aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/about_manual.ssi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'markup/pod/live-manual/media/text/po/it/about_manual.ssi.po')
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/it/about_manual.ssi.po900
1 files changed, 0 insertions, 900 deletions
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/about_manual.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/about_manual.ssi.po
deleted file mode 100644
index a8d5f39..0000000
--- a/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/about_manual.ssi.po
+++ /dev/null
@@ -1,900 +0,0 @@
-# Italian translations for live-manual
-# Copyright (C) 2010 Carlo Stemberger <carlo.stemberger@gmail.com>
-# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-01 13:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-28 18:17+0100\n"
-"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: it\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:2
-msgid ":B~ About this manual"
-msgstr ":B~ A proposito di questo manuale"
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:4
-msgid "1~about-manual About this manual"
-msgstr "1~about-manual A proposito di questo manuale"
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:6
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This manual serves as a single access point to all documentation related "
-#| "to the ${project} and in particular applies to the software produced by "
-#| "the project for the Debian 8.0 \"${stable}\" release. An up-to-date "
-#| "version can always be found at http://live-systems.org/"
-msgid ""
-"This manual serves as a single access point to all documentation related to "
-"the ${project} and in particular applies to the software produced by the "
-"project for the Debian 9.0 \"${stable}\" release. An up-to-date version can "
-"always be found at http://live-systems.org/"
-msgstr ""
-"Questo manuale funge da unico punto d'accesso a tutta la documentazione "
-"relativa al progetto ${project} e si applica in particolare al software "
-"prodotto per il rilascio di Debian 8.0 \"${stable}\". Si può trovare una "
-"versione aggiornata all'indirizzo http://live-systems.org/"
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:8
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "While live-manual is primarily focused on helping you build a live system "
-#| "and not on end-user topics, an end-user may find some useful information "
-#| "in these sections: {The Basics}#the-basics covers downloading prebuilt "
-#| "images and preparing images to be booted from media or the network, "
-#| "either using the web builder or running live-build directly on your "
-#| "system. {Customizing run time behaviours}#customizing-run-time-behaviours "
-#| "describes some options that may be specified at the boot prompt, such as "
-#| "selecting a keyboard layout and locale, and using persistence."
-msgid ""
-"While live-manual is primarily focused on helping you build a live system "
-"and not on end-user topics, an end user may find some useful information in "
-"these sections: {The Basics}#the-basics covers downloading prebuilt images "
-"and preparing images to be booted from media or the network, either using "
-"the web builder or running live-build directly on your system. {Customizing "
-"run time behaviours}#customizing-run-time-behaviours describes some options "
-"that may be specified at the boot prompt, such as selecting a keyboard "
-"layout and locale, and using persistence."
-msgstr ""
-"Sebbene sia principalmente focalizzato nell'aiutare a costruire un sistema "
-"live e non su argomenti per l'utente finale, è comunque possibile trovare "
-"alcune informazioni utili in queste sezioni: le {Nozioni di base}#the-basics "
-"coprono il download di immagini precompilate e la preparazione delle "
-"immagini da avviare da un supporto o dalla rete, sia tramite il web builder "
-"o eseguendo live-build direttamente sul proprio sistema. {Personalizzare i "
-"comportamenti durante l'esecuzione}#customizing-run-time-behaviours descrive "
-"alcune opzioni specificabili al prompt d'avvio, come la scelta di un layout "
-"di tastiera e una lingua, e l'utilizzo della persistenza."
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:10
-msgid ""
-"Some of the commands mentioned in the text must be executed with superuser "
-"privileges which can be obtained by becoming the root user via #{su}# or by "
-"using #{sudo}#. To distinguish between commands which may be executed by an "
-"unprivileged user and those requiring superuser privileges, commands are "
-"prepended by #{$}# or #{#}# respectively. This symbol is not a part of the "
-"command."
-msgstr ""
-"Alcuni dei comandi menzionati nel testo devono essere eseguiti con i "
-"privilegi di super-utente che possono essere ottenuti diventando utente root "
-"tramite #{su}# oppure usando #{sudo}#. Per distinguere i comandi che possono "
-"essere eseguiti come utente normale da quelli che necessitano dei privilegi "
-"di super-utente, i comandi sono preceduti rispettivamente da #{$}# o #{#}#. "
-"Questi simboli non fanno parte del comando."
