diff options
Diffstat (limited to 'markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/about_manual.ssi.po')
| -rw-r--r-- | markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/about_manual.ssi.po | 827 |
1 files changed, 0 insertions, 827 deletions
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/about_manual.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/about_manual.ssi.po deleted file mode 100644 index 6a7ce76..0000000 --- a/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/about_manual.ssi.po +++ /dev/null @@ -1,827 +0,0 @@ -# Catalan translations for live-manual package -# Copyright (C) 2012-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com> -# This file is distributed under the same license as the live-manual package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-01 13:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-08 21:03+0100\n" -"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:2 -msgid ":B~ About this manual" -msgstr ":B~ Sobre aquest manual" - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:4 -msgid "1~about-manual About this manual" -msgstr "1~about-manual Sobre aquest manual" - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:6 -msgid "" -"This manual serves as a single access point to all documentation related to " -"the ${project} and in particular applies to the software produced by the " -"project for the Debian 9.0 \"${stable}\" release. An up-to-date version can " -"always be found at http://live-systems.org/" -msgstr "" -"Aquest manual serveix com a punt d'accés únic a tota la documentació " -"relacionada amb el ${project} i en particular s'aplica al programari produït " -"pel projecte per a la versió Debian 9.0 \"${stable}\". Una versió " -"actualitzada es pot trobar sempre a http://live-systems.org/" - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:8 -msgid "" -"While live-manual is primarily focused on helping you build a live system " -"and not on end-user topics, an end user may find some useful information in " -"these sections: {The Basics}#the-basics covers downloading prebuilt images " -"and preparing images to be booted from media or the network, either using " -"the web builder or running live-build directly on your system. {Customizing " -"run time behaviours}#customizing-run-time-behaviours describes some options " -"that may be specified at the boot prompt, such as selecting a keyboard " -"layout and locale, and using persistence." -msgstr "" -"Si bé live-manual es centra principalment en ajudar a construir un sistema " -"viu i no en temes dels usuaris finals, un usuari final pot trobar informació " -"útil en aquestes seccions: {Conceptes bàsics}#the-basics abasta la " -"descàrrega d'imatges prefabricades i la preparació de les imatges per a ser " -"arrencades des dels dispositius o la xarxa, ja sigui utilitzant el servei de " -"construcció d'imatges web o executant live-build directament en el sistema. " -"{Personalització dels comportaments en temps d'execució}#customizing-run-" -"time-behaviours descriu algunes de les opcions que es poden especificar " -"durant l'arrencada del sistema, com ara la selecció de la disposició del " -"teclat, la configuració regional i l'ús de la persistència." - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:10 -msgid "" -"Some of the commands mentioned in the text must be executed with superuser " -"privileges which can be obtained by becoming the root user via #{su}# or by " -"using #{sudo}#. To distinguish between commands which may be executed by an " -"unprivileged user and those requiring superuser privileges, commands are " -"prepended by #{$}# or #{#}# respectively. This symbol is not a part of the " -"command." -msgstr "" -"Algunes de les ordres esmentades en el text s'han d'executar amb privilegis " -"de superusuari que es poden obtenir esdevenint l'usuari root amb #{su}# o " -"mitjançant l'ús de #{sudo}#. Per a distingir entre les ordres que poden ser " -"executades per un usuari sense privilegis i aquelles que requereixen " -"privilegis de superusuari, s'anteposa #{$}# o #{#}# respectivament. Aquest " -"símbol no és part de l'ordre. " - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:12 -msgid "2~ For the impatient" -msgstr "2~ Per als impacients" - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:14 -msgid "" -"While we believe that everything in this manual is important to at least " -"some of our users, we realize it is a lot of material to cover and that you " -"may wish to experience early success using the software before delving into " -"the details. Therefore, we suggest reading in the following order." -msgstr "" -"Si bé creiem que tot el que hi ha en aquest manual és important, si més no, " -"per a alguns dels nostres usuaris, ens adonem que hi ha una gran quantitat " -"de material per a cobrir i que és possible que es vulgui experimentar l'èxit " -"amb el programari aviat, abans d'aprofundir en els detalls. Per tant, us " -"recomanem llegir en el següent ordre." - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:16 -msgid "" -"First, read this chapter, {About this manual}#about-manual, from the " -"beginning and ending with the {Terms}#terms section. Next, skip to the three " -"tutorials at the front of the {Examples}#examples section designed to teach " -"you image building and customization basics. Read {Using the examples}#using-" -"the-examples first, followed by {Tutorial 1: A default image}#tutorial-1, " -"{Tutorial 2: A web browser utility}#tutorial-2 and finally {Tutorial 3: A " -"personalized image}#tutorial-3. By the end of these tutorials, you will have " -"a taste of what can be done with live systems." -msgstr "" -"En primer lloc, llegir aquest capítol, {Sobre aquest manual}#about-manual, " -"des del principi i acabant amb els {Termes}#terms. A continuació, saltar als " -"tres tutorials abans dels {Exemples}#examples, secció pensada per a ensenyar " -"com fer la construcció d'una imatge i alguns aspectes bàsics de la " -"personalització. Llegir en primer lloc {Ús dels exemples}#using-the-examples " -"seguit pel {Tutorial 1: Una imatge per defecte}#tutorial-1, {Tutorial 2: Una " -"utilitat de navegador web}#tutorial-2 i finalment, {Tutorial 3: Una image " -"personalitzada}#tutorial-3. Al final d'aquests tutorials, es tindrà una idea " -"del que es pot fer amb els sistemes en viu." - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:18 -msgid "" -"We encourage you to return to more in-depth study of the manual, perhaps " -"next reading {The basics}#the-basics, skimming or skipping {Building a " -"netboot image}#building-netboot-image, and finishing by reading the " -"{Customization overview}#customization-overview and the chapters that follow " -"it. By this point, we hope you are thoroughly excited by what can be done " -"with live systems and motivated to read the rest of the manual, cover-to-" -"cover." -msgstr "" -"Us animem a tornar i a fer un estudi del manual en profunditat, la propera " -"lectura pot ser {Conceptes bàsics}#the-basics, fregant o saltant {Construir " -"una imatge netboot}#building-netboot-image, i acabant amb la lectura de la " -"{Visió general de la personalització}#customization-overview i els capítols " -"que segueixen. En aquest punt, esperem que estigueu ben emocionats pel que " -"es pot fer amb els sistemes en viu i motivats per llegir la resta del " -"manual, de principi a fi." - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:20 -msgid "2~terms Terms" -msgstr "2~terms Termes" - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:22 -msgid "" -"_* *{Live system}*: An operating system that can boot without installation " -"to a hard drive. Live systems do not alter local operating system(s) or " -"file(s) already installed on the computer hard drive unless instructed to do " -"so. Live systems are typically booted from media such as CDs, DVDs or USB " -"sticks. Some may also boot over the network (via netboot images, see " -"{Building a netboot image}#building-netboot-image), and over the Internet " -"(via the boot parameter #{fetch=URL}#, see {Webbooting}#webbooting)." -msgstr "" -"_* *{Sistema viu}*: Un sistema operatiu que pot arrencar sense necessitat " -"d'instal·lació en un disc dur. Els sistemes vius no alteren el sistema " -"operatiu local(s) o els fitxer(s) ja instal·lats al disc dur de l'ordinador " -"a menys que així se'ls ho indiqui. Els sistemes vius normalment s'inician " -"des de dispositius, com ara CDs, DVDs o memòries USB. Alguns també poden " -"arrencar des de la xarxa (amb les imatges netboot, veure {Construir una " -"imatge netboot}#building-netboot-image), o mitjançant internet (amb el " -"parametre #{fetch=URL}#, veure {Webbooting}#webbooting)." - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:24 -msgid "" -"_* *{Live medium}*: As distinct from live system, the live medium refers to " -"the CD, DVD or USB stick where the binary produced by live-build and used to " -"boot the live system is written. More broadly, the term also refers to any " -"place where this binary resides for the purposes of booting the live system, " -"such as the location for the network boot files." -msgstr "" -"_* *{Medi en viu}*: A diferència de sistema en viu, el medi en viu es " -"refereix al CD, DVD o memòria USB on es copia el fitxer binari produït per " -"live-build i utilitzat per a arrencar el sistema en viu. Més àmpliament, el " -"terme també es refereix a qualsevol lloc on resideix el fitxer binari als " -"efectes d'iniciar el sistema en viu, com ara la ubicació dels fitxers per a " -"arrencar en xarxa." - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:26 -msgid "" -"_* *{${project}}*: The project which maintains, among others, the live-boot, " -"live-build, live-config, live-tools and live-manual packages." -msgstr "" -"_* *{${project}}*: El projecte que manté, entre altres, els paquets live-" -"boot, live-build, live-config, live-tools i live-manual. " - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:28 -msgid "_* *{Host system}*: The environment used to create the live system." -msgstr "" -"_* *{Sistema amfitrió}*: L'entorn utilitzat per a crear el sistema en viu." - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:30 -msgid "_* *{Target system}*: The environment used to run the live system." -msgstr "" -"_* *{Sistema objectiu}*: L'entorn que s'utilitza per a executar el sistema " -"en viu." - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:32 -msgid "_* *{live-boot}*: A collection of scripts used to boot live systems." -msgstr "" -"_* *{live-boot}*: Una col·lecció de scripts per a arrencar els sistemes vius." - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:34 -msgid "" -"_* *{live-build}*: A collection of scripts used to build customized live " -"systems." -msgstr "" -"_* *{live-build}*: Una col·lecció d'scripts utilitzats