diff options
Diffstat (limited to 'markup/pod/live-manual/media/text/es/about_project.ssi')
-rw-r--r-- | markup/pod/live-manual/media/text/es/about_project.ssi | 111 |
1 files changed, 111 insertions, 0 deletions
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/es/about_project.ssi b/markup/pod/live-manual/media/text/es/about_project.ssi new file mode 100644 index 0000000..adf1b97 --- /dev/null +++ b/markup/pod/live-manual/media/text/es/about_project.ssi @@ -0,0 +1,111 @@ +:B~ Contribuir al ${project} + +1~about-project Acerca del ${project} + +2~ Motivación + +3~ Desventajas de los sistemas en vivo actuales + +Cuando se comenzó a trabajar en el ${project}, ya existían varios sistemas +en vivo disponibles basados en la distribución Debian y todos hacian un buen +trabajo. Desde la perspectiva de Debian, la mayoría de estos sistemas tenían +alguna de estas desventajas: + +_* No eran proyectos de Debian y por lo tanto no contaban con soporte desde +dentro de Debian. + +_* Mezclaban paquetes de diferentes versiones, por ejemplo *{testing}* y +*{unstable}*. + +_* Solamente soportaban la arquitectura i386. + +_* Modificaban el comportamiento y/o la apariencia de los paquetes, +eliminando contenido para reducirlos de tamaño. + +_* Incluían paquetes de fuera del archivo de Debian. + +_* Utilizaban kernels personalizados con parches que no eran parte de +Debian. + +_* Eran demasiado lentos, debido a su gran tamaño, para ser utilizados como +sistemas de rescate. + +_* No disponían de diferentes medios de instalación, como CDs, DVDs, llaves +USB o imágenes de arranque por red netboot. + +3~ El porqué de crear un sistema en vivo propio. + +Debian es el Sistema Operativo Universal: Debian tiene un sistema en vivo +para mostrar y representar el auténtico y verdadero Debian con las +siguientes ventajas fundamentales: + +_* Es un subproyecto de Debian. + +_* Refleja el estado (actual) de una versión Debian. + +_* Se ejecuta en tantas arquitecturas como es posible. + +_* Consiste solamente de paquetes Debian sin modificar. + +_* No contiene ningún paquete que no forma parte del archivo de Debian. + +_* Utiliza kernels que provienen de Debian inalterados sin parches +adicionales. + +2~ Filosofía + +3~ Solamente paquetes sin modificación alguna de Debian «main» + +Solamente se utilizarán paquetes del repositorio de Debian de la sección +«main». La sección non-free no es parte de Debian y por lo tanto no puede +ser utilizada de ninguna de las maneras para generar imágenes de sistema +oficiales. + +No se modificará ningún paquete. Siempre que se necesite modificar algo, se +hará en coordinación con el correspondiente mantenedor del paquete en +Debian. + +Como excepción, los paquetes del proyecto como son live-boot, live-build o +live-config, pueden ser utilizados temporalmente desde el repositorio del +proyecto, por razones de desarrollo (por ejemplo para crear instantaneas de +pruebas). Estos paquetes serán actualizados en Debian de manera regular. + +3~ Sin configuración especial para el sistema en vivo + +En esta fase, no se creará o instalarán configuraciones alternativas o de +ejemplo. Se utilizarán todos los paquetes con su configuración por defecto, +tal y como quedan después de una instalación normal de Debian. + +Siempre que se necesite una configuración diferente a la de por defecto, se +hará en coodinación con el mantenedor del paquete Debian correspondiente. + +Se puede emplear un sistema para configurar paquetes que utiliza debconf, +permitiendo la personalización de la configuración de los paquetes que van a +ser instalados en la imagen en vivo que se genere, pero las {imágenes en +vivo prefabricadas}#downloading-prebuilt-images solamente utilizarán la +configuración por defecto, a menos que sea absolutamente necesario hacer +cambios para que funcionen en los sistemas en vivo. Siempre que sea posible, +preferimos adaptar los paquetes en el archivo de Debian para que funcionen +mejor en un sistema en vivo en lugar de realizar cambios en nuestra cadena +de herramientas o en {las configuraciones de las imágenes +prefabricadas}#clone-configuration-via-git. Para más información, ver +{Descripción general de la personalización}#customization-overview. + +2~contact Contacto + +_* *{Lista de correo}*: El sistema de contacto principal del proyecto es la +lista de correo en https://lists.debian.org/debian-live/. Se puede enviar un +correo a la lista directamente dirigiéndolo a debian-live@lists.debian.org +Los archivos históricos de la lista están disponibles en +https://lists.debian.org/debian-live/. + +_* *{IRC}*: Un número importante de usuarios y desarrolladores suele estar +presente en el canal #debian-live de irc.debian.org (OFTC). Por favor, se +debe ser paciente cuando se espera una respuesta en el IRC. Si la respuesta +no llega, se puede enviar la pregunta a la lista de correos. + +_* *{BTS}*: El {sistema de gestión de errores de +Debian}https://www.debian.org/Bugs/ (BTS) contiene detalles de problemas +enviados por usuarios y desarrolladores. Los errores están numerados y se +mantiene un registro hasta que son reparados. Si se desea más información +ver {Informes de errores}#bugs. |