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:12
-msgid "2~ For the impatient"
-msgstr "2~ Per gli impazienti"
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:14
-msgid ""
-"While we believe that everything in this manual is important to at least "
-"some of our users, we realize it is a lot of material to cover and that you "
-"may wish to experience early success using the software before delving into "
-"the details. Therefore, we suggest reading in the following order."
-msgstr ""
-"Sebbene crediamo che ogni cosa in questo manuale sia importante almeno per "
-"alcuni dei nostri utenti, ci rendiamo conto che c'è tanto materiale da "
-"trattare e che si potrebbe voler provare il software prima di entrare nei "
-"dettagli; pertanto suggeriamo di leggerlo nel seguente ordine."
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:16
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "First, read this chapter, {About this manual}#about-manual, from the "
-#| "beginning and ending with the {Terms}#terms section. Next, skip to the "
-#| "three tutorials at the front of the {Examples}#examples section designed "
-#| "to teach you image building and customization basics. Read {Using the "
-#| "examples}#using-the-examples first, followed by {Tutorial 1: A default "
-#| "image}#tutorial-1, {Tutorial 2: A web browser utility}#tutorial-2 and "
-#| "finally {Tutorial 3: A personalized image}#tutorial-3. By the end of "
-#| "these tutorials, you will have a taste of what can be done with Debian "
-#| "Live."
-msgid ""
-"First, read this chapter, {About this manual}#about-manual, from the "
-"beginning and ending with the {Terms}#terms section. Next, skip to the three "
-"tutorials at the front of the {Examples}#examples section designed to teach "
-"you image building and customization basics. Read {Using the examples}#using-"
-"the-examples first, followed by {Tutorial 1: A default image}#tutorial-1, "
-"{Tutorial 2: A web browser utility}#tutorial-2 and finally {Tutorial 3: A "
-"personalized image}#tutorial-3. By the end of these tutorials, you will have "
-"a taste of what can be done with live systems."
-msgstr ""
-"Per iniziare leggere questo capitolo, {A proposito di questo manuale}#about-"
-"manual, da cima a fondo insieme alla sezione {Glossario}#terms, quindi "
-"passare ai tre tutorial all'inizio della sezione {Esempi}#examples "
-"progettati per insegnare le basi della costruzione e della personalizzazione "
-"delle immagini. Si legga innanzitutto {Usare gli esempi}#using-the-examples, "
-"seguito da {Tutorial 1: un'immagine predefinita}#tutorial-1, {Tutorial 2: un "
-"programma di utilità web browser}#tutorial-2 e, infine, {Tutorial 3: "
-"un'immagine personalizzata}#tutorial-3. Alla fine di queste esercitazioni, "
-"si avrà un assaggio di ciò che si può fare con Debian Live."
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:18
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We encourage you to return to more in-depth study of the manual, perhaps "
-#| "next reading {The basics}#the-basics, skimming or skipping {Building a "
-#| "netboot image}#building-netboot-image, and finishing by reading the "
-#| "{Customization overview}#customization-overview and the chapters that "
-#| "follow it. By this point, we hope you are thoroughly excited by what can "
-#| "be done with Debian Live and motivated to read the rest of the manual, "
-#| "cover-to-cover."
-msgid ""
-"We encourage you to return to more in-depth study of the manual, perhaps "
-"next reading {The basics}#the-basics, skimming or skipping {Building a "
-"netboot image}#building-netboot-image, and finishing by reading the "
-"{Customization overview}#customization-overview and the chapters that follow "
-"it. By this point, we hope you are thoroughly excited by what can be done "
-"with live systems and motivated to read the rest of the manual, cover-to-"
-"cover."