per a construir " -"sistemes en viu personalitzats." - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:36 -msgid "" -"_* *{live-config}*: A collection of scripts used to configure a live system " -"during the boot process." -msgstr "" -"_* *{live-config}*: Una col·lecció de scripts utilitzats per a configurar un " -"sistema en viu durant el procés d'arrencada." - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:38 -msgid "" -"_* *{live-tools}*: A collection of additional scripts used to perform useful " -"tasks within a running live system." -msgstr "" -"_* *{live-tools}*: Una col·lecció d'scripts addicionals que s'utilitzen per " -"a realitzar tasques útils en un sistema viu en execució." - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:40 -msgid "" -"_* *{live-manual}*: This document is maintained in a package called live-" -"manual." -msgstr "" -"_* *{live-manual}*: Aquest document és mantingut en un paquet anomenat live-" -"manual" - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:42 -msgid "" -"_* *{Debian Installer (d-i)}*: The official installation system for the " -"Debian distribution." -msgstr "" -"_* *{Instal·lador de Debian (d-i)}*: El sistema oficial d'instal·lació de la " -"distribució Debian." - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:44 -msgid "" -"_* *{Boot parameters}*: Parameters that can be entered at the bootloader " -"prompt to influence the kernel or live-config." -msgstr "" -"_* *{Paràmeters d'arrencada}*: Els paràmetres que es poden introduir a " -"l'indicador del carregador d'arrencada per a influir en el nucli o live-" -"config" - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:46 -msgid "" -"_* *{chroot}*: The /{chroot}/ program, #{chroot(8)}#, enables us to run " -"different instances of the GNU/Linux environment on a single system " -"simultaneously without rebooting." -msgstr "" -"_* *{chroot}*: El programa /{chroot}/, #{chroot(8)}#, ens permet executar " -"diferentes instàncies d'un entorn GNU/Linux a la vegada en un sol sistema " -"sense reiniciar." - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:48 -msgid "" -"_* *{Binary image}*: A file containing the live system, such as live-image-" -"i386.hybrid.iso or live-image-i386.img." -msgstr "" -"_* *{Imatge binaria}*: Un fitxer que conté el sistema en viu, com ara live-" -"image-i386.hybrid.iso o live-image-i386.img." - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:50 -msgid "" -"_* *{Target distribution}*: The distribution upon which your live system " -"will be based. This can differ from the distribution of your host system." -msgstr "" -"_* *{Distribució objectiu}*: La distribució en què es basa el sistema en " -"viu. Que pot diferir de la distribució del sistema amfitrió." - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:52 -msgid "" -"_* *{stable/testing/unstable}*: The *{stable}* distribution, currently " -"codenamed ${stable}, contains the latest officially released distribution of " -"Debian. The *{testing}* distribution, temporarily codenamed ${testing}, is " -"the staging area for the next *{stable}* release. A major advantage of using " -"this distribution is that it has more recent versions of software relative " -"to the *{stable}* release. The *{unstable}* distribution, permanently " -"codenamed sid, is where active development of Debian occurs. Generally, this " -"distribution is run by developers and those who like to live on the edge. " -"Throughout the manual, we tend to use codenames for the releases, such as " -"${testing} or sid, as that is what is supported by the tools themselves." -msgstr "" -"_* *{stable/testing/unstable}*: La distribució *{stable}*, actualment " -"anomenada ${stable}, conté l'última distribució de Debian llençada " -"oficialment. La distribució *{testing}*, temporalment anomenada ${testing}, " -"és l'àrea d'assaig per a la pròxima versió *{stable}*. Un avantatge " -"important de l'ús d'aquesta distribució és que té versions més recents del " -"programari en relació amb l'edició *{stable}*. La distribució *{unstable}*, " -"permanentment anomenada sid, és on es produeix el desenvolupament actiu de " -"Debian. En general, aquesta distribució és utilitzada pels desenvolupadors i " -"els que els agrada viure en risc. Al llarg del manual, es tendeix a " -"utilitzar els seus noms en clau, com ara ${testing} o sid, ja que és el que " -"fan servir les pròpies eines." - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:54 -msgid "2~ Authors" -msgstr "2~ Autors" - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:56 -msgid "A list of authors (in alphabetical order):" -msgstr "Llistat d'autors (en ordre alfabètic)" - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:58 -msgid "_* Ben Armstrong" -msgstr "_* Ben Armstrong" - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:60 -msgid "_* Brendan Sleight" -msgstr "_* Brendan Sleight" - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:62 -msgid "_* Carlos Zuferri" -msgstr "_* Carlos Zuferri" - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:64 -msgid "_* Chris Lamb" -msgstr "_* Chris Lamb" - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:66 -msgid "_* Daniel Baumann" -msgstr "_* Daniel Baumann" - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:68 -msgid "_* Franklin Piat" -msgstr "_* Franklin Piat" - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:70 -msgid "_* Jonas Stein" -msgstr "_* Jonas