aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/lib/sisu
diff options
context:
space:
mode:
authorRalph Amissah <ralph@amissah.com>2011-06-08 22:16:47 -0400
committerRalph Amissah <ralph@amissah.com>2011-06-08 22:16:49 -0400
commit6a7c87dc0fbaba0bb3ae2ea4fa913d3af31cafdb (patch)
treebf8e24109a7d0d21fbcaf09a8bec4bc7ebf9ca2f /lib/sisu
parentv3: options, restrict glob rule checks to glob & find; carry lang info (diff)
v3: --help language, provides list of available languages
* language (ISO 639-1 code (as varied by po4a) & name)
Diffstat (limited to 'lib/sisu')
-rw-r--r--lib/sisu/v3/help.rb22
1 files changed, 19 insertions, 3 deletions
diff --git a/lib/sisu/v3/help.rb b/lib/sisu/v3/help.rb
index ea27dcb3..27822e20 100644
--- a/lib/sisu/v3/help.rb
+++ b/lib/sisu/v3/help.rb
@@ -61,6 +61,7 @@ module SiSU_Help
include SiSU_Screen
require_relative 'param' # param.rb
class Help
+ require_relative 'i18n' # i18n.rb
def initialize(request='',color='')
@request,@color=request,color
if color =~/color_off/; @cX=SiSU_Screen::Ansi.new('k').cX
@@ -1163,12 +1164,27 @@ on the positive side: (a) the A,B,C,1,2,3 alternative makes explicit an aspect o
WOK
end
def languages
- puts <<WOK
+ lang=SiSU_i18n::Languages.new.language.table
+ lang.each_value do |lng|
+ if lng[:t] == lng[:n]
+ puts "#{lng[:c]}: #{lng[:t]}"
+ else
+ puts "#{lng[:c]}: #{lng[:t]} (#{lng[:n]})"
+ end
+ end
+ puts <<WOK
+
+ Multi-language Document File Naming and Directory Mapping
+
+ A list of language codes and languages that may be available for most output formats. These are for the most part ISO 639/1 and where there is a departure it follows those made by po4a, and the languages supported will be limited (at this time) to those supported by polyglossia. (SiSU markup text is stored in Unicode so some output formats are served by this, for example, html and sql had no problem with Chinese, pdfs would be a problem as this is not (yet?) suported by xetex and polyglossia. SiSU parses left to right and would have problems with right to left languages.)
- Multi-language Document File Naming and Directory Mapping
+ If the same document exists in different language versions, a directory structure, or a filenaming convention may be followed. Using Spannish as the sample language code (es) [filename]~[language code].sst
- If the same document exists in different language versions, and it is desired that the published language versions should reside in the same output directory, the following filenaming convention should be observed, using Spannish as the sample language code (es) [it is very likley the use of country codes as language codes will be changed or extended in future] [filename]~[language code].sst
+ The simplest now is to place each document in a sub-directory which has the language code as a name, if this convention is used it is preferable that all files are placed by language in the appropriate language sub-directory ... e.g.
+ ./en/filename.sst
+ ./es/filename.sst
+ Alternatively files may all be placed in the same directory with the language and named using a tilde and the language code as shown:
filename~es.sst
within sisurc.yml under the heading