-msgstr ""
-"Ti invitiamo ad uno studio più approfondito del manuale, magari leggendo in "
-"seguito le {Nozioni di base}#the-basics, sfogliando o saltando {Creare "
-"un'immagine netboot}#building-netboot-image, e finendo con la lettura di "
-"{Panoramica sulla personalizzazione}#customization-overview e dei capitoli "
-"che lo seguono. A questo punto, ci auguriamo che tu sia davvero stimolato da "
-"ciò che si può fare con Debian Live e motivato a leggere il resto del "
-"manuale per intero."
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:20
-msgid "2~terms Terms"
-msgstr "2~terms Glossario"
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:22
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "_* *{Live system}*: An operating system that can boot without "
-#| "installation to a hard drive. Live systems do not alter local operating "
-#| "system(s) or file(s) already installed on the computer hard drive unless "
-#| "instructed to do so. Live systems are typically booted from media such as "
-#| "CDs, DVDs or USB sticks. Some may also boot over the network."
-msgid ""
-"_* *{Live system}*: An operating system that can boot without installation "
-"to a hard drive. Live systems do not alter local operating system(s) or "
-"file(s) already installed on the computer hard drive unless instructed to do "
-"so. Live systems are typically booted from media such as CDs, DVDs or USB "
-"sticks. Some may also boot over the network (via netboot images, see "
-"{Building a netboot image}#building-netboot-image), and over the Internet "
-"(via the boot parameter #{fetch=URL}#, see {Webbooting}#webbooting)."
-msgstr ""
-"_* *{Sistema Live}*: un sistema operativo che può partire senza "
-"installazione su disco rigido. I sistemi live non alterano né il sistema "
-"operativo locale (o i sistemi operativi locali) né i file già installati sul "
-"disco rigido del computer a meno che lo si faccia volontariamente. I sistemi "
-"live vengono solitamente avviati da supporti quali CD, DVD o penne USB; "
-"alcuni possono anche avviarsi via rete."
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:24
-msgid ""
-"_* *{Live medium}*: As distinct from live system, the live medium refers to "
-"the CD, DVD or USB stick where the binary produced by live-build and used to "
-"boot the live system is written. More broadly, the term also refers to any "
-"place where this binary resides for the purposes of booting the live system, "
-"such as the location for the network boot files."
-msgstr ""
-"_* *{Supporto Live}*: diversamente dal sistmea live, si riferisce a CD, DVD "
-"o penna USB dove viene scritto il binario prodotto da live-build e usato per "
-"l'avvio del sistema live. Più in generale, il termine si riferisce anche a "
-"qualsiasi posto in cui risiede il binario allo scopo di avviare il sistema, "
-"come il percorso per i file di avvio da rete."
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:26
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "_* *{Debian Live}*: The Debian sub-project which maintains, among others, "
-#| "the live-boot, live-build, live-config, live-tools and live-manual "
-#| "packages."
-msgid ""
-"_* *{${project}}*: The project which maintains, among others, the live-boot, "
-"live-build, live-config, live-tools and live-manual packages."
-msgstr ""
-"_* *{Debian Live}*: il sotto-progetto Debian che mantiene, tra gli altri, i "
-"pacchetti live-boot, live-build, live-config, live-tools e live-manual."
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:28
-msgid "_* *{Host system}*: The environment used to create the live system."
-msgstr "_* *{Sistema host}*: l'ambiente utilizzato per creare il sistema live."
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:30
-msgid "_* *{Target system}*: The environment used to run the live system."
-msgstr ""
-"_* *{Sistema di destinazione}*: l'ambiente usato per eseguire il sistema "
-"live."
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:32
-msgid "_* *{live-boot}*: A collection of scripts used to boot live systems."
-msgstr ""
-"_* *{live-boot}*: una raccolta di script usati per avviare sistemi live."
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:34
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "_* *{live-build}*: A collection of scripts used to build customized "
-#| "Debian Live systems."
-msgid ""
-"_* *{live-build}*: A collection of scripts used to build customized live "
-"systems."
-msgstr ""
-"_* *{live-boot}*: una raccolta di script usati per creare sistemi live "
-"Debian personalizzati."
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:36
-msgid ""
-"_* *{live-config}*: A collection of scripts used to configure a live system "
-"during the boot process."
-msgstr ""
-"_* *{live-config}*: una raccolta di script usati per configurare un sistema "
-"live durante il processo di avvio."