Stein" - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:72 -msgid "_* Kai Hendry" -msgstr "_* Kai Hendry" - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:74 -msgid "_* Marco Amadori" -msgstr "_* Marco Amadori" - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:76 -msgid "_* Mathieu Geli" -msgstr "_* Mathieu Geli" - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:78 -msgid "_* Matthias Kirschner" -msgstr "_* Matthias Kirschner" - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:80 -msgid "_* Richard Nelson" -msgstr "_* Richard Nelson" - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:82 -msgid "_* Trent W. Buck" -msgstr "_* Trent W. Buck" - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:84 -msgid "2~how-to-contribute Contributing to this document" -msgstr "2~how-to-contribute Contribuir a aquest document" - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:86 -msgid "" -"This manual is intended as a community project and all proposals for " -"improvements and contributions are extremely welcome. Please see the section " -"{Contributing to the project}#contributing-to-project for detailed " -"information on how to fetch the commit key and make good commits." -msgstr "" -"Aquest manual està pensat com un projecte comunitari i totes les propostes " -"per a millorar-lo i les contribucions són molt benvingudes. Veure la secció " -"{Contribuir al projecte}#contributing-to-project per a obtenir informació " -"detallada sobre com obtenir la clau i fer bons commits." - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:88 -msgid "3~applying-changes Applying changes" -msgstr "3~applying-changes Aplicar canvis" - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:90 -msgid "" -"In order to make changes to the English manual you have to edit the right " -"files in #{manual/en/}# but prior to the submission of your contribution, " -"please preview your work. To preview the live-manual, ensure the packages " -"needed for building it are installed by executing:" -msgstr "" -"Per tal de realitzar canvis en el manual anglès s'ha d'editar els fitxers " -"adequats a #{manual/en/}# però abans de presentar una contribució, s'ha de " -"previsualitzar el treball. Per a previsualitzar el live-manual, assegurar-se " -"que s'han instal·lat els paquets necessaris per a la seva construcció " -"mitjançant l'execució de:" - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108 -#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132 -#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134 -#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154 -#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177 -#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54 -#: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93 -#: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124 -#: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157 -#: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189 -#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219 -#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257 -#: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293 -#: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62 -#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40 -#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63 -#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102 -#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123 -#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45 -#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68 -#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87 -#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24 -#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56 -#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51 -#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68 -#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113 -#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167 -#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198 -#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226 -#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260 -#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319 -#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363 -#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406 -#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24 -#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51 -#: en/user_customization-installer.ssi:32 -#: en/user_customization-installer.ssi:44 -#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22 -#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53 -#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95 -#: en/user_customization-packages.ssi:106 -#: en/user_customization-packages.ssi:114 -#: en/user_customization-packages.ssi:138 -#: en/user_customization-packages.ssi:151 -#: en/user_customization-packages.ssi:161 -#: en/user_customization-packages.ssi:171 -#: en/user_customization-packages.ssi:195 -#: en/user_customization-packages.ssi:211 -#: en/user_customization-packages.ssi:290 -#: en/user_customization-packages.ssi:302 -#: en/user_customization-packages.ssi:312 -#: en/user_customization-packages.ssi:326 -#: en/user_customization-packages.ssi:342 -#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14 -#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44 -#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75 -#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92 -#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131 -#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148 -#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172 -#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210 -#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229 -#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245 -#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261 -#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277 -#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38 -#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56 -#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74 -#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106 -#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134 -#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22 -#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32 -#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55 -#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67 -#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34 -#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55 -msgid "code{" -msgstr "code{" - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:94 -#, no-wrap -msgid " # apt-get install make po4a ruby ruby-nokogiri sisu-complete\n" -msgstr " # apt-get install make po4a ruby ruby-nokogiri sisu-complete\n" - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112 -#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136 -#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138 -#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158 -#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182 -#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61 -#: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102 -#: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128 -#: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161 -#: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197 -#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231 -#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261 -#: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298 -#: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66 -#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47 -#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70 -#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106 -#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130 -#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55 -#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73 -#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90 -#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28 -#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60 -#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92 -#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72 -#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117 -#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171 -#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202 -#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230 -#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264 -#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323 -#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374 -#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410 -#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29 -#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55 -#: en/user_customization-installer.ssi:38 -#: en/user_customization-installer.ssi:49 -#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26 -#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59 -#: en/user_customization-packages.ssi:71 -#: en/user_customization-packages.ssi:100 -#: en/user_customization-packages.ssi:110 -#: en/user_customization-packages.ssi:118 -#: en/user_customization-packages.ssi:143 -#: en/user_customization-packages.ssi:157 -#: en/user_customization-packages.ssi:167 -#: en/user_customization-packages.ssi:177 -#: en/user_customization-packages.ssi:201 -#: en/user_customization-packages.ssi:216 -#: en/user_customization-packages.ssi:294 -#: en/user_customization-packages.ssi:306 -#: en/user_customization-packages.ssi:316 -#: en/user_customization-packages.ssi:330 -#: en/user_customization-packages.ssi:355 -#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18 -#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48 -#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79 -#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97 -#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135 -#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153 -#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180 -#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215 -#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233 -#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249 -#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265 -#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281 -#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42 -#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62 -#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78 -#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111 -#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139 -#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28 -#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43 -#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61 -#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72 -#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41 -#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59 -msgid "}code" -msgstr "}code" - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:98 -msgid "" -"You may build the live-manual from the top level directory of your Git " -"checkout by executing:" -msgstr "" -"Es pot crear el live-manual des del directori de nivell superior del arbre " -"Git mitjançant l'execució de:" - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:102 -#, no-wrap -msgid " $ make build\n" -msgstr " $ make build\n" - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:106 -msgid "" -"Since it takes a while to build the manual in all supported languages, " -"authors may find it convenient to use one of the fast proofing shortcuts " -"when reviewing the new documentation they have added to the English manual. " -"Using #{PROOF=1}# builds live-manual in html format, but without the " -"segmented html files, and using #{PROOF=2}# builds live-manual in pdf " -"format, but only the A4 and letter portraits. That is why using either of " -"the #{PROOF=}# possibilities can save up a considerable amount of time, e.g:" -msgstr "" -"Tenint en compte que es necessita un cert temps per construir el manual en " -"tots els idiomes suportats, els autors poden utilitzar un dels mètodes " -"abreujats per fer revisions ràpides de la nova documentació que han afegit " -"al manual en anglès. Amb #{PROOF=1}# es construeix live-manual en format " -"html, però sense els fitxers html segmentats, i amb #{PROOF=2}# es " -"construeix live-manual en format pdf, però només el retrat A4 i carta. És " -"per això que amb l'ús de qualsevol de les possibilitats #{PROOF=}# es pot " -"estalviar una quantitat considerable de temps, per exemple:" - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:110 -#, no-wrap -msgid " $ make build PROOF=1\n" -msgstr " $ make build PROOF=1\n" - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:114 -msgid "" -"When proofing one of the translations it is possible to build only one " -"language by executing, e.g:" -msgstr "" -"Quan es revisa una de les traduccions, és possible construir un sol idioma " -"mitjançant l'execució de, per exemple:" - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:118 -#, no-wrap -msgid " $ make build LANGUAGES=de\n" -msgstr " $ make build LANGUAGES=de\n" - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:122 -msgid "It is also possible to build by document type, e.g:" -msgstr "També es possible crear per tipus de document, per exemple: " - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:126 -#, no-wrap -msgid " $ make build FORMATS=pdf\n" -msgstr " $ make build FORMATS=pdf\n" - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:130 -msgid "Or combine both, e.g:" -msgstr "O combinar tot dos, per exemple:" - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:134 -#, no-wrap -msgid " $ make build LANGUAGES=de FORMATS=html\n" -msgstr " $ make build LANGUAGES=de FORMATS=html\n" - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:138 -msgid "" -"After revising your work and making sure that everything is fine, do not use " -"#{make commit}# unless you are updating translations in the commit, and in " -"that case, do not mix changes to the English manual and translations in the " -"same commit, but use separate commits for each. See the {Translation}" -"#translation section for more details." -msgstr "" -"Després de revisar el treball i assegurar-se que tot està bé, no fer un " -"#{make commit}# a menys que s'actualitzin les traduccions al mateix temps, i " -"en aquest cas, no barrejar els canvis al manual anglès i les traduccions en " -"el mateix commit, fer-ne un altre separat per a cada canvi. Veure la secció " -"{Traducció}#translation per a més detalls." - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:140 -msgid "3~translation Translation" -msgstr "3~translation Traducció" - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:142 -msgid "" -"In order to translate live-manual, follow these steps depending on whether " -"you are starting a translation from scratch or continue working on an " -"already existing one:" -msgstr "" -"Per a traduir live-manual, seguir aquests passos, depenent de si s'està " -"començant una traducció des de zero o si es segueix treballant en una ja " -"existent:" - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:144 -msgid "_* Start a new translation from scratch" -msgstr "_* Començar una nova traducció des de zero" - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:146 -msgid "" -"_2* Translate the *{about_manual.ssi.pot}*, *{about_project.ssi.pot}* and " -"*{index.html.in.pot}* files in #{manual/pot/}# to your language with your " -"favourite editor (such as /{poedit}/) and send the translated #{.po}# files " -"to the mailing list to check their integrity. live-manual's integrity check " -"not only ensures that the #{.po}# files are 100% translated but it also " -"detects possible errors." -msgstr "" -"_2* Traduir els fitxers *{about_manual.ssi.pot}*, *{about_project.ssi.pot}* " -"i *{index.html.in.pot}* de #{manual/pot/}# a la vostra llengua amb el vostre " -"editor favorit (per exemple /{poedit}/). Enviar els fitxers #{.po}# traduïts " -"a la llista de correu per comprovar la seva integritat. La comprovació " -"d'integritat de live-manual