diff options
Diffstat (limited to 'markup/pod/live-manual/media/text/po/es/user_customization-runtime.ssi.po')
-rw-r--r-- | markup/pod/live-manual/media/text/po/es/user_customization-runtime.ssi.po | 1125 |
1 files changed, 1125 insertions, 0 deletions
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/user_customization-runtime.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/user_customization-runtime.ssi.po new file mode 100644 index 0000000..2527cbe --- /dev/null +++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/user_customization-runtime.ssi.po @@ -0,0 +1,1125 @@ +# Spanish translations for live-manual +# Copyright (C) 2011-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com> +# Copyright (C) 2011 José Luis Zabalza <jlz.3008@gmail.com> +# This file is distributed under the same license as the live-manual package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-08 19:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-03 13:56+0100\n" +"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108 +#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132 +#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134 +#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154 +#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177 +#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54 +#: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93 +#: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124 +#: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157 +#: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189 +#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219 +#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257 +#: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293 +#: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62 +#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40 +#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63 +#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102 +#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123 +#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45 +#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68 +#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87 +#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24 +#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56 +#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51 +#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68 +#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113 +#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167 +#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198 +#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226 +#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260 +#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319 +#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363 +#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406 +#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24 +#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51 +#: en/user_customization-installer.ssi:32 +#: en/user_customization-installer.ssi:44 +#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22 +#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53 +#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95 +#: en/user_customization-packages.ssi:106 +#: en/user_customization-packages.ssi:114 +#: en/user_customization-packages.ssi:138 +#: en/user_customization-packages.ssi:151 +#: en/user_customization-packages.ssi:161 +#: en/user_customization-packages.ssi:171 +#: en/user_customization-packages.ssi:195 +#: en/user_customization-packages.ssi:211 +#: en/user_customization-packages.ssi:290 +#: en/user_customization-packages.ssi:302 +#: en/user_customization-packages.ssi:312 +#: en/user_customization-packages.ssi:326 +#: en/user_customization-packages.ssi:342 +#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14 +#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44 +#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75 +#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92 +#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131 +#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148 +#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172 +#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210 +#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229 +#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245 +#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261 +#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277 +#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38 +#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56 +#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74 +#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106 +#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34 +#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55 +msgid "code{" +msgstr "code{" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112 +#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136 +#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138 +#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158 +#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182 +#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61 +#: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102 +#: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128 +#: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161 +#: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197 +#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231 +#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261 +#: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298 +#: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66 +#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47 +#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70 +#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106 +#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130 +#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55 +#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73 +#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90 +#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28 +#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60 +#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92 +#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72 +#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117 +#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171 +#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202 +#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230 +#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264 +#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323 +#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374 +#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410 +#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29 +#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55 +#: en/user_customization-installer.ssi:38 +#: en/user_customization-installer.ssi:49 +#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26 +#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59 +#: en/user_customization-packages.ssi:71 +#: en/user_customization-packages.ssi:100 +#: en/user_customization-packages.ssi:110 +#: en/user_customization-packages.ssi:118 +#: en/user_customization-packages.ssi:143 +#: en/user_customization-packages.ssi:157 +#: en/user_customization-packages.ssi:167 +#: en/user_customization-packages.ssi:177 +#: en/user_customization-packages.ssi:201 +#: en/user_customization-packages.ssi:216 +#: en/user_customization-packages.ssi:294 +#: en/user_customization-packages.ssi:306 +#: en/user_customization-packages.ssi:316 +#: en/user_customization-packages.ssi:330 +#: en/user_customization-packages.ssi:355 +#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18 +#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48 +#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79 +#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97 +#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135 +#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153 +#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180 +#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215 +#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233 +#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249 +#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265 +#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281 +#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42 +#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62 +#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78 +#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111 +#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41 +#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59 +msgid "}code" +msgstr "}code" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:2 +msgid ":B~ Customizing run time behaviours" +msgstr ":B~ Personalización del comportamiento en tiempo de ejecución." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:4 +msgid "1~customizing-run-time-behaviours Customizing run time behaviours" +msgstr "" +"1~customizing-run-time-behaviours Personalización del comportamiento en " +"tiempo de ejecución." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:6 +msgid "" +"All configuration that is done during run time is done by live-config. Here " +"are some of the most common options of live-config that users are interested " +"in. A full list of all possibilities can be found in the man page of live-" +"config." +msgstr "" +"Toda la configuración que se hace en tiempo de ejecución es realizada por " +"live-config. Éstas son algunas de las opciones más comunes de live-config en " +"las que los usuarios están más interesados. Se puede encontrar una lista " +"completa de todas las posibilidades en la página de manual de live-config." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:8 +msgid "2~ Customizing the live user" +msgstr "2~ Personalización del usuario por defecto del sistema en vivo" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:10 +msgid "" +"One important consideration is that the live user is created by live-boot at " +"boot time, not by live-build at build time. This not only influences where " +"materials relating to the live user are introduced in your build, as " +"discussed in {Live/chroot local includes}#live-chroot-local-includes, but " +"also any groups and permissions associated with the live user." +msgstr "" +"Una consideración importante es que el usuario por defecto del sistema en " +"vivo es creado por live-boot en el arranque y no live-build durante la " +"creación de la imagen. Ésto no sólo influye dónde se introducen los " +"materiales relacionados con este usuario durante la creación de la imagen " +"tal y como se explica en {Includes locales en Live/chroot}#live-chroot-local-" +"includes sino también a cualquier grupo y a los permisos asociados con el " +"usuario por defecto del sistema en vivo." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:12 +msgid "" +"You can specify additional groups that the live user will belong to by using " +"any of the possibilities to configure live-config. For example, to add the " +"live user to the #{fuse}# group, you can either add the following file in " +"#{config/includes.chroot/etc/live/config/user-setup.conf}#:" +msgstr "" +"Se pueden especificar grupos adicionales a los que pertenecerá el usuario " +"por defecto del sistema en vivo mediante el uso de cualquiera de las " +"posibilidades de configuración de live-config. Por ejemplo, para agregar el " +"usuario al grupo #{fuse}#, se puede agregar el fichero siguiente a #{config/" +"includes.chroot/etc/live/config/user-setup.conf}#:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:16 +#, no-wrap +msgid " LIVE_USER_DEFAULT_GROUPS=\"audio cdrom dip floppy video plugdev netdev powerdev scanner bluetooth fuse\"\n" +msgstr " LIVE_USER_DEFAULT_GROUPS=\"audio cdrom dip floppy video plugdev netdev powerdev scanner bluetooth fuse\"\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:20 +msgid "" +"or use #{live-config.user-default-groups=audio,cdrom,dip,floppy,video," +"plugdev,netdev,powerdev,scanner,bluetooth,fuse}# as a boot parameter." +msgstr "" +"o utilizar #{live-config.user-default-groups=audio,cdrom,dip,floppy,video," +"plugdev,netdev,powerdev,scanner,bluetooth,fuse}# como parámetro de arranque." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:22 +msgid "" +"It is also possible to change the default username \"user\" and the default " +"password \"live\". If you want to do that for any reason, you can easily " +"achieve it as follows:" +msgstr "" +"Además, es posible cambiar el usuario por defecto \"user\" y la contraseña " +"por defecto \"live\". Si se desea cambiarlos por cualquier motivo, se puede " +"conseguir de forma sencilla tal y como se explica a continuación:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:24 +msgid "" +"To change the default username you can simply specify it in your config:" +msgstr "" +"Cambiar el nombre del usuario por defecto es tan sencillo como especificarlo " +"en la configuración:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:28 +#, no-wrap +msgid " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components username=live-user\"\n" +msgstr " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components username=live-user\"\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:32 +msgid "" +"One possible way of changing the default password is by means of a hook as " +"described in {Boot-time hooks}#boot-time-hooks. In order to do that you can " +"use the \"passwd\" hook from #{/usr/share/doc/live-config/examples/hooks}#, " +"prefix it accordingly (e.g. 2000-passwd) and add it to #{config/includes." +"chroot/lib/live/config/}#" +msgstr "" +"Una posible forma de cambiar la contraseña por defecto es usando un script " +"gancho (hook) tal y como se describe en {Scripts gancho en tiempo de " +"arranque}#boot-time-hooks. Para conseguirlo se puede usar el script gancho " +"«passwd» de #{/usr/share/doc/live-config/examples/hooks}#, ponerle un " +"prefijo adecuado (p.ej. 2000-passwd) y añadirlo a #{config/includes.chroot/" +"lib/live/config/}#" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:34 +msgid "2~customizing-locale-and-language Customizing locale and language" +msgstr "" +"2~customizing-locale-and-language Personalización de las variantes locales e " +"idioma" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:36 +msgid "When the live system boots, language is involved in two steps:" +msgstr "" +"Cuando el sistema en vivo arranca, el idioma está implicado en dos pasos:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:38 +msgid "_* the locale generation" +msgstr "_* Generar las variantes locales" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:40 +msgid "_* setting the keyboard configuration" +msgstr "_* Establecer la distribución del teclado" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:42 +msgid "" +"The default locale when building a Live system is #{locales=en_US.UTF-8}#. " +"To define the locale that should be generated, use the #{locales}# parameter " +"in the #{--bootappend-live}# option of #{lb config}#, e.g." +msgstr "" +"La variante local predeterminada en la creación de un sistema en vivo es " +"#{locales=en_US.UTF-8}#. Para definir la variante local que se debe generar, " +"se puede utilizar el parámetro #{locales}# en la opción #{--bootappend-live}" +"# de #{lb config}#, p.ej." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:46 +#, no-wrap +msgid " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components locales=de_CH.UTF-8\"\n" +msgstr " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components locales=de_CH.UTF-8\"\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:50 +msgid "Multiple locales may be specified as a comma-delimited list." +msgstr "" +"Se pueden especificar diversas variantes locales separándolas con comas." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:52 +msgid "" +"This parameter, as well as the keyboard configuration parameters indicated " +"below, can also be used at the kernel command line. You can specify a locale " +"by #{language_country}# (in which case the default encoding is used) or the " +"full #{language_country.encoding}# word. A list of supported locales and the " +"encoding for each can be found in #{/usr/share/i18n/SUPPORTED}#." +msgstr "" +"Este parámetro se puede utilizar en la línea de comandos del kernel, al " +"igual que los parámetros de configuración del teclado indicados a " +"continuación. Es posibe configurar una variante local con #{idioma_país}# " +"(en cuyo caso se utiliza el tipo de codificación por omisión) o también con " +"la expresión completa #{idioma_país.codificación}#. La lista de todas las " +"variantes locales está en #{/usr/share/i18n/SUPPORTED}#." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:54 +msgid "" +"Both the console and X keyboard configuration are performed by #{live-config}" +"# using the #{console-setup}# package. To configure them, use the #{keyboard-" +"layouts}#, #{keyboard-variants}#, #{keyboard-options}# and #{keyboard-model}" +"# boot parameters via the #{--bootappend-live}# option. Valid options for " +"these can be found in #{/usr/share/X11/xkb/rules/base.lst}#. To find layouts " +"and variants for a given language, try searching for the English name of the " +"language and/or the country where the language is spoken, e.g:" +msgstr "" +"#{live-config}# se encarga de la configuración del teclado de la consola y " +"del entorno gráfico X utilizando el paquete #{console-setup}#. Para " +"configurarlos se puede utilizar los parámetros de arranque #{keyboard-" +"layouts}#, #{keyboard-variants}#, #{keyboard-options}# y #{keyboard-model}# " +"a través de la opción #{--bootappend-live}#. Se puede encontrar una lista de " +"opciones válidas para estos parámetros en #{/usr/share/X11/xkb/rules/base." +"lst}#. Para hallar la distribución del teclado y la variante que corresponde " +"a un idioma se puede buscar el nombre en inglés de la nación donde se habla " +"el idioma, por ejemplo:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:67 +#, no-wrap +msgid "" +"$ egrep -i '(^!|german.*switzerland)' /usr/share/X11/xkb/rules/base.lst\n" +" ! model\n" +" ! layout\n" +" ch German (Switzerland)\n" +" ! variant\n" +" legacy ch: German (Switzerland, legacy)\n" +" de_nodeadkeys ch: German (Switzerland, eliminate dead keys)\n" +" de_sundeadkeys ch: German (Switzerland, Sun dead keys)\n" +" de_mac ch: German (Switzerland, Macintosh)\n" +" ! option\n" +msgstr "" +"$ egrep -i '(^!|german.*switzerland)' /usr/share/X11/xkb/rules/base.lst\n" +" ! model\n" +" ! layout\n" +" ch German (Switzerland)\n" +" ! variant\n" +" legacy ch: German (Switzerland, legacy)\n" +" de_nodeadkeys ch: German (Switzerland, eliminate dead keys)\n" +" de_sundeadkeys ch: German (Switzerland, Sun dead keys)\n" +" de_mac ch: German (Switzerland, Macintosh)\n" +" ! option\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:71 +msgid "" +"Note that each variant lists the layout to which it applies in the " +"description." +msgstr "Cada variante muestra una descripción de la disposición que aplica." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:73 +msgid "" +"Often, only the layout needs to be configured. For example, to get the " +"locale files for German and Swiss German keyboard layout in X use:" +msgstr "" +"Normalmente, sólo es necesario configurar la disposición del teclado. Por " +"ejemplo, para obtener los ficheros de la variante local de la disposición " +"del teclado alemán y suizo-alemán en X utilizar:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:77 +#, no-wrap +msgid " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components locales=de_CH.UTF-8 keyboard-layouts=ch\"\n" +msgstr " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components locales=de_CH.UTF-8 keyboard-layouts=ch\"\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:81 +msgid "" +"However, for very specific use cases, you may wish to include other " +"parameters. For example, to set up a French system with a French-Dvorak " +"layout (called Bepo) on a TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB keyboard, use:" +msgstr "" +"Sin enbargo, para casos de uso muy específicos, se puede incluir otros " +"parámetros. Por ejemplo, para configurar un sistema Francés con una " +"disposición French-Dvorak (también llamado Bepo) en un teclado USB " +"TypeMatrix EZ-Reach 2030, utilizar:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:86 +#, no-wrap +msgid "" +" $ lb config --bootappend-live \\\n" +" \"boot=live components locales=fr_FR.UTF-8 keyboard-layouts=fr keyboard-variants=bepo keyboard-model=tm2030usb\"\n" +msgstr "" +" $ lb config --bootappend-live \\\n" +" \"boot=live components locales=fr_FR.UTF-8 keyboard-layouts=fr keyboard-variants=bepo keyboard-model=tm2030usb\"\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:90 +msgid "" +"Multiple values may be specified as comma-delimited lists for each of the " +"#{keyboard-*}# options, with the exception of #{keyboard-model}#, which " +"accepts only one value. Please see the #{keyboard(5)}# man page for details " +"and examples of #{XKBMODEL}#, #{XKBLAYOUT}#, #{XKBVARIANT}# and #{XKBOPTIONS}" +"# variables. If multiple #{keyboard-variants}# values are given, they will " +"be matched one-to-one with #{keyboard-layouts}# values (see #{setxkbmap(1)}# " +"#{-variant}# option). Empty values are allowed; e.g. to define two layouts, " +"the default being US QWERTY and the other being US Dvorak, use:" +msgstr "" +"Para cada una de las variables de configuración del teclado #{keyboard-*}# " +"se puede especificar varios valores separados por comas. A excepción de " +"#{keyboard-model}#, que sólo acepta un valor. En la página de manual " +"#{keyboard(5)}# se explican los detalles y algunos ejemplos de cómo utilizar " +"las variables #{XKBMODEL}#, #{XKBLAYOUT}#, #{XKBVARIANT}# y #{XKBOPTIONS}#. " +"Si se especifican diferentes valores en #{keyboard-variants}# estos se " +"corresponderan uno a uno con los valores #{keyboard-layouts}# (ver " +"#{setxkbmap(1)}# opción #{-variant}#). Se admiten valores vacíos; por " +"ejemplo para definir dos distribuciones de teclado, la que se usa por " +"omisión US QWERTY y otra US Dvorak, utilizar:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:95 +#, no-wrap +msgid "" +" $ lb config --bootappend-live \\\n" +" \"boot=live components keyboard-layouts=us,us keyboard-variants=,dvorak\"\n" +msgstr "" +" $ lb config --bootappend-live \\\n" +" \"boot=live components keyboard-layouts=us,us keyboard-variants=,dvorak\"\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:99 +msgid "2~persistence Persistence" +msgstr "2~persistence Persistencia" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:101 +msgid "" +"A live cd paradigm is a pre-installed system which runs from read-only " +"media, like a cdrom, where writes and modifications do not survive reboots " +"of the host hardware which runs it." +msgstr "" +"Un paradigma de un cd en vivo («live cd» N. del T.) es ser un sistema pre-" +"instalado que funciona desde medios de almacenamiento de sólo lectura, como " +"un CD-ROM, donde los cambios y las modificaciones no se guardan tras " +"reiniciar el sistema en que se ejecuta." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:103 +msgid "" +"A live system is a generalization of this paradigm and thus supports other " +"media in addition to CDs; but still, in its default behaviour, it should be " +"considered read-only and all the run-time evolutions of the system are lost " +"at shutdown." +msgstr "" +"Un sistema en vivo es una generalización de este paradigma pero que es " +"compatible con otros medios de almacenamiento, no sólo en CDs. Aún así, en " +"su comportamiento predeterminado, se debe considerar un sistema de sólo " +"lectura y todos los cambios en tiempo de ejecución del sistema se pierden al " +"apagar el equipo." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:105 +msgid "" +"'Persistence' is a common name for different kinds of solutions for saving " +"across reboots some, or all, of this run-time evolution of the system. To " +"understand how it works it would be handy to know that even if the system is " +"booted and run from read-only media, modifications to the files and " +"directories are written on writable media, typically a ram disk (tmpfs) and " +"ram disks' data do not survive reboots." +msgstr "" +"La «persistencia» es un nombre común que se da a los diferentes tipos de " +"soluciones para guardar algunos o todos los cambios realizados durante la " +"ejecución tras reiniciar el sistema. Para entender cómo funciona es útil " +"saber que incluso si el sistema se inicia y se ejecuta desde los medios de " +"almacenamiento de sólo lectura, las modificaciones de los ficheros y " +"directorios se escriben en medios de escritura, por lo general en la memoria " +"ram (tmpfs) y los datos guardados en la ram se pierden al reiniciar." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:107 +msgid "" +"The data stored on this ramdisk should be saved on a writable persistent " +"medium like local storage media, a network share or even a session of a " +"multisession (re)writable CD/DVD. All these media are supported in live " +"systems in different ways, and all but the last one require a special boot " +"parameter to be specified at boot time: #{persistence}#." +msgstr "" +"Los datos almacenados en esta memoria ram se pueden guardar en un soporte " +"grabable, como un medio de almacenamiento local, un recurso compartido en " +"red o incluso en una sesión de un CD/DVD regrabable en multisesión. Todos " +"estos medios son compatibles de diferentes maneras y todos, menos el último, " +"requieren un parámetro de arranque especial que se especificará en el " +"momento del arranque: #{persistence}#." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:109 +msgid "" +"If the boot parameter #{persistence}# is set (and #{nopersistence}# is not " +"set), local storage media (e.g. hard disks, USB drives) will be probed for " +"persistence volumes during boot. It is possible to restrict which types of " +"persistence volumes to use by specifying certain boot parameters described " +"in the live-boot(7) man page. A persistence volume is any of the following:" +msgstr "" +"Si se usa el parámetro de arranque #{persistence}# (y no se usa la opción " +"#{nopersistence}#), se busca en los medios de almacenamiento locales (p.ej. " +"discos duros, llaves USB) volúmenes con persistencia durante el arranque. Es " +"posible restringir qué tipos de volúmenes persistentes se pueden usar " +"especificando ciertos parámetros de arranque descritos en la página del " +"manual de live-boot(7). Un volumen persistente es cualquiera de los " +"siguientes: " + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:111 +msgid "_* a partition, identified by its GPT name." +msgstr "_* una partición, identificada por su nombre GPT." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:113 +msgid "_* a filesystem, identified by its filesystem label." +msgstr "" +"_* Un sistema de ficheros, identificado por su etiqueta de sistema de " +"ficheros." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:115 +msgid "" +"_* an image file located on the root of any readable filesystem (even an " +"NTFS partition of a foreign OS), identified by its filename." +msgstr "" +"_* una fichero imagen situado en la raíz de cualquier sistema de ficheros " +"que pueda ser leido (incluso una partición NTFS de otro sistema operativo), " +"identificado por su nombre de fichero." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:117 +msgid "" +"The volume label for overlays must be #{persistence}# but it will be ignored " +"unless it contains in its root a file named #{persistence.conf}# which is " +"used to fully customize the volume's persistence, this is to say, specifying " +"the directories that you want to save in your persistence volume after a " +"reboot. See {The persistence.conf file}#persistence-conf for more details." +msgstr "" +"La etiqueta del volumen para las overlays debe ser #{persistence}# pero será " +"ignorado a menos que contenga en su raíz un fichero llamado #{persistence." +"conf}# que se utiliza para personalizar la persistencia del volumen, esto " +"es, especificar los directorios que se desea guardar en un volumen de " +"persistencia después de reiniciar. Ver {El fichero persistence.conf}" +"#persistence-conf para más detalles." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:119 +msgid "" +"Here are some examples of how to prepare a volume to be used for " +"persistence. It can be, for instance, an ext4 partition on a hard disk or on " +"a usb key created with, e.g.:" +msgstr "" +"He aquí algunos ejemplos de cómo preparar un volumen para ser usado para la " +"persistencia. Puede ser, por ejemplo, una partición en un disco duro o en " +"una llave usb creada con, p.ej." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:123 +#, no-wrap +msgid " # mkfs.ext4 -L persistence /dev/sdb1\n" +msgstr " # mkfs.ext4 -L persistence /dev/sdb1\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:127 +msgid "See also {Using the space left on a USB stick}#using-usb-extra-space." +msgstr "" +"Ver {Usar el espacio libre en el dispositivo USB}#using-usb-extra-space." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:129 +msgid "" +"If you already have a partition on your device, you could just change the " +"label with one of the following:" +msgstr "" +"Si ya existe una partición en el dispositivo, sólo se tiene que cambiar la " +"etiqueta con uno de los siguientes:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:133 +#, no-wrap +msgid " # tune2fs -L persistence /dev/sdb1 # for ext2,3,4 filesystems\n" +msgstr " # tune2fs -L persistence /dev/sdb1 # for ext2,3,4 filesystems\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:137 +msgid "" +"Here's an example of how to create an ext4-based image file to be used for " +"persistence:" +msgstr "" +"Un ejemplo de cómo crear un fichero imagen basado en ext4 para ser usado " +"para la persistencia:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:142 +#, no-wrap +msgid "" +" $ dd if=/dev/null of=persistence bs=1 count=0 seek=1G # for a 1GB sized image file\n" +" $ /sbin/mkfs.ext4 -F persistence\n" +msgstr "" +" $ dd if=/dev/null of=persistence bs=1 count=0 seek=1G # for a 1GB sized image file\n" +" $ /sbin/mkfs.ext4 -F persistence\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:146 +msgid "" +"Once the image file is created, as an example, to make #{/usr}# persistent " +"but only saving the changes you make to that directory and not all the " +"contents of #{/usr}#, you can use the \"union\" option. If the image file is " +"located in your home directory, copy it to the root of your hard drive's " +"filesystem and mount it in #{/mnt}# as follows:" +msgstr "" +"Después de crear el fichero imagen, a modo de ejemplo, para hacer #{/usr}# " +"persistente pero únicamente guardando los cambios que se realizan en ese " +"directorio en lugar de todos los contenidos de #{/usr}#, se puede utilizar " +"la opción \"union\". Si el fichero imagen se encuentra en el directorio " +"home, copiarlo a la raíz del sistema de ficheros del disco duro y montarlo " +"en #{/mnt}# como se explica a continuación:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:151 +#, no-wrap +msgid "" +" # cp persistence /\n" +" # mount -t ext4 /persistence /mnt\n" +msgstr "" +" # cp persistence /\n" +" # mount -t ext4 /persistence /mnt\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:155 +msgid "" +"Then, create the #{persistence.conf}# file adding content and unmount the " +"image file." +msgstr "" +"Después, crear el fichero #{persistence.conf}# añadiendo contenido y " +"desmontar el fichero imagen." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:160 +#, no-wrap +msgid "" +" # echo \"/usr union\" >> /mnt/persistence.conf\n" +" # umount /mnt\n" +msgstr "" +" # echo \"/usr union\" >> /mnt/persistence.conf\n" +" # umount /mnt\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:164 +msgid "" +"Now, reboot into your live medium with the boot parameter \"persistence\"." +msgstr "" +"Ahora, reiniciar y arrancar el medio en vivo con el parámetro de arranque " +"\"persistence\"." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:166 +msgid "3~persistence-conf The persistence.conf file" +msgstr "3~persistence-conf El fichero persistence.conf" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:168 +msgid "" +"A volume with the label #{persistence}# must be configured by means of the " +"#{persistence.conf}# file to make arbitrary directories persistent. That " +"file, located on the volume's filesystem root, controls which directories it " +"makes persistent, and in which way." +msgstr "" +"Un volumen con la etiqueta #{persistence}# debe ser configurado a través de " +"un fichero #{persistence.conf}# para crear directorios arbitrarios " +"persistentes. Ese fichero, situado en el sistema de ficheros raíz del " +"volumen, controla que directorios hace persistentes y también de que manera." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:170 +msgid "" +"How custom overlay mounts are configured is described in full detail in the " +"persistence.conf(5) man page, but a simple example should be sufficient for " +"most uses. Let's say we want to make our home directory and APT cache " +"persistent in an ext4 filesystem on the /dev/sdb1 partition:" +msgstr "" +"En la página de manual de persistence.conf(5) se explica en detalle cómo se " +"configura el montaje de las overlays, pero un sencillo ejemplo es suficiente " +"para la mayoría de los casos. Supongamos que queremos crear nuestro " +"directorio home y APT cache persistentes en un sistema de ficheros ext4 en " +"la partición /dev/sdb1:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:178 +#, no-wrap +msgid "" +" # mkfs.ext4 -L persistence /dev/sdb1\n" +" # mount -t ext4 /dev/sdb1 /mnt\n" +" # echo \"/home\" >> /mnt/persistence.conf\n" +" # echo \"/var/cache/apt\" >> /mnt/persistence.conf\n" +" # umount /mnt\n" +msgstr "" +" # mkfs.ext4 -L persistence /dev/sdb1\n" +" # mount -t ext4 /dev/sdb1 /mnt\n" +" # echo \"/home\" >> /mnt/persistence.conf\n" +" # echo \"/var/cache/apt\" >> /mnt/persistence.conf\n" +" # umount /mnt\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:182 +msgid "" +"Then we reboot. During the first boot the contents of #{/home}# and #{/var/" +"cache/apt}# will be copied into the persistence volume, and from then on all " +"changes to these directories will live in the persistence volume. Please " +"note that any paths listed in the #{persistence.conf}# file cannot contain " +"white spaces or the special #{.}# and #{..}# path components. Also, neither " +"#{/lib}#, #{/lib/live}# (or any of their sub-directories) nor #{/}# can be " +"made persistent using custom mounts. As a workaround for this limitation you " +"can add #{/ union}# to your #{persistence.conf}# file to achieve full " +"persistence." +msgstr "" +"Entonces reiniciamos. Durante el primer arranque los contenidos de #{/home}# " +"y #{/var/cache/apt}# se copiarán en el volumen persistente y a partir de ese " +"momento todos los cambios en esos directorios se guardarán allí. Tener en " +"cuenta que las rutas listadas en el fichero #{persistence.conf}# no pueden " +"contener espacios en blanco ni los componentes especiales #{.}# y #{..}#. " +"Además, ni #{/lib}#, #{/lib/live}# (o ninguno de sus sub-directorios) ni #{/}" +"# pueden hacerse persistentes montándolos de forma personalizada. Una " +"posible alternativa a esta limitación es añadir #{/ union}# al fichero " +"#{persistence.conf}# para conseguir una persistencia completa." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:184 +msgid "3~ Using more than one persistence store" +msgstr "3~ Utilizar varios medios persistentes" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:186 +msgid "" +"There are different methods of using multiple persistence store for " +"different use cases. For instance, using several volumes at the same time or " +"selecting only one, among various, for very specific purposes." +msgstr "" +"Existen diferentes métodos para utilizar múltiples volúmenes de persistencia " +"para diferentes casos de uso. Por ejemplo, utilizar varios volúmenes al " +"mismo tiempo o seleccionar sólo uno, entre varios, para fines muy " +"específicos." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:188 +msgid "" +"Several different custom overlay volumes (with their own #{persistence.conf}" +"# files) can be used at the same time, but if several volumes make the same " +"directory persistent, only one of them will be used. If any two mounts are " +"\"nested\" (i.e. one is a sub-directory of the other) the parent will be " +"mounted before the child so no mount will be hidden by the other. Nested " +"custom mounts are problematic if they are listed in the same #{persistence." +"conf}# file. See the persistence.conf(5) man page for how to handle that " +"case if you really need it (hint: you usually don't)." +msgstr "" +"Se puede usar diferentes volúmenes de overlays al mismo tiempo (con sus " +"propios ficheros #{persistence.conf}#) pero si varios volúmenes hacen que un " +"mismo directorio sea persistente, sólo uno de ellos será usado. Si dos " +"unidades montadas están \"anidadas\" (es decir, una es un sub-directorio de " +"la otra) el directorio superior será montado antes que el inferior de este " +"modo no quedará uno escondido por el otro. La personalización de los " +"montajes anidadados es problemática si están listados en el mismo fichero " +"#{persistence.conf}#. Consultar la página de manual de persistence.conf(5) " +"para ver como manejar ese caso si realmente es necesario. (aclaración: " +"normalmente no lo es)." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:190 +msgid "" +"One possible use case: If you wish to store the user data i.e. #{/home}# and " +"the superuser data i.e. #{/root}# in different partitions, create two " +"partitions with the #{persistence}# label and add a #{persistence.conf}# " +"file in each one like this, #{# echo \"/home\" > persistence.conf}# for the " +"first partition that will save the user's files and #{# echo \"/root\" > " +"persistence.conf}# for the second partition which will store the superuser's " +"files. Finally, use the #{persistence}# boot parameter." +msgstr "" +"Un posible caso de uso: Si se desea guardar los datos del usuario, es decir " +"#{/home}# y los datos del superusuario, es decir #{/root}# en particiones " +"diferentes, crear dos particiones con la etiqueta #{persistence}# y añadir " +"un fichero #{persistence.conf}# en cada una de este modo, #{# echo \"/home\" " +"> persistence.conf}# para la primera partición que guardará los ficheros del " +"usuario y #{# echo \"/root\" > persistence.conf}# para la segunda partición " +"que almacenará los ficheros del superusuario. Finalmente, utilizar el " +"parámetro de arranque #{persistence}#." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:192 +msgid "" +"If a user would need multiple persistence store of the same type for " +"different locations or testing, such as #{private}# and #{work}#, the boot " +"parameter #{persistence-label}# used in conjunction with the boot parameter " +"#{persistence}# will allow for multiple but unique persistence media. An " +"example would be if a user wanted to use a persistence partition labeled " +"#{private}# for personal data like browser bookmarks or other types, they " +"would use the boot parameters: #{persistence}# #{persistence-label=private}" +"#. And to store work related data, like documents, research projects or " +"other types, they would use the boot parameters: #{persistence}# " +"#{persistence-label=work}#." +msgstr "" +"Si un usuario necesita un almacenamiento persistente múltiple del mismo tipo " +"para diferentes lugares o pruebas, tales como #{private}# y #{work}#, el " +"parámetro de arranque #{persistence-label}# usado junto con el parámetro de " +"arranque #{persistence}# permitirá medios de almacenamiento persistentes " +"múltiples pero únicos. Un ejemplo sería, si un usuario desea utilizar una " +"partición persistente etiquetada #{private}# para datos de uso personal como " +"los marcadores de un navegador o similares utilizaría los parámetros de " +"arranque: #{persistence}# #{persistence-label=private}#. Y para almacenar " +"datos relacionados con el trabajo, como documentos, proyectos de " +"investigación o de otro tipo, utilizaría los parámetros de arranque: " +"#{persistence}# #{persistence-label=work}#." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:194 +msgid "" +"It is important to remember that each of these volumes, #{private}# and " +"#{work}#, also needs a #{persistence.conf}# file in its root. The live-boot " +"man page contains more information about how to use these labels with legacy " +"names." +msgstr "" +"Es importante recordar que cada uno de estos volúmenes, #{private}# y #{work}" +"#, necesita también un fichero #{persistence.conf}# en su raíz. La página de " +"manual de live-boot contiene más información acerca de cómo utilizar estas " +"etiquetas con los antiguos nombres que se utilizaban en anteriores versiones." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:196 +msgid "3~ Using persistence with encryption" +msgstr "3~ Utilizar persistencia con cifrado" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:198 +msgid "" +"Using the persistence feature means that some sensible data might get " +"exposed to risk. Especially if the persistent data is stored on a portable " +"device such as a usb stick or an external hard drive. That is when " +"encryption comes in handy. Even if the entire procedure might seem " +"complicated because of the number of steps to be taken, it is really easy to " +"handle encrypted partitions with live-boot. In order to use *{luks}*, which " +"is the supported encryption type, you need to install /{cryptsetup}/ both on " +"the machine you are creating the encrypted partition with and also in the " +"live system you are going to use the encrypted persistent partition with." +msgstr "" +"Utilizar la persistencia significa que algunos datos sensibles pueden estar " +"expuestos a riesgo. Especialmente si los datos persistentes se almacenan en " +"un dispositivo portable, como una memoria USB o un disco duro externo. Es " +"entonces cuando el cifrado cobra sentido. Incluso aunque todo el " +"procedimiento puede parecer complicado debido a la cantidad de pasos que hay " +"que hacer, es muy fácil manejar particiones cifradas con live-boot. Para " +"utilizar *{luks}*, que es el tipo de cifrado soportado, se necesita " +"instalar /{cryptsetup}/ tanto en la máquina que va a crear la partición " +"cifrada como en el sistema en vivo con que se va a utilizar la partición " +"persistente cifrada." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:200 +msgid "To install /{cryptsetup}/ on your machine:" +msgstr "Para instalar /{cryptsetup}/ en nuestra máquina:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:204 +#, no-wrap +msgid " # apt-get install cryptsetup\n" +msgstr " # apt-get install cryptsetup\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:208 +msgid "" +"To install /{cryptsetup}/ in your live system, add it to your package-lists:" +msgstr "" +"Para instalar /{cryptsetup}/ en nuestro sistema en vivo, lo añadimos a una " +"package-lists:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:213 +#, no-wrap +msgid "" +" $ lb config\n" +" $ echo \"cryptsetup\" > config/package-lists/encryption.list.chroot\n" +msgstr "" +" $ lb config\n" +" $ echo \"cryptsetup\" > config/package-lists/encryption.list.chroot\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:217 +msgid "" +"Once you have your live system with /{cryptsetup}/, you basically only need " +"to create a new partition, encrypt it and boot with the #{persistence}# and " +"#{persistence-encryption=luks}# parameters. We could have already " +"anticipated this step and added the boot parameters following the usual " +"procedure:" +msgstr "" +"Una vez se tiene el sistema en vivo con /{cryptsetup}/, básicamente, sólo se " +"necesita crear una nueva partición, cifrarla y arrancar con los parámetros " +"#{persistence}# y #{persistence-encryption=luks}#. Podríamos habernos " +"anticipado a este paso y haber añadido esos parámetros de arranque siguiendo " +"el procedimiento habitual:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:221 +#, no-wrap +msgid " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components persistence persistence-encryption=luks\"\n" +msgstr " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components persistence persistence-encryption=luks\"\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:225 +msgid "" +"Let's go into the details for all of those who are not familiar with " +"encryption. In the following example we are going to use a partition on a " +"usb stick which corresponds to #{/dev/sdc2}#. Please be warned that you need " +"to determine which partition is the one you are going to use in your " +"specific case." +msgstr "" +"Vamos a entrar en detalles para quien que no esté familiarizado con el " +"cifrado. En el siguiente ejemplo vamos a utilizar una partición en un " +"dispositivo usb que corresponde a #{/dev/sdc2}#. Tener en cuenta que es " +"necesario determinar qué partición es la que se va a utilizar en cada caso " +"específico." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:227 +msgid "" +"The first step is plugging in your usb stick and determine which device it " +"is. The recommended method of listing devices in live-manual is using #{ls -" +"l /dev/disk/by-id}#. After that, create a new partition and then, encrypt it " +"with a passphrase as follows:" +msgstr "" +"El primer paso es conectar la memoria usb y determinar de qué dispositivo se " +"trata. El método recomendado para los dispositivos en live-manual es " +"utilizando #{ls -l /dev/disk/by-id}#. Después de eso, crear una nueva " +"partición y, a continuación, cifrarla con una frase de contraseña de la " +"siguiente manera:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:231 +#, no-wrap +msgid " # cryptsetup --verify-passphrase luksFormat /dev/sdc2\n" +msgstr " # cryptsetup --verify-passphrase luksFormat /dev/sdc2\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:235 +msgid "" +"Then open the luks partition in the virtual device mapper. Use any name you " +"like. We use *{live}* here as an example:" +msgstr "" +"A continuación, abrir la partición luks en el mapeador de dispositivos " +"virtuales. Se puede utilizar cualquier nombre que se desee. Aquí utilizamos " +"*{live}* como ejemplo:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:239 +#, no-wrap +msgid " # cryptsetup luksOpen /dev/sdc2 live\n" +msgstr " # cryptsetup luksOpen /dev/sdc2 live\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:243 +msgid "" +"The next step is filling the device with zeros before creating the " +"filesystem:" +msgstr "" +"El siguiente paso es llenar el dispositivo con ceros antes de crear el " +"sistema de ficheros:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:247 +#, no-wrap +msgid " # dd if=/dev/zero of=/dev/mapper/live\n" +msgstr " # dd if=/dev/zero of=/dev/mapper/live\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:251 +msgid "" +"Now, we are ready to create the filesystem. Notice that we are adding the " +"label #{persistence}# so that the device is mounted as persistence store at " +"boot time." +msgstr "" +"Ahora, estamos listos para crear el sistema de ficheros. Nótese que estamos " +"añadiendo la etiqueta #{persistence}# para que el dispositivo se monte como " +"almacén de persistencia durante el arranque." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:255 +#, no-wrap +msgid " # mkfs.ext4 -L persistence /dev/mapper/live\n" +msgstr " # mkfs.ext4 -L persistence /dev/mapper/live\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:259 +msgid "" +"To continue with our setup, we need to mount the device, for example in #{/" +"mnt}#." +msgstr "" +"Para continuar con nuestra configuración, necesitamos montar el dispositivo, " +"por ejemplo, en #{/mnt}#." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:263 +#, no-wrap +msgid " # mount /dev/mapper/live /mnt\n" +msgstr " # mount /dev/mapper/live /mnt\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:267 +msgid "" +"And create the #{persistence.conf}# file in the root of the partition. This " +"is, as explained before, strictly necessary. See {The persistence.conf file}" +"#persistence-conf." +msgstr "" +"Y crear el fichero #{persistence.conf}# en la raíz de la partición. Esto es, " +"como se ha explicado antes, estrictamente necesario. Ver {El fichero " +"persistence.conf}#persistence-conf." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:271 +#, no-wrap +msgid " # echo \"/ union\" > /mnt/persistence.conf\n" +msgstr " # echo \"/ union\" > /mnt/persistence.conf\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:275 +msgid "Then unmount the mount point:" +msgstr "Entonces, desmontar el punto de montaje:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:279 +#, no-wrap +msgid " # umount /mnt\n" +msgstr " # umount /mnt\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:283 +msgid "" +"And optionally, although it might be a good way of securing the data we have " +"just added to the partition, we can close the device:" +msgstr "" +"Y opcionalmente, aunque puede ser una buena manera de salvaguardar los datos " +"que acabamos de agregar a la partición, podemos cerrar el dispositivo:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:287 +#, no-wrap +msgid " # cryptsetup luksClose live\n" +msgstr " # cryptsetup luksClose live\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:290 +msgid "" +"Let's summarize the process. So far, we have created an encryption capable " +"live system, which can be copied to a usb stick as explained in {Copying an " +"ISO hybrid image to a USB stick}#copying-iso-hybrid-to-usb. We have also " +"created an encrypted partition, which can be located in the same usb stick " +"to carry it around and we have configured the encrypted partition to be used " +"as persistence store. So now, we only need to boot the live system. At boot " +"time, live-boot will prompt us for the passphrase and will mount the " +"encrypted partition to be used for persistence." +msgstr "" +"Vamos a resumir el proceso. Hasta ahora, hemos creado un sistema vivo capaz " +"de utilizar el cifrado, que se puede copiar en una memoria usb como se " +"explica en {Copiar una imagen ISO híbrida en un dispositivo USB}#copying-iso-" +"hybrid-to-usb. También hemos creado una partición cifrada, que se puede " +"crear en la misma memoria usb para llevarla a todas partes y hemos " +"configurado la partición cifrada para ser utilizada como almacén de " +"persistencia. Así que ahora, sólo tenemos que arrancar el sistema en vivo. " +"En el momento del arranque, live-boot nos preguntará la frase de contraseña " +"y montará la partición cifrada para ser utilizada para la persistencia." |