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:38
-msgid ""
-"_* *{live-tools}*: A collection of additional scripts used to perform useful "
-"tasks within a running live system."
-msgstr ""
-"_* *{live-tools}*: una raccolta di script aggiuntivi usati per eseguire "
-"utili compiti in un sistema live avviato."
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:40
-msgid ""
-"_* *{live-manual}*: This document is maintained in a package called live-"
-"manual."
-msgstr ""
-"_* *{live-manual}*: questo documento è inserito nel pacchetto chiamato live-"
-"manual."
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:42
-msgid ""
-"_* *{Debian Installer (d-i)}*: The official installation system for the "
-"Debian distribution."
-msgstr ""
-"_* *{Debian Installer (d-i)}*: il sistema d'installazione ufficiale per la "
-"distribuzione Debian."
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:44
-msgid ""
-"_* *{Boot parameters}*: Parameters that can be entered at the bootloader "
-"prompt to influence the kernel or live-config."
-msgstr ""
-"_* *{Boot parameters}*: parametri che possono essere immessi nel prompt del "
-"boot loader per modificare il comportamento del kernel o di live-config."
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:46
-msgid ""
-"_* *{chroot}*: The /{chroot}/ program, #{chroot(8)}#, enables us to run "
-"different instances of the GNU/Linux environment on a single system "
-"simultaneously without rebooting."
-msgstr ""
-"_* *{chroot}*: il programma /{chroot}/, #{chroot(8)}#, rende possibile "
-"eseguire diverse istanze dell'ambiente GNU/Linux su un singolo sistema "
-"simultaneamente senza riavviare."
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:48
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "_* *{Binary image}*: A file containing the live system, such as binary."
-#| "iso or binary.img."
-msgid ""
-"_* *{Binary image}*: A file containing the live system, such as live-image-"
-"i386.hybrid.iso or live-image-i386.img."
-msgstr ""
-"_* *{Binary image}*: un file che contiene il sistema live, come binary.iso o "
-"binary.img."
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:50
-msgid ""
-"_* *{Target distribution}*: The distribution upon which your live system "
-"will be based. This can differ from the distribution of your host system."
-msgstr ""
-"_* *{Distribuzione di destinazione}*: la distribuzione su cui sarà basato il "
-"sistema live. Può differire dalla distribuzione presente sul proprio "
-"computer."
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:52
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "_* *{stable/testing/unstable}*: The *{stable}* distribution contains the "
-#| "latest officially released distribution of Debian. The *{testing}* "
-#| "distribution is the staging area for the next *{stable}* release. A major "
-#| "advantage of using this distribution is that it has more recent versions "
-#| "of software relative to the *{stable}* release. The *{unstable}* "
-#| "distribution is where active development of Debian occurs. Generally, "
-#| "this distribution is run by developers and those who like to live on the "
-#| "edge. Throughout the manual, we tend to use codenames for the releases, "
-#| "such as wheezy or sid, as that is what is supported by the tools "
-#| "themselves."
-msgid ""
-"_* *{stable/testing/unstable}*: The *{stable}* distribution, currently "
-"codenamed ${stable}, contains the latest officially released distribution of "
-"Debian. The *{testing}* distribution, temporarily codenamed ${testing}, is "
-"the staging area for the next *{stable}* release. A major advantage of using "
-"this distribution is that it has more recent versions of software relative "
-"to the *{stable}* release. The *{unstable}* distribution, permanently "
-"codenamed sid, is where active development of Debian occurs. Generally, this "
-"distribution is run by developers and those who like to live on the edge. "
-"Throughout the manual, we tend to use codenames for the releases, such as "
-"${testing} or sid, as that is what is supported by the tools themselves."