garanteix que els fitxers #{.po}# són traduïts " -"al 100% però també detecta possibles errors." - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:148 -msgid "" -"_2* Once checked, to enable a new language in the autobuild it is enough to " -"add the initial translated files to #{manual/po/${LANGUAGE}/}# and run " -"#{make commit}#. And then, edit #{manual/_sisu/home/index.html}# adding the " -"name of the language and its name in English between brackets." -msgstr "" -"_2* Un cop comprovats, per a activar una nova llengua al autobuild, només " -"cal afegir els fitxers inicials traduïts a #{manual/po/${LANGUAGE}/}# i " -"executar #{make commit}#. I llavors editar #{manual/_sisu/home/index.html}# " -"afegint el nom de la llengua i el seu nom en anglès entre parèntesis." - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:150 -msgid "_* Continue with an already started translation" -msgstr "_* Continuar amb una traducció ja començada" - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:152 -msgid "" -"_2* If your target language has already been added, you can randomly " -"continue translating the remaining .po files in #{manual/po/${LANGUAGE}/}# " -"using your favourite editor (such as /{poedit}/)." -msgstr "" -"_2* Una vegada que s'ha afegit la nova llengua, es pot continuar traduint la " -"resta de fitxers .po dins de #{manual/po/${LANGUAGE}/}# a l'atzar amb " -"l'editor favorit (com per exemple /{poedit}/)." - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:154 -msgid "" -"_2* Do not forget that you need to run #{make commit}# to ensure that the " -"translated manuals are updated from the .po files and then you can review " -"your changes launching #{make build}# before #{git add .}#, #{git commit -m " -"\"Translating...\"}# and #{git push}#. Remember that since #{make build}# " -"can take a considerable amount of time, you can proofread languages " -"individually as explained in {Applying changes}#applying-changes" -msgstr "" -"_2* No oblidar que es necessari fer un #{make commit}# per a garantir que " -"els manuals traduïts s'actualitzin a partir dels fitxers .po i llavors es " -"poden revisar els canvis executant #{make build}# abans de #{git add .}#, " -"#{git commit -m \"Translating...\"}# i #{git push}#. Recordar que #{make " -"build}# pot trigar una quantitat considerable de temps, però es poden " -"revisar els idiomes de forma individual com s'explica a la secció {Aplicar " -"canvis}#applying-changes" - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:156 -msgid "" -"After running #{make commit}# you will see some text scroll by. These are " -"basically informative messages about the processing status and also some " -"hints about what can be done in order to improve live-manual. Unless you see " -"a fatal error, you usually can proceed and submit your contribution." -msgstr "" -"Després d'executar #{make commit}# es podrà veure bastant text a la " -"pantalla. Bàsicament són missatges informatius sobre l'estat del procés i " -"també algunes pistes sobre el que es pot fer per a millorar live-manual. Si " -"no es veu cap error fatal, generalment es pot procedir i enviar la " -"contribució." - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:158 -msgid "" -"live-manual comes with two utilities that can greatly help translators to " -"find untranslated and changed strings. The first one is \"make translate\". " -"It launches an script that tells you in detail how many untranslated strings " -"there are in each .po file. The second one, the \"make fixfuzzy\" target, " -"only acts upon changed strings but it helps you to find and fix them one by " -"one." -msgstr "" -"live-manual ve amb dues utilitats que poden ser de gran ajuda pels " -"traductors a l'hora de trobar missatges sense traduir i difusos. La primera " -"és \"make translate\". Aquesta activa un script que diu en detall quants " -"missatges sense traduir hi ha a cada fitxer .po. La segona, \"make fixfuzzy" -"\", només actua sobre els missatges difusos però ajuda a trobar-los i " -"corregir-los un per un." - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:160 -msgid "" -"Keep in mind that even though these utilities might be really helpful to do " -"translation work on the command line, the use of an specialized tool like /" -"{poedit}/ is the recommended way to do the task. It is also a good idea to " -"read the Debian localization (l10n) documentation and, specifically to live-" -"manual, the {Guidelines for translators}#guidelines-translators." -msgstr "" -"Tenir en compte que tot i que aquestes utilitats poden ser molt útils per a " -"fer traduccions en la línia d'ordres, l'ús d'una eina especialitzada com /" -"{poedit}/ és la manera recomanada de fer la tasca. També és una bona idea " -"llegir la documentació de localització de debian (l10n) i, específicament " -"dins live-manual, les {Directrius per a traductors}#guidelines-translators." - -#. type: Plain text -#: en/about_manual.ssi:161 -#, no-wrap -msgid "*{Note:}* You can use #{make clean}# to clean your git tree before pushing. This step is not compulsory thanks to the .gitignore file but it is a good practice to avoid committing files involuntarily.\n" -msgstr "*{Nota:}* Es pot utilitzar #{make clean}# per a netejar l'arbre git abans de fer un push. Aquest pas no és obligatori, gràcies al fitxer .gitignore, però és una bona pràctica per a evitar enviar fitxers de forma involuntària.\n" |
