not always easy to do this so if you cannot manage it for your " +"report, do not worry. However, if you plan your development cycle well, " +"using small enough change sets per iteration, you may be able to isolate the " +"problem by constructing a simpler 'base' configuration that closely matches " +"your actual configuration plus just the broken change set added to it. If " +"you have a hard time sorting out which of your changes broke, it may be that " +"you are including too much in each change set and should develop in smaller " +"increments." +msgstr "" +"Si possible, isolez le cas qui échoue au plus petit changement possible. Il " +"n'est pas toujours facile de faire cela, donc si vous ne pouvez pas le gérer " +"pour votre rapport, ne vous inquiétez pas. Toutefois, si vous planifiez " +"bienvotre cycle de développement, en utilisant de petits ensembles de " +"changements par itération, vous pourriez être capable d'isoler le problème " +"en construisant une configuration simple «base» qui correspond étroitement à " +"la configuration réelle avec seulement le changement cassé ajouté. S'il est " +"difficile de trier vos modifications qui cassent, il est possible que vous " +"incluiez trop dans chaque ensemble de modifications et vous devriez " +"développer en petits incréments." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:78 +msgid "2~ Use the correct package to report the bug against" +msgstr "2~ Utiliser le paquet adéquat pour rapporter un bogue" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:80 +msgid "" +"If you do not know what component is responsible for the bug or if the bug " +"is a general bug concerning live systems, you can fill a bug against the " +"debian-live pseudo-package." +msgstr "" +"Si vous ne savez pas quel composant est responsable du bogue ou si le bogue " +"est un bogue général concernant les systèmes live, vous pouvez remplir un " +"rapport de bogue sur le pseudo-paquet debian-live." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:82 +msgid "" +"However, we would appreciate it if you try to narrow it down according to " +"where the bug appears." +msgstr "" +"Toutefois, nous apprécierions que vous essayiez de le réduire en fonction de " +"l'endroit où le bogue apparaît." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:84 +msgid "3~ At build time while bootstrapping" +msgstr "3~ Pendant la construction durant l'amorçage" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:86 +msgid "" +"live-build first bootstraps a basic Debian system with /{debootstrap}/. If a " +"bug appears here, check if the error is related to a specific Debian package " +"(most likely), or if it is related to the bootstrapping tool itself." +msgstr "" +"live-build amorce d'abord un système Debian de base avec /{debootstrap}/. Si " +"un bogue apparaît ici, vérifiez si l'erreur est liée à un paquet Debian " +"spécifique (plus probable), ou si elle est liée à l'outil d'amorçage lui-" +"même." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:88 +msgid "" +"In both cases, this is not a bug in the live system, but rather in Debian " +"itself and probably we cannot fix it directly. Please report such a bug " +"against the bootstrapping tool or the failing package." +msgstr "" +"Dans les deux cas, ce n'est pas un bogue dans le système live, mais plutôt " +"dans Debian lui-même que probablement nous ne pouvons pas le résoudre " +"directement. Veuillez signaler un bogue sur l'outil d'amorçage ou du paquet " +"défaillant. " + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:90 +msgid "3~ At build time while installing packages" +msgstr "3~ Pendant la construction durant l'installation de paquets" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:92 +msgid "" +"live-build installs additional packages from the Debian archive and " +"depending on the Debian distribution used and the daily archive state, it " +"can fail. If a bug appears here, check if the error is also reproducible on " +"a normal system." +msgstr "" +"live-build installe des paquets supplémentaires de l'archive Debian et en " +"fonction de la distribution Debian utilisée et l'état quotidien de " +"l'archive, il peut échouer. Si un bogue apparaît ici, vérifiez si l'erreur " +"est également reproductible sur un système normal." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:94 +msgid "" +"If this is the case, this is not a bug in the live system, but rather in " +"Debian - please report it against the failing package. Running /" +"{debootstrap}/ separately from the Live system build or running #{lb " +"bootstrap --debug}# will give you more information." +msgstr "" +"Si c'est le cas, ce n'est pas un bogue dans le système live, mais plutôt " +"dans Debian − veuillez envoyer le rapport sur le paquet défaillant. " +"L'exécution de /{debootstrap}/ séparément du système de construction ou " +"l'exécution de #{lb bootstrap --debug}# vous donnera plus d'informations." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:96 +msgid "" +"Also, if you are using a local mirror and/or any sort of proxy and you are " +"experiencing a problem, please always reproduce it first by bootstrapping " +"from an official mirror." +msgstr "" +"Aussi, si vous utilisez un miroir local et/ou un proxy et vous rencontrez un " +"problème, veuillez toujours le reproduire en amorçant d'abord sur un miroir " +"officiel." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:98 +msgid "3~ At boot time" +msgstr "3~ Pendant le démarrage" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:100 +msgid "" +"If your image does not boot, please report it to the mailing list together " +"with the information requested in {Collect information}#collect-information. " +"Do not forget to mention, how/when the image failed exactly, whether using " +"virtualization or real hardware. If you are using a virtualization " +"technology of any kind, please always run it on real hardware before " +"reporting a bug. Providing a screenshot of the failure is also very helpful." +msgstr "" +"Si votre image ne démarre pas, veuillez le signaler à la liste de diffusion " +"avec les informations demandées dans {Recueillir l'information}#collect-" +"information. N'oubliez pas de mentionner, comment/quand l'image a échoué, " +"soit en virtualisation ou sur du matériel réel. Si vous utilisez une " +"technologie de virtualisation de quelconque sorte, veuillez toujours tester " +"sur du matériel réel avant de signaler un bogue. Fournir une copie d'écran " +"de l'échec est également très utile." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:102 +msgid "3~ At run time" +msgstr "3~ Pendant l'exécution" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:104 +msgid "" +"If a package was successfully installed, but fails while actually running " +"the Live system, this is probably a bug in the live system. However:" +msgstr "" +"Si un paquet a été installé avec succès, mais qu'il échoue lors de " +"l'exécution du système Live, il s'agit probablement d'un bogue dans le " +"système live. Cependant:" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:106 +msgid "2~ Do the research" +msgstr "2~ Effectuer une recherche" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:108 +msgid "" +"Before filing the bug, please search the web for the particular error " +"message or symptom you are getting. As it is highly unlikely that you are " +"the only person experiencing a particular problem. There is always a chance " +"that it has been discussed elsewhere and a possible solution, patch, or " +"workaround has been proposed." +msgstr "" +"Avant de présenter le bogue, veuillez rechercher sur le web le message " +"d'erreur ou un symptôme particulier que vous obtenez. Comme il est hautement " +"improbable que vous soyez la seule personne faisant l'expérience d'un " +"problème particulier, il y a toujours une chance qu'il ait été discuté " +"ailleurs, et qu'une solution possible, un correctif, ou une solution de " +"contournement ait été proposés." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:110 +msgid "" +"You should pay particular attention to the live systems mailing list, as " +"well as the homepage, as these are likely to contain the most up-to-date " +"information. If such information exists, always include the references to it " +"in your bug report." +msgstr "" +"Vous devez prêter une attention particulière à la liste de diffusion du " +"système live, ainsi qu'à la page d'accueil, car elles sont susceptibles de " +"contenir des informations à jour. Si ces informations existent, incluez " +"toujours les références au sein de vos rapports de bogues." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:112 +msgid "" +"In addition, you should check the current bug lists for live-build, live-" +"boot, live-config and live-tools to see whether something similar has " +"already been reported." +msgstr "" +"En outre, vous devriez vérifier les listes de bogues en cours de live-build, " +"live-boot, live-config et live-tools pour voir si quelque chose de " +"semblable n'a pas déjà été signalée." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:114 +msgid "2~ Where to report bugs" +msgstr "2~ Où rapporter les bogues" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:116 +msgid "" +"The ${project} keeps track of all bugs in the Bug Tracking System (BTS). For " +"information on how to use the system, please see https://bugs.debian.org/. " +"You can also submit the bugs by using the #{reportbug}# command from the " +"package with the same name." +msgstr "" +"Le ${project} conserve la trace de tous les bogues dans le système de suivi " +"des bogues (BTS). Pour plus d'informations sur la façon d'utiliser le " +"système, veuillez consulter https://bugs.debian.org/. Vous pouvez également " +"soumettre les bogues en utilisant la commande #{reportbug}# du paquet du " +"même nom." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:118 +msgid "" +"In general, you should report build time errors against the live-build " +"package, boot time errors against live-boot, and run time errors against " +"live-config. If you are unsure of which package is appropriate or need more " +"help before submitting a bug report, please report it against the debian-" +"live pseudo-package. We will then take care about it and reassign it where " +"appropriate." +msgstr "" +"En général, vous devez signaler les erreurs de construction contre le paquet " +"live-build, les erreurs lors du démarrage contre live-boot, et les erreurs " +"d'exécution contre live-config. Si vous n'êtes pas sûr du paquet approprié " +"ou si vous avez besoin d'aide avant de soumettre un rapport de bogue, " +"veuillez signaler le bogue contre le pseudo-paquet debian-live. Nous le " +"réattribuerons s'il y a lieu." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:119 +msgid "" +"Please note that bugs found in distributions derived from Debian (such as " +"Ubuntu and others) should *{not}* be reported to the Debian BTS unless they " +"can be also reproduced on a Debian system using official Debian packages." +msgstr "" +"Veuillez noter que les bogues trouvés dans les distributions dérivées de " +"Debian (comme Ubuntu et autres) *{ne}* doivent *{pas}* être rapportés au BTS " +"de Debian, sauf s'ils peuvent être également reproduits sur un système " +"Debian en utilisant les paquets Debian officiels." |