-msgstr ""
-"_* *{stable/testing/unstable}*: la distribuzione *{stable}* contiene "
-"l'ultima distribuzione ufficialmente rilasciata da Debian; la *{testing}* è "
-"il punto di raccolta per i pacchetti della prossima *{stable}*. Uno dei "
-"principali vantaggi nell'uso di questa distribuzione sta nell'avere software "
-"più recente rispetto alla *{stable}*. La distribuzione *{unstable}* è dove "
-"avviene lo sviluppo attivo di Debian; viene generalmente usata dagli "
-"sviluppatori o da coloro che amano l'azzardo. In tutto il manuale tendiamo a "
-"usare i nomi in codice dei rilasci, ad esempio wheezy o sid, in quanto è "
-"quanto supportato dagli strumenti stessi."
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:54
-msgid "2~ Authors"
-msgstr "2~ Autori"
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:56
-msgid "A list of authors (in alphabetical order):"
-msgstr "Lista degli autori (in ordine alfabetico):"
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:58
-msgid "_* Ben Armstrong"
-msgstr "_* Ben Armstrong"
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:60
-msgid "_* Brendan Sleight"
-msgstr "_* Brendan Sleight"
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:62
-msgid "_* Carlos Zuferri"
-msgstr "_* Carlos Zuferri"
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:64
-msgid "_* Chris Lamb"
-msgstr "_* Chris Lamb"
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:66
-msgid "_* Daniel Baumann"
-msgstr "_* Daniel Baumann"
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:68
-msgid "_* Franklin Piat"
-msgstr "_* Franklin Piat"
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:70
-msgid "_* Jonas Stein"
-msgstr "_* Jonas Stein"
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:72
-msgid "_* Kai Hendry"
-msgstr "_* Kai Hendry"
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:74
-msgid "_* Marco Amadori"
-msgstr "_* Marco Amadori"
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:76
-msgid "_* Mathieu Geli"
-msgstr "_* Mathieu Geli"
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:78
-msgid "_* Matthias Kirschner"
-msgstr "_* Matthias Kirschner"
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:80
-msgid "_* Richard Nelson"
-msgstr "_* Richard Nelson"
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:82
-msgid "_* Trent W. Buck"
-msgstr "_* Trent W. Buck"
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:84
-msgid "2~how-to-contribute Contributing to this document"
-msgstr "2~how-to-contribute Contribuire a questo documento"
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:86
-msgid ""
-"This manual is intended as a community project and all proposals for "
-"improvements and contributions are extremely welcome. Please see the section "
-"{Contributing to the project}#contributing-to-project for detailed "
-"information on how to fetch the commit key and make good commits."
-msgstr ""
-"Questo manuale è pensato come un progetto comunitario e ogni suggerimento e "
-"contributo è benvenuto. Si veda {Contribuire al progetto}#contributing-to-"
-"project per informazioni dettagliate su come prelevare la chiave SSH ed "
-"eseguire buoni commit."
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:88
-#, fuzzy
-#| msgid "3~ Applying changes"
-msgid "3~applying-changes Applying changes"
-msgstr "3~ Applicare le modifiche"
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:90
-msgid ""
-"In order to make changes to the English manual you have to edit the right "
-"files in #{manual/en/}# but prior to the submission of your contribution, "
-"please preview your work. To preview the live-manual, ensure the packages "
-"needed for building it are installed by executing:"
-msgstr ""
-"Per apportare modifiche alla versione inglese del manuale è necessario "
-"modificare i file giusti in #{manual/en/}#, ma prima di sottoporre il "
-"proprio contributo si prega di visionare l'anteprima del proprio lavoro. Per "
-"ottenere l'anteprima di live-manual, assicurarsi di avere installato i "
-"pacchetti necessari per la sua compilazione eseguendo:"
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108
-#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132
-#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
-#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
-#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
-#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
-#: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93
-#: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124
-#: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157
-#: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189
-#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219
-#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257
-#: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293
-#: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62
-#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40
-#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63
-#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102
-#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123
-#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45
-#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68
-#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87
-#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24
-#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
-#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51
-#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68
-#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113
-#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167
-#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198
-#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226
-#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260
-#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319
-#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363
-#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406
-#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24
-#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
-#: en/user_customization-installer.ssi:32
-#: en/user_customization-installer.ssi:44
-#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
-#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53
-#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95
-#: en/user_customization-packages.ssi:106
-#: en/user_customization-packages.ssi:114
-#: en/user_customization-packages.ssi:138
-#: en/user_customization-packages.ssi:151
-#: en/user_customization-packages.ssi:161
-#: en/user_customization-packages.ssi:171
-#: en/user_customization-packages.ssi:195
-#: en/user_customization-packages.ssi:211
-#: en/user_customization-packages.ssi:290
-#: en/user_customization-packages.ssi:302
-#: en/user_customization-packages.ssi:312
-#: en/user_customization-packages.ssi:326
-#: en/user_customization-packages.ssi:342
-#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14
-#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
-#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
-#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
-#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131
-#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148
-#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172
-#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210
-#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229
-#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245
-#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261
-#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277
-#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38
-#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56
-#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74
-#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106
-#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134
-#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22
-#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32
-#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55
-#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67
-#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34
-#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55
-msgid "code{"
-msgstr "code{"
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:94
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid " # apt-get install make po4a ruby ruby-nokogiri sisu-complete texlive-generic-recommended\n"
-msgid " # apt-get install make po4a ruby ruby-nokogiri sisu-complete\n"
-msgstr " # apt-get install make po4a ruby ruby-nokogiri sisu-complete texlive-generic-recommended\n"
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112
-#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136
-#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
-#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
-#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
-#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61
-#: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102
-#: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128
-#: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161
-#: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197
-#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231
-#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261
-#: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298
-#: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66
-#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47
-#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70
-#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106
-#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130
-#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55
-#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73
-#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90
-#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28
-#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
-#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92
-#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72
-#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117
-#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171
-#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202
-#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230
-#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264
-#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323
-#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374
-#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410
-#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29
-#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
-#: en/user_customization-installer.ssi:38
-#: en/user_customization-installer.ssi:49
-#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
-#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59
-#: en/user_customization-packages.ssi:71
-#: en/user_customization-packages.ssi:100
-#: en/user_customization-packages.ssi:110
-#: en/user_customization-packages.ssi:118
-#: en/user_customization-packages.ssi:143
-#: en/user_customization-packages.ssi:157
-#: en/user_customization-packages.ssi:167
-#: en/user_customization-packages.ssi:177
-#: en/user_customization-packages.ssi:201
-#: en/user_customization-packages.ssi:216
-#: en/user_customization-packages.ssi:294
-#: en/user_customization-packages.ssi:306
-#: en/user_customization-packages.ssi:316
-#: en/user_customization-packages.ssi:330
-#: en/user_customization-packages.ssi:355
-#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18
-#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
-#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
-#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
-#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135
-#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153
-#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180
-#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215
-#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233
-#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249
-#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265
-#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281
-#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42
-#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62
-#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78
-#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111
-#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139
-#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28
-#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43
-#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61
-#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72
-#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41
-#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59
-msgid "}code"
-msgstr "}code"
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:98
-msgid ""
-"You may build the live-manual from the top level directory of your Git "
-"checkout by executing:"
-msgstr ""
-"Si può compilare il live-manual dalla directory superiore del checkout di "
-"Git eseguendo:"
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:102
-#, no-wrap
-msgid " $ make build\n"
-msgstr " $ make build\n"
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:106
-msgid ""
-"Since it takes a while to build the manual in all supported languages, "
-"authors may find it convenient to use one of the fast proofing shortcuts "
-"when reviewing the new documentation they have added to the English manual. "
-"Using #{PROOF=1}# builds live-manual in html format, but without the "
-"segmented html files, and using #{PROOF=2}# builds live-manual in pdf "
-"format, but only the A4 and letter portraits. That is why using either of "
-"the #{PROOF=}# possibilities can save up a considerable amount of time, e.g:"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:110
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid " $ make build\n"
-msgid " $ make build PROOF=1\n"
-msgstr " $ make build\n"
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:114
-msgid ""
-"When proofing one of the translations it is possible to build only one "
-"language by executing, e.g:"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:118
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid " $ make build LANGUAGES=en\n"
-msgid " $ make build LANGUAGES=de\n"
-msgstr " $ make build LANGUAGES=en\n"
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:122
-msgid "It is also possible to build by document type, e.g:"
-msgstr "È inoltre possibile compilare in base al tipo di documento, esempio:"
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:126
-#, no-wrap
-msgid " $ make build FORMATS=pdf\n"
-msgstr " $ make build FORMATS=pdf\n"
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:130
-msgid "Or combine both, e.g:"
-msgstr "O entrambi:"
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:134
-#, no-wrap
-msgid " $ make build LANGUAGES=de FORMATS=html\n"
-msgstr " $ make build LANGUAGES=de FORMATS=html\n"
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:138
-msgid ""
-"After revising your work and making sure that everything is fine, do not use "
-"#{make commit}# unless you are updating translations in the commit, and in "
-"that case, do not mix changes to the English manual and translations in the "
-"same commit, but use separate commits for each. See the {Translation}"
-"#translation section for more details."
-msgstr ""
-"Dopo aver revisionato il proprio lavoro e assicurato che tutto funzioni, non "
-"usare #{make commit}# a meno che nel commit non si stiano aggiornando delle "
-"traduzioni, in tal caso non mescolare nello stesso le modifiche al manuale "
-"inglese e le traduzioni ma eseguire un commit per ognuna. Per maggiori "
-"dettagli vedere la sezione {Traduzione}#translation."
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:140
-msgid "3~translation Translation"
-msgstr "3~translation Traduzione"
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:142
-msgid ""
-"In order to translate live-manual, follow these steps depending on whether "
-"you are starting a translation from scratch or continue working on an "
-"already existing one:"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:144
-msgid "_* Start a new translation from scratch"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:146
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "_* Translate the *{about_manual.ssi.pot}*, *{about_project.ssi.pot}* and "
-#| "*{index.html.in.pot}* files to your language with your favourite editor "
-#| "(such as /{poedit}/). Send the translated #{.po}# files to the mailing "
-#| "list so that the translation team can check their integrity."
-msgid ""
-"_2* Translate the *{about_manual.ssi.pot}*, *{about_project.ssi.pot}* and "
-"*{index.html.in.pot}* files in #{manual/pot/}# to your language with your "
-"favourite editor (such as /{poedit}/) and send the translated #{.po}# files "
-"to the mailing list to check their integrity. live-manual's integrity check "
-"not only ensures that the #{.po}# files are 100% translated but it also "
-"detects possible errors."
-msgstr ""
-"_* Tradurre i file *{about_manual.ssi.pot}*, *{about_project.ssi.pot}* e "
-"*{index.html.in.pot}* nella propria lingua con il proprio editor preferito "
-"(tipo /{poedit}/). Inviare i file #{.po}# tradotti alla mailing list in modo "
-"che il team di traduzione possa controllarne l'integrità."
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:148
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "_* To enable a new language in the autobuild it is enough to add the "
-#| "initial translated files to #{manual/po/${LANGUAGE}/}# and run #{make "
-#| "commit}#. And then edit #{manual/_sisu/home/index.html}#."
-msgid ""
-"_2* Once checked, to enable a new language in the autobuild it is enough to "
-"add the initial translated files to #{manual/po/${LANGUAGE}/}# and run "
-"#{make commit}#. And then, edit #{manual/_sisu/home/index.html}# adding the "
-"name of the language and its name in English between brackets."
-msgstr ""
-"_* Per abilitare una nuova lingua nell'autobuild è sufficiente aggiungere i "
-"file tradotti iniziali a #{manual/po/${LANGUAGE}/}# ed eseguire #{make "
-"commit}#. Quindi modificare il file #{manual/_sisu/home/index.html}#."
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:150
-msgid "_* Continue with an already started translation"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:152
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "_* Once the new language is added, you can randomly continue translating "
-#| "the remaining po files in #{manual/po/}#."
-msgid ""
-"_2* If your target language has already been added, you can randomly "
-"continue translating the remaining .po files in #{manual/po/${LANGUAGE}/}# "
-"using your favourite editor (such as /{poedit}/)."
-msgstr ""
-"_* Una volta che la nuova lingua è stata aggiunta, si può continuare a "
-"tradurre i restanti file po situati in #{manual/po/}#, nell'ordine che si "
-"preferisce."
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:154
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "_* Don't forget that you need #{make commit}# to ensure the translated "
-#| "manuals are updated from the po files and then you can review your "
-#| "changes launching #{make build}# before #{git add .}#, #{git commit -m "
-#| "\"Translating...\"}# and #{git push}#."
-msgid ""
-"_2* Do not forget that you need to run #{make commit}# to ensure that the "
-"translated manuals are updated from the .po files and then you can review "
-"your changes launching #{make build}# before #{git add .}#, #{git commit -m "
-"\"Translating...\"}# and #{git push}#. Remember that since #{make build}# "
-"can take a considerable amount of time, you can proofread languages "
-"individually as explained in {Applying changes}#applying-changes"
-msgstr ""
-"_* Non dimenticare che è necessario usare #{make commit}# per assicurarsi "
-"che i manuali tradotti siano aggiornati partendo dai file po, quindi si "
-"possono verificare le modifiche con #{make build}# prima di #{git add .}#, "
-"#{git commit -m \"Translating...\"}# e #{git push}#."
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:156
-msgid ""
-"After running #{make commit}# you will see some text scroll by. These are "
-"basically informative messages about the processing status and also some "
-"hints about what can be done in order to improve live-manual. Unless you see "
-"a fatal error, you usually can proceed and submit your contribution."
-msgstr ""
-"Dopo aver eseguito #{make commit}# si vedrà del testo scorrere. Questi sono "
-"messaggi informativi sullo stato del processo e alcuni suggerimenti su cosa "
-"si può fare per migliorare live-manual. A meno che non si ottenga un errore "
-"fatale si può procedere e inviare il proprio contributo."
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:158
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "live-manual comes with two utilities that can greatly help translators to "
-#| "find untranslated and changed strings. The first one is \"make translate"
-#| "\". It launches an script that tells you in detail how many untranslated "
-#| "strings there are in each po file. The second one, the \"make fixfuzzy\" "
-#| "target, only acts upon changed strings but it helps you to find and fix "
-#| "them one by one."
-msgid ""
-"live-manual comes with two utilities that can greatly help translators to "
-"find untranslated and changed strings. The first one is \"make translate\". "
-"It launches an script that tells you in detail how many untranslated strings "
-"there are in each .po file. The second one, the \"make fixfuzzy\" target, "
-"only acts upon changed strings but it helps you to find and fix them one by "
-"one."
-msgstr ""
-"live-manual è fornito di due utilità in grado di fornire un grande aiuto ai "
-"traduttori al fine di trovare le stringhe da tradurre o modificate. La prima "
-"è \"make translate\", avvia uno script che dice dettagliatamente quante "
-"stringhe non tradotte ci sono in ogni file po. La seconda, \"make fixfuzzy"
-"\", funziona solo sulle stringhe modificate ma aiuta a trovarle e "
-"aggiornarle una per una."
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:160
-msgid ""
-"Keep in mind that even though these utilities might be really helpful to do "
-"translation work on the command line, the use of an specialized tool like /"
-"{poedit}/ is the recommended way to do the task. It is also a good idea to "
-"read the Debian localization (l10n) documentation and, specifically to live-"
-"manual, the {Guidelines for translators}#guidelines-translators."
-msgstr ""
-"È da considerare che nonostante queste utilità possono davvero risultare "
-"utili per tradurre dalla riga di comando, si raccomanda l'uso di uno "
-"strumento specifico come /{poedit}/. È inoltre una buona idea leggere la "
-"documentazione sulla localizzazione in Debian (l10n) e, specifiche per live-"
-"manual, le {Linee guida per i traduttori}#guidelines-translators."
-
-#. type: Plain text
-#: en/about_manual.ssi:161
-#, no-wrap
-msgid "*{Note:}* You can use #{make clean}# to clean your git tree before pushing. This step is not compulsory thanks to the .gitignore file but it is a good practice to avoid committing files involuntarily.\n"
-msgstr "*{Nota:}* si può usare #{make clean}# per pulire l'albero del repository git locale prima del push. Grazie al file .gitignore questo passo non è obbligatorio ma è una buona abitudine che evita di fare involontariamente il commit di certi file.\n"